Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Адский расчСт». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 54

Автор Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ Бэпир

ΠŸΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ этой ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π”ΠΆΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠΈ Π›ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ‚ Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΠΈ стиснул Π·ΡƒΠ±Ρ‹, Π½Π° скулах Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π²Π°ΠΊΠΈ. Если Π±Ρ‹ Π½Π΅ проклятоС ЀНУ со своими Π½Π΅ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ставками, сСмья Π›ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ‚ ΡƒΠΆΠ΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π° Π±Ρ‹ всСй банковской систСмой АмСрики, Π° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ скромным куском ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³Π°!

– Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ. ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ смотрит, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚.

– ΠΠΎ мистСр Π›ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ‚... ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с этим счСтом Π½Π΅ всС Π² порядкС.

– Π Ρ‡Ρ‚ΠΎ с Π½ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅? β€“ спросил Π›ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, СстСствСнно, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ».

– ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ Π›ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ‚, это Ρ‚ΠΎΡ‚ счСт, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ таинствСнным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ появились Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ².

– Π”Π°, Π΄Π°, каТСтся, ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽ.

– Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ? Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ распоряТСния суда.

– ΠŸΠΎΠΊΠ°ΠΆΠΈ этому Π‘ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€Π΄Ρƒ всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ. А я ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ Π² свою ΠΊΠ°ΡŽΡ‚Ρƒ – Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΡ€ΠΊΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ сок ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°Π» ΠΊΡƒΠ±ΠΎΠΊ АмСрики, Π° свою Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΡƒΡŽ ΠΆΠ΅Π½ΡƒΡˆΠΊΡƒ повСсил Π½Π° Ρ€Π΅Π΅.

Π›ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ‚ вошСл Π² ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚ ΠΈ с Π³Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°Ρ…Π»ΠΎΠΏΠ½ΡƒΠ» Π·Π° собой Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.

Π’ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ сСбС, Ρ‚ΡƒΠ΄Π°, Π³Π΄Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠ΄Π°Π» Π΄ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΉ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ ЀНУ, Ролингс, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ своСго волнСния, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ капСльки ΠΏΠΎΡ‚Π°, ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ Π³ΡƒΠ±Π΅.

Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, для Β«Π›ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ‚ сСйвингс бэнк» всС ΠΈ обойдСтся. ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ с этим Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Β«Π€ΠΎΠ»ΠΊΡ€ΠΎΡ„Ρ‚Β» – это ΠΈΡ… Π΄Π΅Π»Π°, Ρ€Π°Π· Ρ‚Π°ΠΌ сидят Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ»ΡƒΡ…ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ видят, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ носа ΡƒΠΏΠ»Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ².

Π‘ Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈ. Если ΡƒΠΆ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ прицСпятся, Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ спокойны – достанут Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎΠΊ.

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ мысли ΠΎΠ± этом Ролингса бросило Π² Π΄Ρ€ΠΎΠΆΡŒ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

ΠŸΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠ² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅ΠΌ ΡˆΡ‚. ΠšΠΎΠ½Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΡ‚ ΠΈ островом Π›ΠΎΠ½Π³-АйлСнд. β€“ Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.

2

Jukebox (Π°Π½Π³Π».) – ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚. На спСц. ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ дисковод с автоматичСской смСной дисков.

3

АббрСвиатура ΠΎΡ‚ write-once-read-many times (Π°Π½Π³Π».) – Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ – ΡΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ; обычная конфигурация оптичСских Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… дисков, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ записанная информация Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° для ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ пСрСзаписи.

4

Π‘Π΅Ρ€Π²Π΅Ρ€ (Π°Π½Π³Π».) – высокоскоростная Π­Π’Πœ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ-машин с объСмной ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒΡŽ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² качСствС основной станции Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°ΠΊΡ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ.

5

АгСнтство Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ бСзопасности.

6

Π“ΡƒΠ³ΠΎΠ» – Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° со ста нулями.

7

Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ агСнтство ΠΏΠΎ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ ситуациям.

8

Π£ΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ (Ρ„Ρ€.).

9

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ воинской повинности – ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ вСдомство, созданноС Π² 1940 Π³. с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π° Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π½Π° Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ слуТбу ΠΈ контроля Π·Π° Π΅Π³ΠΎ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ. Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ воинской повинности дСйствовал Π΄ΠΎ 1973 Π³., ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° БША ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ способ комплСктования Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сил.

10

ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, отмСчаСтся Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ понСдСльник сСнтября.

11

Компания ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ энСргоснабТСния, монопольно ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ΠΎ-Восток БША.

12

Nynex Corp. β€“ ВСлСфонная компания систСмы Β«Π‘Π΅Π»Π»Β», ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ мСстныС Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Π½Π° сСвСро-востокС БША.

13

Chip (Π°Π½Π³Π».) – Π² числС ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ кристалл с ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ схСмой, ΠΈΠ»ΠΈ просто микросхСму.

14

ΠšΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π½Π°Ρ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° с ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ большим Π»ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΎΠΌ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π° для людСй с высокими Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ; ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ «АмСрикСн экспрСсс».

15

Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ слов Β«Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Ρ‹Β» ΠΈ «рСспубликанцы».

16

Или Β«Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π²Π° Оккама» – ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ для объяснСния явлСний слСдуСт ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΡƒΡŽ Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρƒ, ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡƒΡŽ ΠΊ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ знанию. Названа Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Уильяма Оккама (1285 – 1349), английского философа-схоласта, прСдставитСля Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°.

17

Gung ho – заимствованиС ΠΈΠ· китайского Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π²ΠΎ врСмя Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΠΈΠ· амСриканских морских ΠΏΠ΅Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠ½Ρ†Π΅Π², ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Π° ΠšΠ°Ρ€Π»ΡΠΎΠ½Π°; ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅: вмСстС Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·-Π΄Π²Π° взяли.

18

Smiley (Π°Π½Π³Π».) – ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ smile, ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠ°.

19

Π‘ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡŒ, ΠΏΠΎ симптомам похоТая Π½Π° пнСвмонию, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ срок ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»ΠΎ 29 Π΄Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² съСзда АмСриканского Π»Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°, ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅ Β«Π‘Π΅Π»Π»Π²ΡŒΡŽ Бтрэтфорд» Π² Π³. Π€ΠΈΠ»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΡ, ΡˆΡ‚. ПСнсильвания, Π² июлС 1976 Π³ΠΎΠ΄Π°. ПозТС Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π° бактСрия, которая Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ эту Ρ‚ΡΠΆΠ΅Π»ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΏΠ½Π΅Π²ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ. По мнСнию спСциалистов, идСальной срСдой для Π΅Π΅ сущСствования ΠΈ размноТСния слуТит систСма кондиционирования Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π° ΠΈ вСнтиляция.

20

«Рэдио-шэк» – ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ², ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ элСктроники, ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² для Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€. НасчитываСт Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 2 тысяч ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΏΠΎ странС.

21

Компания, Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰Π°Ρ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² «Рэдио-шэк».

22

Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ корпорация страхования Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΠ² – государствСнная корпорация, созданная Π² 1933 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Богласно Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Ρƒ ΠΎ Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ страховании Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ 21 сСнтября 1950 Π³ΠΎΠ΄Π°, страхуСт счСта Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ°Ρ… – участниках Π€ΠšΠ‘Π” Π½Π° сумму Π΄ΠΎ 100 тысяч Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ².

23

Π’ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ ШСкспира «ВСнСцианский ΠΊΡƒΠΏΠ΅Ρ†Β» скупой ΠΈ ТСстокий ростовщик; Π·Π° Π½Π΅ΡƒΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρƒ Π΄ΠΎΠ»Π³Π° ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π» ΠΎΡ‚ Антонио Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ мяса.

24

Foggy Bottom (Π°Π½Π³Π».) – ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ здания ГосударствСнного Π΄Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° БША. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΎΡ‚ названия мСстности – ΠΎΡΡƒΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°, Π³Π΄Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ. Π’ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ содСрТится Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊ Π½Π° Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ заявлСния Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ². Автор выраТСния – Турналист Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ Π€ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄ ΠΈΠ· Β«Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ пост».

25

Адам ΠšΠ»Π΅ΠΉΡ‚ΠΎΠ½ ΠŸΠ°ΡƒΡΠ»Π» (1908 – 1972) – государствСнный Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΡ€; с 1936 Π³ΠΎΠ΄Π° пастор баптистской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Π² Π“Π°Ρ€Π»Π΅ΠΌΠ΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π½Π΅Π³Ρ€, ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² городской совСт Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°.

26

Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ агСнтство граТданской Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

27

Π˜Π³Ρ€Π° слов: транслитСрация Π°Π½Π³Π». IRS – ЀНУ, Π‘Π»ΡƒΠΆΠ±Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ называСмая Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ – Internal Revenue Service, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ слово Irish, ирландский, ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Π΅Ρ†.