Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Презент от нашего ствола». Страница 34

Автор Сергей Зверев

Локис посмотрел туда, куда показывал мальчик. Нет, воды там не могло быть, но плотная стайка черных птиц действительно суетилась на этом месте.

– Азизулло! – гортанно выкрикнул, наконец, мальчик. – Азизулло!

Трудно понять, как мог Рахматулло разглядеть на таком расстоянии тело своего двоюродного дяди, но он разглядел.

– Азизулло! – в третий раз крикнул мальчик, выскочил из машины и, спотыкаясь и падая, устремился к ложбинке, над которой пировали отвратительные птицы. Они с большим нежеланием оставили свою кровавую добычу при приближении Рахматулло. Вслед за мальчиком бросилась бежать и Хумайра.

– Чего это с ними, Медведь? – не сообразил сразу Колодеев.

– Игорь, прикрой в случае чего! – крикнул ему Локис, выпрыгивая из джипа. – Я сейчас.

Рахматулло не ошибся. Стервятники действительно терзали тело его дяди. Они успели выклевать глаза покойника, и пустые глазницы Азизулло были устремлены в высокое бирюзовое небо, которому мертвый юноша улыбался страшным оскалом – белые зубы торчали из сизо-багрового месива полуоткрытого рта. Хумайра с воем, царапая себе лицо ногтями, склонилась над телом брата. А Рахматулло встал с колен и стал шептать поминальную молитву – единственную молитву, которую надо произносить стоя.

Не случайно на Востоке хоронят в день смерти – на жарком солнце труп быстро разлагался, и уже в нескольких метрах от мертвого тела юноши, изуродованного стервятниками, стоял тяжелый густой запах гниющего мяса.

– Кто это? – спросил Локис, тронув за плечо Хумайру. – Это ваш родственник?

Девушка не ответила, продолжая издавать протяжные вопли над телом убитого.

– Хумайра, кто это? Это ваш брат? – настойчиво продолжал тормошить девушку Володя.

– Да! – выкрикнула, наконец, афганка, возвращаясь в реальность.

– Он должен был быть вместе с человеком, который покупает героин?

– Да! Он обещал ему деньги, а дал смерть! – объяснила Хумайра. – Я предупреждала его не верить Бекиму! Азизулло мечтал увезти нас назад в Кабул, он хотел, чтобы я училась, чтобы исполнилось желание отца. Азизулло очень нужны были деньги. Зачем деньги, если нет брата?

– У нас нет времени, Хумайра, – терпеливо объяснял Локис девушке, которая вновь зашлась в рыдании. – Нам нужно скорее похоронить его!

Но девушка вновь не слышала десантника.

Локис вернулся к джипу.

– Что там? – первым делом спросил Колодеев.

– Труп ее брата с двумя пулевыми отверстиями. Так с ним расплатился торговец героином за то, что юноша заманил в западню англичанина. Похоже, мы выбрали верное направление, караван с наркотой уходит к Мазари-Шарифу, но у нас мало времени.

– Поехали! Мы нагоним!

– Нельзя, не по-людски это, – резко возразил Локис. – Мы не смогли предать земле тела наших товарищей, но тогда мы выбирали между жизнью и смертью. Сейчас у нас такой альтернативы нет. Надо помочь девушке и пацану похоронить родственника. Похоже, в их семье на нем все держалось. Давай, подгони машину туда поближе. Возле запасного колеса я видел лопату.

Сменяя друг друга, десантники выкопали узкую могилу, ориентированную по просьбе девушки на юго-запад. В нее опустили Азизулло в сидячем положении, чтобы он смотрел из-под земли своими пустыми глазницами на священный камень Каабу в Мекке. Через час все было закончено.

– Мы сейчас должны догнать человека, который застрелил вашего брата, – объяснил Локис афганке. – У нас к нему свои счеты. Я не знаю, как закончится наша встреча. Не думаю, что вам надо ехать вместе с нами.

– Я вам сказала, что не хочу умереть позорной смертью, – укоризненно напомнила Хумайра, сверкнув своими громадными глазами. – Вы обещали не допустить этого! Помните? Вы легко даете обещания, а потом, как и все неверные, забываете их.

– Но сейчас вам ничего не угрожает, – с некоторым смущением пояснил Локис.

– Мы по-прежнему на территории, которую контролирует Насрулло. Он все помнит и ничего не прощает, – с горечью сказала девушка. – Вы обрекаете нас с Рахматулло на позор и муки.

Племянник афганки, услышав свое имя, встрепенулся и, обращаясь к Локису, в котором почувствовал главного здесь человека, что-то горячо стал говорить, протягивая к нему руки.

– Что он хочет? – спросил Локис у девушки.

– Он просит у вас автомат. Он отомстит за смерть своего дяди. Он умеет стрелять. Но даже если вы не дадите ему оружие – он все равно отомстит, – перевела Хумайра и добавила с нескрываемым упреком: – Он маленький, но он настоящий мужчина.

– Все понимаю, – сказал Локис. – Понимаю ваши чувства. Но я думаю о вашем благе. Мы с моим другом не сможем гарантировать вам безопасность, если обстоятельства заставят нас вступить в бой.

– Значит, вы можете гарантировать мне только изнасилование сотней грязных бандитов, а затем агонию с содранной живьем кожей? – гневно спросила Хумайра, глядя в глаза Локису.

– Ну, зачем уж так? – окончательно смутился Володя.

– А как вы хотели? Ладно. Я избавлю вас от мук совести. Я сделаю все сама. Прощайте.

Хумайра развернулась и пошла прочь от машины. Рахматулло, поняв, что не дождется автомата от неверных, тоже поплелся вслед за тетей.

– Постойте, – бросился вслед за ними Локис. – Подождите!

– Что еще? – спросила девушка.

– Я подумал, что вы правы. Извините, возвращайтесь. Мы поедем вместе. И, возможно, я дам оружие вашему племяннику.

– Медведь, ну на фига нам эта обуза? – спросил по-русски Колодеев, когда Локис вместе с афганцами вернулся к джипу.

– Колодей! – твердо сказал Локис, усаживаясь на сиденье рядом с водителем. – Один хороший человек сказал как-то: мы в ответе за тех, кого приручили. Это во-первых. А во-вторых, мы без этой девчонки здесь слепые котята. Правда! По-английски и по-русски тут далеко не все понимают, а язык жестов в каждой стране свой. Болгары, уж на что близкий нам народ, кивают головой, когда хотят сказать нет. Так что еще неизвестно, кто обуза.

– Ты что, про меня, что ли? – всерьез обиделся Колодеев.

– Шуток не понимаешь? – улыбнулся Локис и приказал: – Давай, поехали.

31

Колона грузовиков с эмблемами Детского фонда свернула в один из кишлаков соседней с Гератом провинции Бадгис. Здесь у Бекима была одна из опорных точек его уже не раз апробированного маршрута. Обычно он останавливался у местного старейшины «му-е-сафида» Юсефа Али. Тот держал нечто вроде караван-сарая, в котором всегда могли найти приют путники, не желавшие передвигаться ночью. А в здешних местах никто не хотел ездить ночью.

Это был уже весьма пожилой по афганским меркам человек, которому было явно за семьдесят лет. Как всегда, он встретил Бекима с улыбкой, но от албанца не укрылась тень озабоченности на лице старика.

После традиционных приветствий и столь же обязательных расспросов о здоровье близких, уже после сытного ужина – очень жирного и очень вкусного плова – во время чаепития Беким прямо спросил старика о том, что его тревожит.

– Меня заботит лишь то, как лучше принять дорогих гостей, чтобы они остались довольны, – уклончиво ответил сидевший на корточках старик, отставляя на пол пиалу с зеленым чаем.

– Уважаемый Юсеф, я всегда был доволен вашим приемом и всегда высоко его ценил, – намекнул албанец на приличное денежное вознаграждение, которое он всегда оставлял старейшине после постоя. – Но, вероятно, у вас появились какие-то проблемы?

– Проблемы всегда есть, дорогой гость. Но это только проблемы хозяев, предоставивших путникам хлеб и кров. Вас они не должны касаться, – вновь ушел от прямого ответа Юсеф Али.

– Мы знаем друг друга уже не один год, и я думаю, серьезные проблемы мы могли бы решать сообща. Не так ли?

По сути, это было уже третье повторение одного и того же вопроса. Ответ на троекратный вопрос, каким бы он ни был, должен стать моментом истины. Это понимали оба собеседника. Не ответить – нельзя! Это было бы крайне невежливо с точки зрения восточного этикета.

Но если Юсеф опять ограничится общими фразами, значит, старику есть что скрывать. Беким обладал звериным чутьем, подсказывавшим ему опасность. Чутье не раз выручало его, и албанец почти всегда выходил сухим из воды. Вот и сейчас где-то на подсознательном уровне прозвучал пока неясный и не очень сильный, но несомненный сигнал тревоги.

– Я с нетерпением жду ваших слов, уважаемый Юсеф.

Старик сделал небольшой глоток и вновь поставил пиалу на ковер у своих ног.

– У вас много друзей повсюду, – сказал он Бекиму.

Албанец понял, что это приглашение к серьезному разговору.

– Мы люди торговые, нам иначе нельзя, – поддержал он хозяина ничего не значащей фразой.

– Возможно, я ошибаюсь, но один из ваших старых друзей в Герате перестал быть вашим другом, – витиевато сказал старик и посмотрел в невысокий потолок комнаты, специально предназначенной для приема гостей.

– О ком вы говорите, уважаемый Юсеф? Я вас не совсем понимаю, – сделал обиженный вид албанец.