Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 62

Автор Уильям Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·

40

Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊ (ΠΈΡ‚.).

41

Π“ΠΎΡ€Ρ‹ Π² БША Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠœΠΈΡΡΡƒΡ€ΠΈ ΠΈ Арканзас.

42

Π›Π΅ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΄ Π₯Π΅ΠΉΡ„Π»ΠΈΠΊ (Ρ€. 1928) – амСриканский ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ ΠΈ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ³, профСссор ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта Π² Π‘Π°Π½-Ѐранциско.

43

Π₯рабрая собака (исп.).

44

Π Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π³Ρ€ΠΎΠ³Π°.

45

Уильям Π’Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ€ (1775-1851) – английский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ романтичСской ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ импрСссионистов.

46

Π”ΠΆ. Π“. Π‘Π°ΠΉΡ€ΠΎΠ½. Β«ΠŸΠΎΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π‘Π΅Π½Π½Π°Ρ…Π΅Ρ€ΠΈΠ±Π°Β». ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ М. Н. Π‘Ρ‹Ρ‡ΠΊΠΎΠ²Π°.

47

Π‘Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΡƒΠ·Π΅Π΅Π² ΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… институтов Π² БША (14 ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² настоящСС врСмя), основанная Π² 1849 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π° дСньги Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ†Π΅Π½Π°Ρ‚Π° Бмитсона.

48

КакиС Π·Π°Π΄Π½ΠΈΡ†Ρ‹, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΡƒΡˆΠ°! (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.)

49

А. ВСннисон. «Улисс». ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π“. ΠšΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΎΠ²Π°.

50

Мои спагСтти! (Π»ΠΎΠΌΠ°Π½Π½. ΠΈΡ‚Π°Π».)

51

Π― ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠΊ (исп.).

52

ВСбя люблю, Ρ‚Π°ΠΊ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡŒ ты… (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.)

53

Π’. ШСкспир. Β«Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ IIIΒ».

54

Ассоциация ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… христиан БША, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ организация.

55

БСкрСтная слуТба ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²Π° ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

56

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ строчка ΠΈΠ· пСсни Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Sex Pistols Β«God Save The QueenΒ».

57

Π”ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π° Π² Восточной ПСнсильвании, мСсто Π·ΠΈΠΌΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΡƒΡŽ Π·ΠΈΠΌΡƒ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ. ПослС Π’Π°Π»Π»ΠΈ-Ρ„ΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»Π° Π½Π° сторону посСлСнцСв.

58

И ΠΌΠ½Π΅ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

59

Π’. Π‘. Π­Π»ΠΈΠΎΡ‚. «БСсплодная зСмля». ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π‘. Π‘Ρ‚Π΅ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ²Π°.

60

БомСрсСт Моэм (1974-1965) – английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π³.

61

Π‘ΠΎ Π‘Ρ€ΡƒΠΌΠΌΠ΅Π»ΡŒ (наст, имя Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Π‘Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½) (1778– 1840) – извСстный Π΄Π΅Π½Π΄ΠΈ, ΠΌΠΎΡ‚ ΠΈ Π°Π²Π°Π½Ρ‚ΡŽΡ€ΠΈΡΡ‚ эпохи РСгСнтства. Π£ΠΌΠ΅Ρ€ Π² ΠΏΡ€ΠΈΡŽΡ‚Π΅ Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π΅. Оба пСрсонаТа для Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·Π° – Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ выроТдСния британской аристократии.

62

ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ-ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†., исп.).

63

Π˜Ρ‚ΠΎΠ½ – ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· дСвяти ΠΏΡ€Π΅ΡΡ‚ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… школ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

64

ΠŸΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ быстроходный ΠΊΠ»ΠΈΠΏΠΏΠ΅Ρ€ XIX Π²Π΅ΠΊΠ°.

65

БСскорыстный Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊ, Π°Π½Π³Π΅Π»-Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.

66

БСвСроафриканская ΡΠ»Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° основС гашиша.

67

Амазонская Π»ΠΈΠ°Π½Π°, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ изготовляСтся ΠΎΡ‚Π²Π°Ρ€, содСрТащий Π°Π»ΠΊΠ°Π»ΠΎΠΈΠ΄ Π³Π°Ρ€ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ психодСличСским дСйствиСм.

68

Π£ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠ²Π°ΠΊΠΈΡƒΡ‚Π»ΡŒ Π² Британской ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΠΈ сущСствовал ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉ: ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ смСрти ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈΠ· Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΅Π³ΠΎ родствСнники Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ цСнности – орудия, посуду, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹. Наибольшим ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ пользовался Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ принСс Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Β«Π² ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΡƒΒ» наибольшСС количСство «старых» Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ.

69

ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒ Π‘ΠΎΠΆΡŒΡ (исп.).

70

Π Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ морской парусной шлюпки.

71

НазваниС рассказа амСриканского писатСля Π“. Π€. Π›Π°Π²ΠΊΡ€Π°Ρ„Ρ‚Π° (1890-1937), Π΄Π°Π»Π΅Π΅ слСдуСт Π½Π°Ρ€Π΅Π·ΠΊΠ° с ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· этого произвСдСния.

72

Π― Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ ΠΎΠ± этом Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

73

Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Виргиния, Π³Π΄Π΅ находится ΡˆΡ‚Π°Π±-ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° Π¦Π Π£.

74

Π™Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ унивСрситСт (Π² Нью-Π₯СйвснС, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ ΠšΠΎΠ½Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΡ‚) – ΠΊΡƒΠ·Π½ΠΈΡ†Π° правящСй элиты БША.

75

Π”Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ (исп.).

76

Π Π°Π΄ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ, ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒ Π‘ΠΎΠΆΡŒΡ (исп.).

77

Подзаголовок Π‘ΠΈΠΌΡ„ΠΎΠ½ΠΈΠΈ β„–3 Π‘. Π Π°Ρ…ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°.

78

ЦистСрна, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ находится Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ изоляции ΠΎΡ‚ свСта ΠΈ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ², плавая Π² Тидкости, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π»Π°. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ, Π² частности, для Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ астронавтов.

79

ГрСчСскоС Π²ΠΈΠ½ΠΎ

80

Π₯Π°Ρ‚ (ΠΊΠ°Ρ‚) – кустарник, растущий Π½Π° югС Аравийского полуострова, с высоким содСрТаниСм ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΌΡ„Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ².

81

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π³Ρ€Π°Π²ΡŽΡ€ английского поэта ΠΈ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° Уильяма Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊΠ° (1757-1827).

82

Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π° Ρƒ ΠΌΠ»Π΅ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, ΠΊ обонянию ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚, Π·Π° это ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ височная доля (ошибка Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·Π°).

83

ΠŸΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ для ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Β«Los Alamos Ranch SchoolΒ» Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ БША Π² Ρ„Π΅Π²Ρ€Π°Π»Π΅ 1943 Π³ΠΎΠ΄Π°, послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ размСстился ΡˆΡ‚Π°Π± ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° Β«ΠœΠ°Π½Ρ…ΡΡ‚Ρ‚Π΅Π½Β» – ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ создания Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия.

84

Β«ΠšΡ€Π°ΡΠ°Π²Ρ‡ΠΈΠΊ ЖСст» (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.) – голливудский Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ 1939 Π³ΠΎΠ΄Π° с Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π² Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ английского писатСля ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ„Π΅Ρ€Π° Π Π΅Π½Π° ΠΎ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠ² с бСдуинскими ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π² Π‘Π°Ρ…Π°Ρ€Π΅.

85

ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ (исп.).

86

ΠŸΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ (исп.).

87

ΠŸΠ»ΠΎΡ…ΠΈΠ΅ это ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΡˆΠΊΠΈ (исп.).

88

Π’Π°Ρˆ Π΄Ρ€ΡƒΠ³, иногда… (исп.)

89

Π£Π»ΠΈΡ†Π° (исп.).

90

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ амСриканских комиксов 1930-40-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

91

Π­Ρ‚ΠΈ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ-английски ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Ρ€ΠΎΠΆΠΎΠΊ для ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈΒ» ΠΈ «сапоТник», соотвСтствСнно, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Β«Ρ„Π°Π»ΡŒΡˆΠΈΠ²Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹Β» ΠΈ Β«ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ„Π°Π»ΡŒΡˆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²Β» (Π½Π° воровском ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π΅).`

92

ΠŸΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (ΠΈΡ‚Π°Π».).

93

ΠšΡ‚ΠΎ это ΠΊ Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°Π»? (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

94

НачинаСтся (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

95

Π’Ρ‹Π·Π΄ΠΎΡ€Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

96

АптСка (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

97

– Β«ΠšΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΠ½ Π“ΡƒΠ΄Π°Β», поТалуйста… – ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, мадам… (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

98

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ старый мсьС ΠšΠ°Ρ€ΡΠΎΠ½Ρ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

99

Π‘ΠΈΡ€ΠΎΠΏ ΠΎΡ‚ кашля Π½Π° основС этилморфина.

100

АптСка Π£Π΄Π°Ρ‡ΠΈ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

101

Π‘Ρ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ! (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.)

102

Бпасайся, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

103

ΠœΠΎΡ€ΠΈΡ ШСвальС (настоящСС имя ΠœΠΎΡ€ΠΈΡ Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€ Π‘Π΅Π½-Π›Π΅ΠΎΠ½) (1888-1972) – Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ шансоньС ΠΈ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

104

Π“Π΄Π΅ Π½Ρ‹Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΉ снСг? (Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΈΠ· Β«Π‘Π°Π»Π»Π°Π΄Ρ‹ ΠΎ Π΄Π°ΠΌΠ°Ρ… Π±Ρ‹Π»Ρ‹Ρ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²Β» Π€. Π’ΠΈΠΉΠΎΠ½Π°).

105

ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Π§ΠΈΠΊΠ°Π³ΠΎ.

106

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ популярной пСсни, написанной Π² 1896 Π³. амСриканскими пСсСнниками Π₯Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠœΠ΅Ρ‚Ρ†ΠΎΠΌ. ПСсня основываСтся Π½Π° Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ чикагский ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€ 1871-Π³ΠΎ начался с ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅ΠΉ миссис О'Π›ΠΈΡ€ΠΈ, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π° ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π»Π°ΠΌΠΏΡƒ.

ВСкст ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ΅Π²Π°:

Π’Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° вСсь Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ ΡƒΠΆΠ΅ спит,

Π‘ Π»Π°ΠΌΠΏΠΎΠΉ миссис О'Π›ΠΈΡ€ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ ΡΠΏΠ΅ΡˆΠΈΡ‚,

ΠŸΠΎΠ΄ΠΌΠΈΠ³Π½ΡƒΠ»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π° Π΅ΠΉ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚:

«БСгодня Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ Π² Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠΌ Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΆΠ°Ρ€ΠΊΠΎ!Β»

107

Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π΄Π΅Π»Π° Π² порядкС! (Π½Π΅ΠΌ.)