ΠΠΈΠ½ΠΎ Π ΠΎΡΠ° β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡ ΠΈ ΠΌΡΠ·Ρ ΠΊΠ°Π½Ρ ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ.
95
ΠΠ΅Π½Π½ΠΈ Π₯ΠΈΠ»Π» β Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΈΠΊ ΠΈ Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΡ.
96
en flagrant delit (ΡΡ.) β Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ.
97
Tu fumes trop, tu sais (ΡΡ.) β ΡΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΡΠΈΡΡ, Π·Π½Π°Π΅ΡΡ Π»ΠΈ.
98
Ah oui, les Grecsβ¦ (ΡΡ.). β ΠΡ Π΄Π°, Π³ΡΠ΅ΠΊΠΈβ¦
99
atelier (ΡΡ.) β ΡΡΡΠ΄ΠΈΡ.
100
ΠΠ΄Π΅ΡΡ: ΡΠΎΠ±Π»Π°Π·Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
101
ΠΠ΅Π²ΠΎΡΠΊΠΈ. ΠΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ Β«LesΒ» Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ΅.
102
ΠΠ»Π΅Π½ Π Π΅Π½Π΅ β ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡΠ΅Ρ, ΡΡΠ΅Π½Π°ΡΠΈΡΡ, ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ, Π»Π°ΡΡΠ΅Π°Ρ ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ (1976).
103
Desole, maisβ¦ (ΡΡ.) β ΠΡΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ°Π»Ρ, Π½ΠΎβ¦
104
maquilleur β Π³ΡΠΈΠΌΠ΅Ρ.
105
Π’ΠΎΠΌΠ°Ρ ΠΠ»Π²Π° ΠΠ΄ΠΈΡΠΎΠ½ β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡ ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π°Π±ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΠΈ.
106
Cβest pour chier? (ΡΡ.) β Π’Π΅Π±Π΅ ΡΡΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΊΠ°ΡΡ?
107
Pourquoi tu poses cette question? (ΡΡ.) β Π-Ρβ¦ Π½Ρ Π΄Π°. ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡ Π·Π°Π΄Π°Π΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ?
108
Parce que je vais tβenculer. Tu comprends maintenant? (ΡΡ.) β ΠΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΠ°Ρ Π½ΡΡΡ. Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ»?
109
Mais comment? Tu es imberbe? (ΡΡ.) β ΠΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ? Π’Ρ Π±Π΅Π·Π±ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΉ?
110
Quβest-ce qui tβa pris si longtemps (ΡΡ.) β Π§ΡΠΎ ΡΡ Π΄Π΅Π»Π°Π» ΡΠ°ΠΌ ΡΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ?
111
ΠΠ° ΡΠ°ΠΊβ¦
112
ΠΠ΄Π΅ΡΡ: En fait, cβest mieux comme ca. Jβaime pas les culs sales, moi (ΡΡ.) β ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, ΡΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ. Π― Π»ΡΠ±Π»Ρ Π³ΡΡΠ·Π½ΡΠ΅ Π·Π°Π΄Π½ΠΈΡΡ.
113
ΠΠ»Π°ΡΠΊ ΠΠ΅Π½Ρ β ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ ΠΈ Π½Π΅Π·Π°Π΄Π°ΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π‘ΡΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅Π½ β ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΈΠΊΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ².
114
ΠΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΠΠΎΡΡ β Π½ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΈΡΠ΅Ρ, Π² ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠ΄Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠ»ΠΎΡΠ°, ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠΈ.
115
triste (ΡΡ.) β ΡΠ½ΡΠ»ΠΎ.
116
Π€ΡΠΈΠ΄Π° ΠΠ°Π»ΠΎ β ΠΌΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΡΠ°, ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΊΠΈΡΡΠΈ ΠΠΈΠ΅Π³ΠΎ Π ΠΈΠ²Π΅ΡΡ.
117
ΠΠ΅ΡΡΠΈ ΠΡΠ²ΠΈΡ β Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΠ°ΡΡΡ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Π°Ρ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡΡΠΈΡΠ°; ΠΠΆΠΎΠ°Π½ ΠΡΠΎΡΡΠΎΡΠ΄ β ΠΠΎΠ»Π»ΠΈΠ²ΡΠ΄cΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡΡΠΈΡΠ°, Π»Π°ΡΡΠ΅Π°Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈΠΈ Β«ΠΡΠΊΠ°ΡΒ» (1945 Π³.).
118
Ah, vous aytres Anglais! Quelle tristesse dans la plaisir! (ΡΡ.) β ΠΡ , ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ Π²Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅, Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅! ΠΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ½ΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ΡΡΡ Π²Π°ΡΠΈ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΡ!
119
Π‘ΠΎΠΊΠΊΠ΅Ρ β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠ±ΠΎΠ»; ΡΠ½ΡΠΊΠ΅Ρ β ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ³ΡΡ Π² Π±ΠΈΠ»ΡΡΡΠ΄; Β«Π‘Π°Π½Β» β Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½Π°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ° Π±ΡΠ»ΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΠΊΠ°.
120
ΠΠΈΡΠ΅Ρ ΠΠΈΡΡ β ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ-ΡΠ΅Π½ΠΎΡ.
121
Π£ΠΈΠ³ΠΌΠΎΡΒ» β Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°Π», ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ.
122
ΠΠ΅Π³Π³ΠΈ ΠΡΠΊΡΠΎΡΡ β Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΠ°ΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π°ΠΊΡΡΠΈΡΠ°.
123
Π€ΡΠ΄ΠΆΠΈΡΠ° β ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ; ΠΡΠ½ Π Π΅ΠΉ β ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°Ρ; ΠΠ°ΡΠΈ ΠΠΎΡΠ°Π½ΡΠ΅Π½ β ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΡΠ°.
124
ΠΠΈΠ»ΡΠ³Π΅Π»ΡΠΌ ΡΠΎΠ½ ΠΠ»Π΅Π΄Π΅Π½ β Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°Ρ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π²ΡΠΈΠΉ Π² ΠΡΠ°Π»ΠΈΠΈ.
125
ΠΡΡΠ°Π½ΠΎ β ΠΎΡΡΡΠΎΠ² Π² ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π°Π³ΡΠ½Π΅, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅ΠΊΠ»Π°.
126
ΠΠΈΡΡΠΈΠ½Π³Π΅Ρ (ΠΠ°Π½Π½ ΠΡΡΠΆΡΠ°) β ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠ°Π΄Π½Π°Ρ Π·Π²Π΅Π·Π΄Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ XX Π².
127
ΠΡ-Π΄Π΅ΠΊΠΎ β Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΏΡΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π° Π½Π°ΡΠ°Π»Π° XX Π².
128
ΠΠΆΠΈΠ½ Π’ΠΈΡΠ½ΠΈ β Π³ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ²ΡΠ΄ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡΡΠΈΡΠ°.
129
soixante-neuf ($Ρ.) β ΡΠ΅ΡΡΡΠ΄Π΅ΡΡΡ Π΄Π΅Π²ΡΡΡ.
130
Π₯Π°Π±ΠΈΡΠ°ΡΒ» β ΡΠ΅ΡΡ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»Π΅ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π³Π°Π½ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΡΡ.
131
ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡ (ΠΠΆΠΈΠΌΠΌΠΈ) ΠΠΈΠ½ β Π°ΠΊΡΠ΅Ρ, ΠΊΡΠΌΠΈΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ 1950-Ρ Π³Π³.
132
Π£ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π‘Π²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Ρ ΠΌΠΎΡΡΠ° ΠΡΠ΅Π½Π΅Π»Ρ; ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ, Π€. ΠΠ°ΡΡΠΎΠ»ΡΠ΄ΠΈ, Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠΆΡ.
133
ΠΠ»ΠΈΠ·Π°Π±Π΅Ρ Π’Π΅ΠΉΠ»ΠΎΡ β Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ°Ρ Π³ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ²ΡΠ΄ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ·Π²Π΅Π·Π΄Π°.
134
Π’Π΅Π½Π½Π΅ΡΡΠΈ Π£ΠΈΠ»ΡΡΠΌΠ΅ β ΠΊΡΡΠΏΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΉ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ°ΡΡΡΠ³, ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ.
135
arrondissement (ΡΡ.) β Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΎΠΊΡΡΠ³.
136
ΠΠ°Π±ΠΈ ΠΠΎΡΠ»Π΅ΠΉ β ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ·Π²Π΅Π·Π΄Π°.
137
ΠΠ°Π΄Π°ΠΌ Π΄Ρ ΠΠ°ΡΡΠΈ β ΡΠ°Π²ΠΎΡΠΈΡΠΊΠ° ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° XV, ΠΊΠ°Π·Π½Π΅Π½Π½Π°Ρ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΈ.
138
Mes semblables, mes freres (ΡΡ.) β ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΡ, ΠΌΠΎΠΈ Π±ΡΠ°ΡΡΡ.