Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Рэнт: Биография БастСра КСйси». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 50

Автор Π§Π°ΠΊ Паланик

6 β€” Зубная фСя

Π₯антавирус β€” вирус, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π³Ρ€ΠΈΠΏΠΏΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ с Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π»Π΅Π³ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ синдромом ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 50%.

7 β€” Π”ΠΎΠΌ с привидСниями

ΠŸΠΈΠ½ΡŒΡΡ‚Π° (pinata) β€” Ρ€Π°Π·ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ свСрток ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ° с ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ. ДСтям Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°ΡŽΡ‚ повязки Π½Π° Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈ Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ°Π»ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΈΠ½ΡŒΡΡ‚Ρƒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΈ.

«Утя-Утя» (Ducky Ducky) β€” дСтская ΠΈΠ³Ρ€Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌΡƒ Π·Π°Π²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈ Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΡƒ. ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ садятся Π² ΠΊΡ€ΡƒΠ³, ΠΈ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°Π΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΡƒ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ «Утя-Утя» ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρƒ Β«ΠšΡ€Ρ-кря» Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡƒΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° колСнях ΠΎΠ½ сидит.

Β«ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΉ апСльсин» (Pass the Orange) β€” дСтская ΠΈΠ³Ρ€Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ апСльсин, Π·Π°ΠΆΠ°Π² ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΌ.

«БвистящиС ΠΊΡ€Π΅ΠΊΠ΅Ρ€Ρ‹Β» (Whistling Crackers) β€” дСтская ΠΈΠ³Ρ€Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ ΡΠΎΡ€Π΅Π²Π½ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΡ‚ΠΎ быстрСС ΡΡŠΠ΅ΡΡ‚ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΊΠ΅Ρ€Π°.

9 β€” Π Ρ‹Π±Π°Π»ΠΊΠ°

«О, святая Π½ΠΎΡ‡ΡŒΒ» (О Holy Night) β€” роТдСствСнский Π³ΠΈΠΌΠ½.

12 β€” Π•Π΄Π°

Π’Π΅ΠΌΠΏΠ΅ β€” азиатский ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ ΠΈΠ· Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ сои.

«Бчастливый Π³ΠΎΡ€ΡˆΠΎΠΊΒ» (lucky pot) β€” ΠΎΠ±Π΅Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΆΠΈΠ½, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ приходят со своСй Π΅Π΄ΠΎΠΉ.

«РыТая Π‘Π΅Ρ‚Ρ‚ΠΈΒ» β€” ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΠ΄ΠΈΠ½Π³ ΠΈΠ· яблок, спСций ΠΈ Ρ…Π»Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠΊ.

ΠšΡ€Π°ΠΌΠ±Π» β€” ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³ с ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠΊΠΎΠΉ.

13 β€” Бтояки

Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚ ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ β€” Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ амСриканской Π’ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ. Имя Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚Π° ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄Π° стало Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ прСдатСля.

15 β€” ΠŸΠΎΠ΄ΠΊΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Β«ΠΏΠΈΠΊΠΈΒ»

Алкогольная фСтопатия β€” заболСвания ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π°, связанныС с ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒΡŽ алкоголя.

16 β€” Команда

Β«Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‡Π³Π°Ρ€Π΄Β» β€” ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ° для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ Π²Π»Π°Π³ΠΈ ΠΈ загрязнСний.

17 β€” НаСмныС ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Ρ‹

ΠŸΠΎΡΡ‚ Π”ΠΆΠΎΠ½ ΠšΠΈΡ‚Ρ сказал: Β«Π’Π΅Π΄ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π° свСтС ΠΆΠΈΠ», Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π»...Β»

На самом Π΄Π΅Π»Π΅ слова ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ О. Π£Π°ΠΉΠ»ΡŒΠ΄Ρƒ (Π‘Π°Π»Π»Π°Π΄Π° РСдингской Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹, ΠΏΠ΅Ρ€. Н. Π’ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅Π»ΡŒ).

ΠΠ»ΡŒΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ€Π° β€” дорогая синтСтичСская матСрия, Π½Π° ΠΎΡ‰ΡƒΠΏΡŒ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π·Π°ΠΌΡˆΡƒ.

18 - Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄

ГобрСхтовскиС Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€Ρ‹ (ΠΏΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Π³Ρ€Π°Π²Π΅Ρ€Π° ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ°Π½Π° Π“ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ…Ρ‚Π°) высоко цСнятся Ρƒ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ².

19 β€” ΠΠ°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ

«Аякс» (Β«AjaxΒ») β€” извСстная компания ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρƒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ.

23 β€” Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²ΡŒ

ΠŸΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈ (wheat penny) β€” рСдкая одноцСнтовая ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π° 1909 Π³ΠΎΠ΄Π°.

24 β€” ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈ-2

Лэп-данс (lap dance) β€” Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠΏΡ‚ΠΈΠ·Π΅Ρ€ΡˆΠ° исполняСт, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ.

25 β€” КозСл отпущСния

Π’Π΅Π»ΡŒΡ†Π° НСгри β€” Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΌΠΎΠ·Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ вскрытии ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ Π±Π΅ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²Π°.

27 β€” ΠΠΎΡ‡ΡŒ Π•Π»ΠΊΠΈ

Π ΡƒΡ‚Π±ΠΈΡ€ (root beer) β€” бСзалкогольноС ΠΏΠΈΠ²ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

Начо (nacho) β€” закусочноС блюдо мСксиканской ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ: кусочки лСпСшки, Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ с сыром ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ соусом.

ДТСймс Π”ΠΈΠ½ (James Dean) β€” голливудский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, погибший Π² автокатастрофС.

Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠœΡΠ½ΡΡ„ΠΈΠ»Π΄ (Jane Mansfield) β€” голливудская актриса, погибшая Π² Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ катастрофС. ПослС ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΎ Π΅Π΅ смСрти Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π° ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ±Π΅Π·Π³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½Π°. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ слухов стал ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠΊ, ΡΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π²ΡˆΠΈΠΉ с Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ актрисы Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΈ.

ДТСксон Поллок (Jackson Pollock) β€” амСриканский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстных прСдставитСлСй абстрактного экспрСссионизма 1950-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ². Погиб Π² автокатастрофС Π² возрастС 44 Π»Π΅Ρ‚.

ГрСйс КСлли (Grace Kelly) β€” Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ°Ρ киноактриса, которая оставила ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° Π·Π°ΠΌΡƒΠΆ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π° Монакского РСньС. Попала Π² Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ катастрофу Π½Π° югС Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Монако Π² 1982 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

Π­Ρ€Π½ΠΈ Ковакс (Ernie Kovacs) β€” извСстный Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ, погибший Π² автокатастрофС.

29 β€” ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈ-3

Π‘Ρ‚Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½-АйлСнд β€” остров, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ располоТСн ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π ΠΈΡ‡ΠΌΠΎΠ½Π΄ Π³. Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°; Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² состав Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.

33 β€” ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈ-4

Π™ΠΎΠ·Π΅Ρ„ МСнгСлС β€” нацистский Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ прСступник, Π²Ρ€Π°Ρ‡-ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π°, Π·Π°ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ экспСримСнтами тысячи ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² концлагСрях.

Π’ Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ сказано: «НС ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΎ гнилостных отбросах, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡΒ», Β«...ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ дитя, Π½Π΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽΒ» β€” Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ лишь ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ этому источнику Гэлтоном НаСм.

Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹ΠΉ Π™Π΅Π»Π»Π΅Ρ€ (Old Yeller) β€” ΠΊΠ»ΠΈΡ‡ΠΊΠ° собаки ΠΈΠ· извСстного амСриканского Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° 1957 Π³. Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° собака, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ сСмью ΠΎΡ‚ бСшСного Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°, Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ Π±Π΅ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ, ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ сын Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ Π΅Π΅ Π·Π°ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ.

36 β€” НаСмныС ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Ρ‹-2

Β«Π§Π΅Π»ΡŽΡΡ‚ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈΒ» (Jaws of Life) β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ пнСвматичСского устройства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅Ρ‚ искорСТСнныС части автомобиля ΠΈ обСспСчиваСт спасатСлям доступ ΠΊ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΠΌ Π² автокатастрофС.

Π—ΠΎΠ΄ΠΈΠ°ΠΊ (Zodiac) β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ сСрийного ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Ρ‹.

38 β€” ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈ-5

Π€.Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ ΠΈ Π—Π΅Π»ΡŒΠ΄Π° β€” ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π€. Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ Π€ΠΈΡ‚Ρ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° Π—Π΅Π»ΡŒΠ΄Π°.

Π‘ΠΈΠ΄ ΠΈ Нэнси β€” ΠΏΠ°Π½ΠΊ-Ρ€ΠΎΠΊΠ΅Ρ€ Π‘ΠΈΠ΄ Π’ΠΈΡˆΠ΅Ρ (Β«Sex PistolsΒ») ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Нэнси.

ΠšΡƒΡ€Ρ‚ ΠΈ ΠšΠΎΡ€Ρ‚Π½ΠΈ β€” Ρ€ΠΎΠΊ-ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚ ΠšΡƒΡ€Ρ‚ КобСйн ΠΈ ΠšΠΎΡ€Ρ‚Π½ΠΈ Π›Π°Π².

Π›ΠΈ Π₯Π°Ρ€Π²ΠΈ Освальд β€” ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π° Π”ΠΆΠΎΠ½Π° КСннСди.

Π‘ΠΈΡ€Ρ…Π°Π½ Π‘ΠΈΡ€Ρ…Π°Π½ β€” палСстинский ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚, ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π° Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° КСннСди.

Π”ΠΆΠΎΠ½ Уилкс Π‘ΡƒΡ‚ β€” ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π° Авраама Π›ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°.

Notes