Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠžΡ…ΠΎΡ‚Π° Π½Π° РоммСля». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 70

Автор Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ ΠŸΡ€Π΅ΡΡΡ„ΠΈΠ»Π΄

16

135 градусов ΠΏΠΎ Π€Π°Ρ€Π΅Π½Π³Π΅ΠΉΡ‚Ρƒ = 57 градусов ΠΏΠΎ ЦСльсию.

17

Mersa Matruh β€” ΠœΠ΅Ρ€ΡΠ°-ΠœΠ°Ρ‚Ρ€ΡƒΡ… β€” СгипСтский Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π½Π° срСдизСмноморском ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅, располоТСн Ρƒ ливийской Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹.

18

Π’Π°ΠΊ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅.

19

Kufra β€” ΠšΡƒΡ„Ρ€Π°, Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° оазисов срСди Ливийской пустыни.

20

Senussi β€” сСнусси, плСмя Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΠ² Π² Ливийской пустынС.

21

Β«Π’ΠΎΠΌΠΌΠΈΒ» β€” слСнговоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ английских солдат; Β«ΠΊΠΈΠ²ΠΈΒ» β€” слСнговоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ новозСландских солдат.

22

6 июня 1944 Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ историчСская высадка союзников Π² Нормандии. Π‘Ρ‹Π» ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ 2-ΠΉ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚.

23

Officer Cadet Training Unit β€” ΠΊΠ°Π΄Π΅Ρ‚ офицСрского ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π°.

24

Полковник Вомас Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ ЛоурСнс (1888–1935) β€” ΠΎΠ½ ΠΆΠ΅ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ЛоурСнс Аравийский, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Аравии, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ британский Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΈ Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ-востоковСд, Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊ партизанской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ β€” Π² Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ учился Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄Π΅.

25

Π’ 18 ΠΈ 19 Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ… шиллинг являлся Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠΉ для Ρ€Π΅ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΎΠ² британской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ ΠΈ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°. Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ королСвский шиллинг» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ согласиС Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ слуТбу.

26

ATS β€” Π’ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ слуТба β€” ТСнскоС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ британской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π²ΠΎ врСмя Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.

WAAF β€” ЖСнскиС Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹Π΅ войска β€” Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ британской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π²ΠΎ врСмя Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.

VRN β€” ЖСнский санитарный ΠΏΠΎΠ»ΠΊ β€” Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ британской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π²ΠΎ врСмя Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.

27

Π”ΡŽΠ½ΠΊΠ΅Ρ€ΠΊ β€” сСвСрный ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ.

28

Клод ОшинлС ΠΊ β€” английский Ρ„Π΅Π»ΡŒΠ΄ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ°Π», 1884–1981.

29

Π Π°Π·-эль-Π’ΠΈΠ½ β€” СгипСтский Ρ„ΠΎΡ€Ρ‚ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.

30

Special Operations Executive β€” отряды ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ назначСния.

31

Warner Brothers β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ извСстной амСриканской ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.

32

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ пиратский Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ корабля, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Ρƒ Π£ΠΈΠ»ΡŒΡΠΌΡƒ Π‘Π»Π°ΠΉΠ³Ρƒ. 28 апрСля 1789 Π³ΠΎΠ΄Π° Π΅Π³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π€Π»Π΅Ρ‚Ρ‡Π΅Ρ€ ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ΅Π½ поднял Π±ΡƒΠ½Ρ‚, Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ» ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ, Π° ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° ΠΈ 18 матросов усадил Π² Π»ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½. Π’Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ Π² опасном ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ 47 Π΄Π½Π΅ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ»Ρ‹Π»ΠΈ 3618 ΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ 14 июня Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π΄ΠΎ острова Π’ΠΈΠΌΠΎΡ€.

33

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π΅.

34

Аякс β€” грСчСский Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΈ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π°Ρ€ΡŒ салами-Ρ‚ΠΎΠ², ΠΈΠ³Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² «ИлиадС» Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°.

35

Ворговая ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, которая Π²ΠΎ врСмя Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ шила Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΈ ΠΏΠ»Π°Ρ‰ΠΈ для британских солдат.

36

Π­Π³Ρ„Ρ€ΡƒΡ‚ β€” яйцСвидный, ΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Π²ΠΎ-ΠΆΠ΅Π»Ρ‚Ρ‹ΠΉ, сочный сладкий ΠΏΠ»ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎ Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈ ВСст-Индии.

37

ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π° Π ΠΈΡ…Π°Ρ€Π΄Π° Π’Π°Π³Π½Π΅Ρ€Π° Β«Π‘ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠΈ Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ²Β».

38

Бронированная ΡˆΡ‚Π°Π±Π½Π°Ρ машина.

39

Π›ΡŽΠ³Π΅Ρ€ β€” ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° пистолСта.

40

Канадская Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ корпорация.

41

Π˜Ρ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ корпус снайпСров, основанный Π² 1836 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΎΠΌ АлСссандро Π»Π° ΠœΠ°Ρ€ΠΌΠΎΡ€Π°.

42

Π˜Π»ΠΈΡΡ‚Π°Ρ ΠΏΠΎΡ‡Π²Π°, богатая Ρ‰Π΅Π»ΠΎΡ‡Π°ΠΌΠΈ.

43

НСмой ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ ΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ Ρ‚ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… полицСйских.

44

Π’ΠΎΠΌΠΌΠΈ Аткинс β€” ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ для английских солдат, Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ.

45

Π’ΠΈΠ΄ здания для мастСрских ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… складов.

46

ВСрхняя ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π±Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΎΠ².

47

Β«Π’ΡŠΠ΅Π·Π΄ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½!Β»

48

Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ сСвСрнСС ОклСнда.