Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «ВворчСство; Воспоминания; БиблиографичСскиС разыскания». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 65

Автор Уильям Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ

"Π’ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ с ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ-Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π° Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π²ΠΎΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ, Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Π‘ΠΎΠ»ΡŒΠ΄Π΅Ρ€ΡΠ° - это Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π°Ρ€Ρ…Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³, милостивыС государи, ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ вас Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, - я Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³, ex improvise {Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ (Π»Π°Ρ‚.).}, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π΅Π΅, ex abrupto {Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ (Π»Π°Ρ‚.).}, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π», проходя ΠΏΠΎ РоссСль-сквСру, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π° Π² истинно Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³Π°Ρ… вашСго высокочтимого ΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ мною Π΄Π΅Π»Π° (ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠžΡΠ±ΠΎΡ€Π½Ρƒ) Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ»Π»ΡŽΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ для Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ торТСства ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π΅Π΅, ΠΏΠΈΡ€ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π°. Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, мастСр Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ, справСдлива Π»ΠΈ моя Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мистСр ΠžΡΠ±ΠΎΡ€Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» Π² своСм ΠΏΠ°Π»Π°Ρ†Ρ†Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠ΅ общСство гостСй, magnificentissimam spirituum, ingeniorumque societatem?" {вСликолСпнСйшСС, остроумноС ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ общСство? (Π»Π°Ρ‚.).} ("ΠžΡ‚Π΅Ρ‡. записки", Ρ‚. LXXII, стр.328).

ВсСх латинских слов ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… эпитСтов, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ словам, Π½Π΅Ρ‚ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅; Π½ΠΎ я смСю Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π· этих ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-русски ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ идСю ВСккСрСя. Если мистСр Π‘ΠΈΠ½Π½ΠΈ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Π½Π΅ произносит здСсь латинских Ρ„Ρ€Π°Π·, Π·Π°Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ щСголяСт ΠΈΠΌΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… случаях, Π° это всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ. И Ссли Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ согласится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° идСя ΠΏΠ΅Π΄Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡŒ Π΅Π³ΠΎ достигнута.

Π•Ρ‰Π΅ случай. Π’ VI Π³Π»Π°Π²Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ части "Π‘Π°Π·Π°Ρ€Π°" ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ аукционная распродаТа Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ старика Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π‘Π΅Π΄Π»ΠΈ. Автор ΠΏΠΎ этому ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ задумываСтся Π½Π°Π΄ нСпостоянством ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρ‹, ΠΈ я Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽ Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Π£ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡ€Π΄ Π›ΡƒΠΊΡƒΠ»Π», ΠΈ Π±Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΅Π³ΠΎ останки покоятся Π² могильном склСпС: ΠΌΠΎΠ½ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° памятникС ΡΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ„ΠΈΡŽ с ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ исчислСниСм Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ краснорСчивым ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ скорби Π² Π΄ΡƒΡˆΠ΅ наслСдника, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π° всСх Π΅Π³ΠΎ сокровищ. Какой Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° столом Π›ΡƒΠΊΡƒΠ»Π»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π±Π΅Π· сСрдСчного ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠΌΠΎ этого Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ°?

"Π―Ρ€ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° тщСславия" Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ это мСсто Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ½Π΅:

Π‘Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ останки ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡ€Π΄Π° Дэйвиса Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΡƒΠΆΠ΅ Π² Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ склСпС, ΠΈ Ρ€Π΅Π·Ρ‡ΠΈΠΊ Π²Ρ‹Π±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ послСдниС слова Π½Π°Π΄Π³Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ надписи, ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ со всСю ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ добродСтСлях ΠΈ ΠΎ горСсти Π΅Π³ΠΎ наслСдников. ΠšΡ‚ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π·Π° столом Дэйвиса ΠΏΡ€ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΌΠΈΠΌΠΎ Π΅Π³ΠΎ гостСприимного Π΄ΠΎΠΌΠ° Π±Π΅Π· Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·Π΄ΠΎΡ…Π°?

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π² Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ мСста Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ†Π°: Π›ΡƒΠΊΡƒΠ»Π» ΠΈ Дэйвис. ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΡŽ? Ни Ρ‚ΠΎ, Π½ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅. ВмСсто Дэйвиса ΠΈ Π›ΡƒΠΊΡƒΠ»Π»Π° Π² английском тСкстС стоит латинскоС слово Dives, Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти ΠΏΠΎ-русски, ΠΈΠ»ΠΈ, оставляя Π±Π΅Π· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ произнСсти ΠΏΠΎ-Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ "Π―Ρ€ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ" счСл Π΅Π³ΠΎ английским словом ΠΈ произнСс Π½Π° английский ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€ - Дэйвис. Но Ρƒ мСня Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Dives ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² собствСнноС имя Π›ΡƒΠΊΡƒΠ»Π»Π°, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· русских Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π±Π΅Π· сомнСния, соСдиняСт идСю Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‡Π°. БмСю Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ я Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ сочинил, Π° старался Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ВСккСрСя. Π’ этой ΠΆΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ выступил Ρƒ мСня Π½Π° сцСну ΠœΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ² вмСсто Π“Π°ΠΌΠΌΠ΅Ρ€Π° {Hammer - ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΊ (Π°Π½Π³Π».).} "Π―Ρ€ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ тщСславия".

ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ² Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π° Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ Ρƒ мСня Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΡŽ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π’ III Π³Π»Π°Π²Π΅ "Vanity Fair" Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ счСл Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ английскими ригористами появлСниС Π² своСм Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π Π΅Π±Π΅ΠΊΠΊΠ° Π¨Π°Ρ€ΠΏ. Автор Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ этому ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Тивя с людьми ΠΈ Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ Π² ΠΈΡ… ΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ, ΠΎΠ½ обязан ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π»Ρ‹ΠΌΠΈ. Π˜Π½Π°Ρ‡Π΅, разумССтся, ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ. Π’ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, Ссли Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ» Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ фантастичСском островС, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π΅, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, вСроятно, всС Π»ΠΈΡ†Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ Ρ‡ΠΈΡΡ‚Π΅ΠΉΡˆΠ΅ΡŽ Π½Ρ€Π°Π²ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Π² старину, Π·Π° Π΄Π²Π΅ тысячи с лишком Π»Π΅Ρ‚, ΠΌΡƒΠΆ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΎ Π”ΠΈΠΎΠ΄ΠΎΡ€ Бицилийский, увСрял вСсьма ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» остров ΠŸΠ°Π½Ρ…Π°ΠΉΡŽ, ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π±Π»Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… людСй, Π³Π΄Π΅ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΠΎΠ², Π½ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠΊΠΈ, Π½ΠΈ Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ², способных Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Ρ…Π»Π°Π΄Π½ΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ ошибок, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ "Π―Ρ€ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅ тщСславия". Π’Π°ΠΌ Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒΡŽΡ‚ добросовСстно смирСнных ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΈ Ссли находят Π² ΠΈΡ… Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ отступлСния ΠΎΡ‚ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Ρ‚ΠΎ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго: сообразны Π»ΠΈ эти отступлСния с Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°? И Ссли сообразны, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ удостаиваСтся ΠΏΠΎΡ…Π²Π°Π»Ρ‹, Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΠΉ. Π’Π°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π° островС ΠŸΠ°Π½Ρ…Π°ΠΉΡ.

Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, я имСю самыС ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»" Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ Π² Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни сообразными с Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ английских ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠ², Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ сообразными, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ английского тСкста. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… объяснСний.

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Ρ ΠΌΠ½Π΅ совСт, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ВСккСрСя, "Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊ" Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ бСсхитростный Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ простой Π΄ΠΎ наивности. ВскорС, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΆ - Π½Π΅ Π΄Π°Π»Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· мСсяц, - ΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΡƒΠΆ чСрСсчур ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ нСльзя ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ дСтской наивности Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ сатиричСском писатСлС, ΠΊΠ°ΠΊ Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ. На этом основании "Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊ" воскликнул Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‹Π²Π΅ поэтичСского Π²ΠΎΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ: "О, Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ! Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ! наизлобнСйшСС ΠΈΠ· всСх бСсхитростных сущСств!" И вслСд Π·Π° этим восклицаниСм "Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»" Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ выписку:

ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ· ΠžΡΠ±ΠΎΡ€Π½ написал billet-doux {Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ записку (Ρ„Ρ€.).} ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΊ Π»Π΅Π΄ΠΈ АмСлии своСго ТоккСя.

ΠšΡ€Π°ΡΠ°Π²ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° Π΄ΡƒΡˆΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ записку ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΠΊ своСй femme de chambre, Mademoiselle Anastasie {Π³ΠΎΡ€Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ, ΠΌΠ°Π΄Π΅ΠΌΡƒΠ°Π·Π΅Π»ΡŒ Анастази (Ρ„Ρ€.).}.

- ΠœΠΈΠ»Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ·! Как ΠΎΠ½ любСзСн!

Π’ запискС Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π±Π°Π» ΠΊ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡ€Π΄Ρƒ Π‘ΡƒΠΌΠ±ΡƒΠΌΠ±ΡƒΠΌΡƒ.

- ΠšΡ‚ΠΎ эта прСлСстная Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°? - спросил Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ индийский ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ† ΠœΠΎΠ³Π³ΠΈΡ‡ΡƒΠ½Π³ΡƒΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΈΠ· Пиккадилли Π½Π° ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π΅Ρ€ΠΊΠ΅ Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΉ.

- Имя Π΅Π΅ - мисс Π‘Π΅Π΄Π»ΠΈ, Monseigneur! - сказал Π»ΠΎΡ€Π΄ Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌ.

- Vous avez alors un bon nom {Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС, Ρƒ вас красивоС имя (Ρ„Ρ€.).}, - ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» ΠœΠΎΠ³Π³ΠΈΡ‡ΡƒΠ½Π³ΡƒΠΊ, отступая Π½Π°Π·Π°Π΄ с ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ. Π’ эту ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ ΠΎΠ½ наступил Π½Π° Π½ΠΎΠ³Ρƒ старого Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ стоял ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ ΠΈ любовался Π½Π° ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ прСлСсти Π»Π΅Π΄ΠΈ АмСлии.

- Trente mille tonnerres! {Π§Π΅Ρ€Ρ‚ возьми! (Π±ΡƒΠΊΠ².: триста тысяч Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ²!) (Ρ„Ρ€.).} - Π·Π°ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π» старый Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½, ΡΠΊΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм agonie du moment {Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»ΠΈ (Ρ„Ρ€.).}.

- Ах, это Π²Ρ‹, Monseigneur! Mille pardons! {Π’Π°ΡˆΠ° ΡΠ²Π΅Ρ‚Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ! Высячу ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ! (Ρ„Ρ€.).}

- Какими ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π°ΠΌΠΈ, mon cher? - вскричал ΠœΠΎΠ³Π³ΠΈΡ‡ΡƒΠ½Π³ΡƒΠΊ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² своСго, Π±Π°Π½ΠΊΠΈΡ€Π°. - ΠŸΠ°Ρ€Ρƒ слов, Ρ‚ΠΎΠΏ cher {ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (Ρ„Ρ€.).}: Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π»ΠΈ Π²Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Ρ€Π°ΡΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с вашим ΠΆΠ΅ΠΌΡ‡ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅ΠΌ?

- Mille pardons! Π― ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π» Π΅Π³ΠΎ Π·Π° двСсти ΠΏΡΡ‚ΡŒΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ тысяч Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ² князю ЭстСргази.

- Und das ist nicht teuer! {И это Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ! (Π½Π΅ΠΌ.).} - воскликнул ΠœΠΎΠ³Π³ΠΈΡ‡ΡƒΠ½Π³ΡƒΠΊ, - ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡. ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡. ("Π‘ΠΎΠ²Ρ€.", Ρ‚. XXI, стр. 193 Π² "Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ…").

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ этой выписки, Π½Π°Π΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»" объявил Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Π·Π° нСсколько строк, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» ВСккСрСя Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅; ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹, ΠΎΠ½ сдСлал выписку прямо ΠΈΠ· "Vanity Fair"? ΠΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ. ΠžΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΆΠ΅? Из "Π―Ρ€ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ тщСславия", ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π½Π° листах "Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π°"? ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ‚. "Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊ" выписал Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ это мСсто ΠΈΠ· "Π‘Π°Π·Π°Ρ€Π° ТитСйской суСты". Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ; Π½ΠΎ Π±Π΅Π΄Π° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я сам ΠΈΠΌΠ΅Π» Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ это мСсто. БмСю ΡƒΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ "Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»", Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском тСкстС Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡ€Π΄Π° Π‘ΡƒΠΌΠ±ΡƒΠΌΠ±ΡƒΠΌΠ°, Π½ΠΈ индийского ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π° ΠœΠΎΠ³Π³ΠΈΡ‡ΡƒΠ½Π³ΡƒΠΊΠ°. Π­Ρ‚ΠΈ Π»ΠΈΡ†Π°, Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ мною, ΡΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹Π΅ произвСдСния ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ собствСнной Ρ„Π°Π½Ρ‚Π°Π·ΠΈΠΈ, ΠΈ разноязычный способ ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΡŽ. НС слуТит Π»ΠΈ это ясным Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»" ставит ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ Π² ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ с английским тСкстом? И Π½Π΅ ясно Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ сообразна с Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°? "Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»" Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ это Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, - ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ сам Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» ΠΏΠΎ-английски "Vanity Fair"!!!..

"...Π§Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ "Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°" Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΡŒΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² "Π‘Π°Π·Π°Ρ€Π΅ ТитСйской суСты"? Π Π°Π·Π²Π΅ "Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»" сравнил эти простонародныС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ с английским ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅ ΠΎΠ½ нашСл, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ ВСккСрСя Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ этим Ρ„Ρ€Π°Π·Π°ΠΌ? ΠΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ. Он просто взял Π½Π° Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ нСсколько ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов, Π½Π΅ связав ΠΈΡ… Π½ΠΈ с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ, Π½ΠΈ с ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ контСкстом. Кого, ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, нСльзя ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ этой ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π΅? НСт, милостивыС государи, Ссли Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ смирСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° "Π‘Π°Π·Π°Ρ€Π°", Ρ‚ΠΎ я ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΡŽ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ английский ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π», ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ - ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ - я Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ. Если Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ "Vanity Fair" (Π²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ "Wanity", Π½ΠΎ это, разумССтся, ΠΎΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠ°), Ρ‚ΠΎ:

1) Π’Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Π½Π΅ сдСлали Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π°ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ бСсхитростный.

2) Π’Ρ‹ Π±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€Ρ‹ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π‘ΡƒΠΌΠ±ΡƒΠΌΠ±ΡƒΠΌΠΎΠΌ ΠΈ ΠœΠΎΠ³Π³ΠΈΡ‡ΡƒΠ½Π³ΡƒΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… я Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» вовсС Π½Π΅ для вашСго ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ.

3) Π’Ρ‹ Π±Ρ‹ Π½Π΅ допустили бСсчислСнного мноТСства всСвозмоТных ошибок Π² "Π―Ρ€ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅ тщСславия".

4) Π’Ρ‹ Π±Ρ‹ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΈ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ простонародный способ выраТСния Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ† Π² "Π‘Π°Π·Π°Ρ€Π΅" составляСт ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ свойство этого Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°. Π’Π΅Π΄ΡŒ сам сэр ΠŸΠΈΡ‚Ρ‚ ΠšΡ€ΠΎΠ»ΠΈ, Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½ ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, выраТаСтся Π½Π° Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Π΅ ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŽΠ΄ΠΈΠ½, дСлая ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² языка Π³Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ΅ ошибки Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ словС. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π±ΡƒΡ„Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ΅ ГорроксС? ΠΎ ΠΌΠ°ΠΉΠΎΡ€ΡˆΠ΅ ΠžΠ΄Π°ΡƒΠ΄? ΠΎ Π ΠΎΠ΄ΠΎΠ½Π΅ ΠšΡ€ΠΎΠ»ΠΈ? ΠΎ лакСях ΠΈ слуТанках, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² "Π‘Π°Π·Π°Ρ€Π΅ ТитСйской суСты"? Π’Π°ΠΌ Π½Π΅ нравится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π‘ΡŒΡŽΡ‚ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ мСня своСго плСмянника Π·Π°Π±ΡƒΠ»Π΄Ρ‹Π³ΠΎΠΉ; Π΄Π° Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π»ΠΈ Π²Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ английскоС spoony {Π΄ΡƒΡ€Π΅Π½ΡŒ (Π°Π½Π³Π».).} ΠΈ scoundrel? {ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅Ρ† (Π°Π½Π³Π».).} Π•ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ ВСккСрСя цСлая Π³Π»Π°Π²Π°, "cynical chapter" {"циничная Π³Π»Π°Π²Π°" (Π°Π½Π³Π».).}, которая вся Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π° самыми простонародными выраТСниями; ΠΈ Ссли ваши ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ "Π―Ρ€ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ", Π½Π΅ зная английского ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΡŒΡ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡƒΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… мСстах, вСсь ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΡƒΠΆΠ΅Π»ΠΈ, Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹, обязан ΠΊΡ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ? НСт, Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ с Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅Π΅ΠΌ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅, скорСС ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ½Π΅Ρ‚ мСня Π² нСдостаткС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² ΠΈΠ·Π±Ρ‹Ρ‚ΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΡŒΡ, ΠΈ этот нСдостаток я сам Π²ΠΈΠΆΡƒ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ яснСС, Ρ‡Π΅ΠΌ "Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»"..."