Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Чистый nonsense (сборник)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 44

Автор Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ Π›ΠΈΡ€

Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ Π›ΠΈΡ€ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π» Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°Ρ… 216 Π»ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠΎΠ². Π’ΠΎΡ‚ ΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ всС сто с лишком Π»Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΠΎΠ»ΠΌΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ. Однако ΠΈΠ·Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠ° Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΌ удаётся ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ новСнькоС, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ удивляСт ΠΈ потрясаСт Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ€. Π’Π°ΠΊ, Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ соврСмСнный английский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ-ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ½ Π›ΠΎΡ€Π΄, Π²Π»ΡŽΠ±Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² Π›ΠΈΡ€Π°, ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ» нСсколько Π»Π΅Ρ‚ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠΈΡ†Π°ΠΌ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ послС поэта Π½Π΅ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π» Π΅Ρ‰Ρ‘ 23 с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ(!) прСлСстных ΡΡ‚ΠΈΡˆΠΊΠ°, срСди ΠΊΠΎΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ чистыС ΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€Ρ‹. Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Ρƒ Π² скобках, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π» ΡΡ‡Π°ΡΡ‚Π»ΠΈΠ²ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с мистСром Π›ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠΌ, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ Π»Π΅ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ² ряд вСсьма Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… практичСских совСтов ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊΠ° творчСства Π›ΠΈΡ€Π°.

Π—Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ интСрСсно – Π»ΡŒΡΡ‚ΠΈΡˆΡŒ сСбя Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ошибки ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Ρ‡ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ истинС, сдСлав ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊ ΠžΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Ρƒ, ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ слоТно – вСдь Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ², ΡƒΠΆΠ΅ использовали ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ΅ русскиС слова, ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅Π³ΠΎΠΆΠ΅! Но Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π·Π°ΠΌΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎ самому Π² Ρ‡Ρ‘ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Ρ†Π΅ΠΌ, высказав ΠΏΠΎ-русски Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡Π΅ΠΌ Π΅Ρ‰Ρ‘ Π½Π΅ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΎ.

There was an old man of the Rhine,
Who thought it was going to be fine,
So he walked for six hours
Through wind and through showers,
That resolute man of the Rhine.

НСкий старСц Π½Π° Π Π΅ΠΉΠ½Π΅-Ρ€Π΅ΠΊΠ΅
Волько Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ чаял Π² тоскС,
И Π±Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ
Под доТдями, Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌΠΈ
Π‘Ρ‚ΠΎΠΉΠΊΠΈΠΉ старСц Π½Π° Π Π΅ΠΉΠ½Π΅-Ρ€Π΅ΠΊΠ΅.

Π­Ρ‚Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‘Ρ…Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ радостного Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°, β€“ полнСйший свод худоТСствСнных тСкстов Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ абсурдиста, Π»ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ Π»ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠΎΠ², Π² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ, Π½Π° сСгодняшний дСнь, русском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Она Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² Π² отСчСствСнной Β«Π»ΠΈΡ€ΠΈΠ°Π½Π΅Β» ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡ‘ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π°, Π΄Π° ΠΈ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ поэта, Π² Англии, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ лишь ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, The Π‘omplete Verse and Other Nonsense, 2001 Π³ΠΎΠ΄Π°, нСсколько Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ – Π·Π° счёт ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ· Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ писСм ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… дСтских стихотворных ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠ². Один Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ этой, Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Ρƒ, Π° ΠΏΠΎ искрСннСй ΠΈ бСскорыстной любви». Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ любви. Но и… Π½Π΅Ρ‚, Π½Π΅ ΠΏΠΎ расчёту, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, β€“ с расчётом, Π΅Ρ‰Ρ‘ Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Π΅ – Π² расчётС: Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‘Ρ‚, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, удивится, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, восхитится, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, порадуСтся ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ – Ρ‡Π΅ΠΌ ΡˆΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΡˆΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ – восторгнётся. Π—Π° Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ я Π½Π΅ просто влюбился Π² Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄Π° Π›ΠΈΡ€Π°, Π½ΠΎ сроднился, сТился, сросся с Π½ΠΈΠΌ. НадСюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π²Ρ‹, Π»ΡŽΠ±Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΏΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅ Β«Π»Π°ΡƒΡ€Π΅Π°Ρ‚Π° НонсСнса» Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ люблю Π΅Π³ΠΎ я, ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ обаяниСм Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, сказавшСго ΠΎ сСбС с Π»ΡƒΠΊΠ°Π²ΠΎΠΉ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠΎΠΉ: «Как приятно Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ мистСра Π›ΠΈΡ€Π°! Исписал ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΠΌΠ° Ρ‡Π΅ΠΏΡƒΡ…ΠΎΠΉ!Β»

Борис АРΠ₯Π˜ΠŸΠ¦Π•Π’

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

First published in the Times of India, Bombay, July, 1874.

2

Π’ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² «Ваймс ΠΎΡ„ Индия», Π‘ΠΎΠΌΠ±Π΅ΠΉ, июль 1874 Π³ΠΎΠ΄Π°.

3

Spots – блСстящий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов Π² английском: Папа Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ красивых Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ… Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ, Π° малСнькая Π΄ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎ красивых пятнах.

4

Edward Lear never finished the limerick but perhaps he meant something like this:

He rushed to the lawn,
And he climbed up the horn
Of a peaceful and beautiful cow.

5

Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ Π›ΠΈΡ€ Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» этого Π»ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°, Π½ΠΎ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅Π» Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅:

ПоспСшил Π½Π° Π»ΡƒΠΆΠΎΠΊ
И Π·Π°Π»Π΅Π· Π½Π° Ρ€ΠΎΠΆΠΎΠΊ
НСзлобивой красивой ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹.

6

This is another version of the Pobble which follows the third stanza of the previous one; thus replacing the fourth, fifth and sixth stanzas.

7

Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° вСрсия Поббла, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ строфы сохранСны, Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Ρ‹ сСмью Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ.

8

НуТно Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ΠΎΠΌ Π›ΠΈΡ€ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ изящно Π²Ρ‹ΡˆΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ стихотворноС посвящСниС самому сСбС, ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ чувства Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ стихотворСния, Π»ΠΎΡ€Π΄Π° ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄Π° ВСннисона, Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°Π΄Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΎ – вСдь ΠΏΠΎΠ΄ΡˆΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ Π½Π°Π΄ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π›ΠΈΡ€ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π°Π΄ собой ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π½Π΅Ρ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ€ΠΎΠΌ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°!

Illyrian woodlands, echoing falls
Of water, sheets of summer glass,
The long divine Peneian pass,
The vast Akrokeraunian walls,
Tomohrit, Athos, all things fair,
With such a pencil, such a pen,
You shadow forth to distant men,
I read and felt that I was there…

Π˜Π»Π»ΠΈΡ€ΠΈΠΈ лСса, струи
Π’ΠΎΠ΄Ρ‹, блСск Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ стСкла,
РСка ПСнССва вила
Π’Π΄ΠΎΠ»ΡŒ скал Π²ΠΈΡ‚ΠΊΠΈ свои,
Π’ΠΎΠΌΠΎΡ…Ρ€ΠΈΡ‚, Афос, всё ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅,
Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎ, Π·Π° ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Π΄Π°Ρˆ!
ГляТу Π½Π° сказочный ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ,
И мнится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ‚Π°ΠΌ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽβ€¦

Π§Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ строчки (Ρ‚Ρ€ΠΈ с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Ссли ΡƒΠΆ совсСм Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ) ΠΈΠ· этого посвящСния ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π°Π΄Π³Ρ€ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Π΅ Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄Π° Π›ΠΈΡ€Π° Π½Π° старом ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π‘Π°Π½-Π Π΅ΠΌΠΎ. ΠœΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΈ фантасмагория!..

          all things fair,
With such a pencil, such a pen,
You shadow forth to distant men,
I read and felt that I was there
          β€¦Π²ΡΡ‘ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅,
Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎ, Π·Π° ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Π΄Π°Ρˆ!
ГляТу Π½Π° сказочный ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ,
И мнится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ‚Π°ΠΌ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽ.

9

Забавная искаТённая Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· Β«Π­Π»Π΅Π³ΠΈΠΈ, написанной Π½Π° сСльском ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅Β» Вомаса ГрСя – Β«Ev’n in our Ashes live their wonted FiresΒ», ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ извСстной Π² русском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’. Жуковского.

10

Π›ΠΈΡ€ написал эти строки для Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π»Π΅Π΄ΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ Π΅ΠΌΡƒ слова Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π»Π΅Π΄ΠΈ, Π›ΠΈΡ€Ρƒ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΉ, сказавшСй: «Как приятно Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ мистСра Π›ΠΈΡ€Π°!Β». Π’Π°ΠΊ родился ΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€ – стихотворный Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚, Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ нСпросто.