Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½ΠΈΠ΅ сочинСний Π² пяти Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ… Π’ΠΎΠΌ 4Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 141

Автор О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ

[37]

Из Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ΄ΠΈΠ»Π»ΠΈΠΉΒ» ВСннисона.

[38]

Π’Π°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ слава Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² (Π»Π°Ρ‚.).

[39]

Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Π”ΡŒΡŽΠΈ β€” амСриканский Π°Π΄ΠΌΠΈΡ€Π°Π».

[40]

ΠšΠΎΡ€Π±Π΅Ρ‚Ρ‚, ДТСймс Π”ΠΆΠΎΠ½ β€” Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ амСриканский боксСр.

[41]

Π£ΠΎΠ»Ρ‚Π΅Ρ€ Рэли (1552–1618) β€” английский ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ государствСнный Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Ρ„Π°Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Π•Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Ρ‹. Π’Π²Π΅Π· Π² Англию Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊ. БущСствуСт ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Рэли ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π» своим ΠΏΠ»Π°Ρ‰ΠΎΠΌ Π»ΡƒΠΆΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π•Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠΎΡ‡ΠΈΠ² Π½ΠΎΠ³ΠΈ.

[42]

«Испанская ΠΊΠΎΠΆΠ°Β» (Ρ„Ρ€.) β€” сорт Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ².

[43]

Π’ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ°Ρ Π² ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΡƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΠ· Β«Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄Π° IIΒ» ШСкспира.

[44]

Π“Π΅Π½Π΄Ρ€ΠΈΠΊ Π“ΡƒΠ΄Π·ΠΎΠ½ (1576–1611) β€” английский ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΡƒ, впослСдствии Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ, Π² ΡƒΡΡ‚ΡŒΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π» построСн Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ.

[45]

Π”ΠΆΠΎΠ½ Π›. Π‘Π°Π»Π»ΠΈΠ²Π΅Π½, извСстный боксСр.

[46]

Папаша НикСрбокСр β€” Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ, ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстных Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ° β€” Π³ΠΎΠ»Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π².

[47]

ΠŸΠ΅Π²Π΅Ρ† ΠšΠ°Ρ€ΡƒΠ·ΠΎ.

[48]

ΠšΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Π΅ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹.

[49]

Π”ΠΆΠΎΠ½ ГСйтс β€” Π±ΠΈΡ€ΠΆΠ΅Π²ΠΎΠΉ спСкулянт, Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‡.

[50]

Π’ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Андромахи.

[51]

Β«ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡ€ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½ΠΎΠΉΒ» (Π»Π°Ρ‚.) β€” философско-публицистичСскоС сочинСниС Вомаса ΠšΠ°Ρ€Π»Π΅ΠΉΠ»Ρ.

[52]

ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ сэра Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ…Π° ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈ, забияки ΠΈ Π·Π°Π΄ΠΈΡ€Ρ‹, Π² Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ΅ ШСкспира Β«Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ… IVΒ».

[53]

ΠŸΡ€ΠΈΡΡ‚Π½ΠΎΠ΅ бСздСльС (ΠΈΡ‚.).

[54]

Π‘Π΅Ρ€Π΅Π³ моря (исп.).

[55]

АмСриканский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, особСнно ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π³Ρ€Π°Ρ„Π° ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π΅-ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎ.

[56]

ΠžΡ‡ΠΊΠΈ (исп.).

[57]

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ дСнь (исп.).

[58]

Π’ гостиницу, Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ Буэнос Грациас, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ (исп.).

[59]

ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚Π° (исп.).

[60]

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ (исп.).

[61]

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°, главная ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° (исп.).

[62]

ΠŸΠΎΠ³ΠΎΠ½Ρ‰ΠΈΠΊ ΠΌΡƒΠ»ΠΎΠ² (исп.).

[63]

Π”ΠΎ свидания (Π½Π΅ΠΌ.).

[64]

Английский ΠΎΡ‚Π΅Π»ΡŒ (исп.).

[65]

Испанская ΠΌΠ΅Ρ€Π° вСса β€” 11,5 ΠΊΠ³.

[66]

Β«Π’Π΅Π±Π΅, Π‘ΠΎΠ³Π°, Ρ…Π²Π°Π»ΠΈΠΌΒ» ΠΈ Β«ΠŸΠΎΠΌΠΈΠ»ΡƒΠΉ нас, Π‘ΠΎΠΆΠ΅Β» (Π»Π°Ρ‚.) β€” Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ пСснопСния, входящиС Π² состав мСссы.

[67]

Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π° ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π° (исп.).

[68]

Π Π΅Π±ΡΡ‚ΠΈΡˆΠΊΠΈ (исп.).

[69]

ГорячСй Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ (исп.).

[70]

Β«Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Β» (исп.).

[71]

Π’ нью-йоркском ΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΌ нСбоскрСбС каТдая ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ свой Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄Π½ΠΎΠΉ с ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹.

[72]

ПолоТСниС обязываСт (Ρ„Ρ€.).

[73]

По библСйской Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅, вавилонский Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Β«ΠΎΡ‚Π»ΡƒΡ‡Π΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‚ людСй, Π΅Π» Ρ‚Ρ€Π°Π²Ρƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ»Β».

[74]

Π’Π°ΠΊ О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ.

[75]

«О ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ… ничСго…» β€” Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ латинской ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ «О ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ… Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎΒ».

[76]

Испанский Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ†.

[77]

Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΈ ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ поэмы Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠ° БиднСя «Аркадия».

[78]

Π›ΠΈΡ‚Ρ‚ΠΎΠ½ β€” извСстный английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ. Π•Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ «ПослСдний Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½Β» появился Π½Π° русском языкС Π² 1846 Π³. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.)

[79]

Кинг ΠΏΠΎ-английски Β«ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒΒ».

[80]

ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Π°Ρ Тизнь (Π»Π°Ρ‚.).

[81]

Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ°, Π₯ΡƒΠ»ΠΈΠ°, моя Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΊΠ° (исп.).

[82]

ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΡΠ΅Π½ΡŒΠΎΡ€ (исп.).

[83]

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Π° дСйствий (Π»Π°Ρ‚.).

[84]

Reservation (рСзСрвация) β€” зСмля, отвСдСнная для ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π΅Π² Π² БША. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.).

[85]

Π₯Ρ€Π°Π±Ρ€Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ, Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Π±Π°Π»Π»Π°Π΄Ρ‹ Π’Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π° Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π°, ΡƒΠ²Π΅Π·ΡˆΠΈΠΉ свою Π²ΠΎΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΡƒΠΆ Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ.

[86]

Π­Ρ€ΠΎΠ½ Π‘Π°Ρ€Ρ€ β€” амСриканский Π²ΠΈΡ†Π΅-ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π² 1800–1804 Π³Π³., обвинявшийся Π² Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΡ€Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ БША.

[87]

ΠœΡΡ€ΠΈ ΠœΡΡ€Ρ„Ρ€ΠΈ (1850–1922) β€” амСриканская ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Π²ΡˆΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ псСвдонимом Β«Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ· Π­. ΠšΡ€ΡΠ΄Π΄ΠΎΠΊΒ», извСстная описаниями Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ΅ΠΉ своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ВСннСсси.

[88]

РСка (исп.).

[89]

ПодсСдСльная сумка (исп.).

[90]

ΠŸΠΎΠ΄Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ (исп.).

[91]

ЧСловСк (исп.).

[92]

Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎ нСприкосновСнности (Π»Π°Ρ‚.).

[93]

«Из ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… β€” ΠΎΠ΄Π½ΠΎΒ» (Π»Π°Ρ‚.). ГосударствСнный Π΄Π΅Π²ΠΈΠ· БША (Π² ΠΎΠ·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ союза Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΉ Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ).

[94]

ВысокоС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ обязываСт (Ρ„Ρ€.).

[95]

ΠŸΡ€ΠΈ Π‘Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ€-Π₯ΠΈΠ»Π»Π΅ (1775 Π³., ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… сраТСний Π’ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ), Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ понСсли большиС ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ.

[96]

4 июля Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΡƒΡŽΡ‚ Π”Π΅Π½ΡŒ НСзависимости (освобоТдСния ΠΎΡ‚ британского владычСства).

ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ

1

Π”Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ люди (Strictly Business), 1908. На русском языкС ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π›ΡŽΠ΄ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Β» Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. Π˜Π³Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΠ°-ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΠ°. М.-Π›., 1924, ΠΏΠ΅Ρ€. Π’. АлСксандрова.

2

Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ блСснуло (The Gold That Glittered), 1904. На русском языкС Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ. Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Азова.

3

ΠœΠ»Π°Π΄Π΅Π½Ρ†Ρ‹ Π² дТунглях (Babes in the Jungle), 1903. На русском языкС ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π”Π΅Ρ‚ΠΈ Π² дТунглях» Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. АмСриканскиС рассказы. М.-Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. Π’. Азова.

4

Π”Π΅Π½ΡŒ воскрСсСния (The Day Resurgent), 1906. На русском языкС Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ. Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Азова.

5

ΠŸΡΡ‚ΠΎΠ΅ колСсо (The Fifth Wheel), 1907. На русском языкС Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ. Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Азова.

6

ΠŸΠΎΡΡ‚ ΠΈ посСлянин (The Poet and the Peasant), 1905. На русском языкС ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«ΠŸΠΎΡΡ‚ ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΠΈΠ½Β» Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. АмСриканскиС рассказы. М.-Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. Π’. Азова.

7

Ряса (The Robe of Peace), 1903. На русском языкС Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ. Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Азова.

8

Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΆΡƒΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ (The Girl and the Graft), 1905. На русском языкС Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ. Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Азова.

9

ΠšΠΎΠΌΡ„ΠΎΡ€Ρ‚ (The Call of the Tame), 1905. На русском языкС Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ. Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Азова.

10

НСизвСстная Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° (The Unknown Quantity), 1905. На русском языкС Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ. Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Азова.

11

Π’Π΅Π°Ρ‚Ρ€ β€” это ΠΌΠΈΡ€ (The Thing's the Play), 1906. На русском языкС ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ β€” ΠΈΠ³Ρ€Π°Β» Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ. Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Азова.

12

БлуТдания Π±Π΅Π· памяти (A Ramble in Aphasia), 1905. На русском языкС ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Афазия» Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ. Пг., 1923, ΠΏΠ΅Ρ€. ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Азова.

13

ΠœΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ (A Municipal Report), 1909. На русском языкС ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΡΒ» Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. Π˜Π³Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΠ°-ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΠ°. М.-Π›., 1924, ΠΏΠ΅Ρ€. Π’. АлСксандрова.

ΠŸΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ Π² эпиграфС слова извСстного романиста, своСго соврСмСнника, Ѐрэнка Норриса ΠΎ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ заурядности ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² амСриканской ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ, О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ бСрСтся ΠΎΡΠΏΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…. Бообщая ΠΏΠ»Π°Π½ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ рассказа Π² письмС ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŽ-Турналисту Π£ΠΈΠ»ΡŒΡΠΌΡƒ Π“Ρ€ΠΈΡ„Ρ„ΠΈΡ‚Ρƒ, ΠΎΠ½ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ: Β«Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π· Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… людСй, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ самый Π±ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π°ΠΈΡ‡Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π½ΠΈ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ уступит Π‘Π°Π½-Ѐранциско, ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π°Π³Π΄Π°Π΄ΡƒΒ».