Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «ВСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 35

Автор АндрСй ΠŸΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ½

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ грамматичСских трансформаций Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚:

β€” ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСскоС ΡƒΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄);

β€” Ρ‡Π»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ прСдлоТСния;

β€” ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ;

β€” Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСскиС Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ (Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ слова, части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Π° прСдлоТСния).

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ лСксико-грамматичСских трансформаций Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚:

β€” Π°Π½Ρ‚онимичСский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄;

β€” ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ (ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄);

β€” ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠ°Ρ†ΠΈΡ.

Вранскрипция ΠΈ транслитСрация β€” это способы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° лСксичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ воссоздания Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π±ΡƒΠΊΠ² ПЯ. ΠŸΡ€ΠΈ транскрипции воспроизводится звуковая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° иноязычного слова, Π° ΠΏΡ€ΠΈ транслитСрации Π΅Π³ΠΎ графичСская Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° (Π±ΡƒΠΊΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ состав). Π’Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ способом Π² соврСмСнной пСрСводчСской ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ являСтся транскрипция с сохранСниСм Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… элСмСнтов транслитСрации. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ фонСтичСскиС ΠΈ графичСскиС систСмы языков Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ слова ИЯ Π½Π° языкС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° всСгда нСсколько условна ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°: absurdist абсурдист (Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ произвСдСния абсурда); kleptoctacy β€” клСптократия (воровская элита); skateboarding β€” скСйтбординг (ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ доскС). Для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ языков Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ состава слова ИЯ, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ случаи сохранСния элСмСнтов транслитСрации ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ», принятых Π² настоящСС врСмя. Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-русских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ транскрибировании элСмСнты транслитСрации Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, Π² основном, Π² транслитСрации Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… нСпроизносимых согласных ΠΈ Ρ€Π΅Π΄ΡƒΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… гласных Dorset β€” ДорсСт; Campbell β€” КэмпбСлл, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Ρ… согласных ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ гласными ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ слов послС гласных boss β€” босс ΠΈ сохранСнии Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… особСнностСй ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ слова, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ слова Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ извСстным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Π°ΠΌ Hercules missile β€” Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π° «ГСркулСс»; deescalation дСэскалация; Columbia β€” ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΡ. Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, освящСнных ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΠΌΠ΅Π½ историчСских личностСй ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… гСографичСских Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Charles I β€” ΠšΠ°Ρ€Π» I; William III Π’ΠΈΠ»ΡŒΠ³Π΅Π»ΡŒΠΌ III; Edinborough β€” Π­Π΄ΠΈΠ½Π±ΡƒΡ€Π³).

ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ β€” это способ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° лСксичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ Π΅Π΅ составных частСй β€” ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ слов (Π² случаС устойчивых словосочСтаний) β€” ΠΈΡ… лСксичСскими соотвСтствиями Π² ПЯ. Π‘ΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² создании Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ слова ΠΈΠ»ΠΈ устойчивого сочСтания Π² ПЯ, ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ структуру исходной лСксичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹. ИмСнно Ρ‚Π°ΠΊ поступаСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ, пСрСводя superpower ΠΊΠ°ΠΊ свСрхдСрТава; mass culture ΠΊΠ°ΠΊ массовая ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°; green revolution ΠΊΠ°ΠΊ зСлСная Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ. Π’ рядС случаСв использованиС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ сопровоТдаСтся ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ порядка слСдования ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… элСмСнтов: land-based missile β€” Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π° Π½Π°Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ базирования; Rapid Deployment Force β€” силы быстрого развСртывания. НСрСдко Π² процСссС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° транскрипция ΠΈ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: transnational β€” Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ; petrodollar β€” Π½Π΅Ρ„Ρ‚Π΅Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€; miniskirt ΠΌΠΈΠ½ΠΈ-юбка.

ЛСксико-сСмантичСскиС Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ β€” это способ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ использования Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ПЯ, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ совпадаСт со значСниями исходных Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° логичСских ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ конкрСтизация, гСнСрализация ΠΈ модуляция (смысловоС Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅) значСния исходной Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹.

ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ называСтся Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° слова ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтания ИЯ с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ-логичСским Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ словом ΠΈ словосочСтаниСм ПЯ с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ примСнСния этой трансформации создаваСмоС соотвСтствиС ΠΈ исходная лСксичСская Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² логичСских ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ: Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° ИЯ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ понятиС, Π° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° ПЯ входящСС Π² Π½Π΅Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ понятиС:

Dinny waited in Π° corridor which smelled of disinfectant. Π”ΠΈΠ½Π½ΠΈ ΠΆΠ΄Π°Π»Π° Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€Π΅, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Ρ…ΡˆΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Ρ€Π±ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΉ.

He was at the ceremony. β€” Он присутствовал Π½Π° Ρ†Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ.

Π’ рядС случаСв ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ связано с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ПЯ отсутствуСт слово со ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π’Π°ΠΊ, английскоС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ thing ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ абстрактноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Β«an entity of any kindΒ») ΠΈ Π½Π° русский язык всСгда пСрСводится ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ: Π²Π΅Ρ‰ΡŒ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, Π΄Π΅Π»ΠΎ, Ρ„Π°ΠΊΡ‚, случай, сущСство ΠΈ Ρ‚. Π΄. Иногда Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° языкС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ использовано ΠΈΠ·-Π·Π° расхоТдСния ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² значСния. АнглийскоС meal ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ примСняСтся Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… стилях Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π° русскоС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лСксики. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ meal замСняСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊ, ΠΎΠ±Π΅Π΄, ΡƒΠΆΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Ρ€.:

At seven o'clock an excellent meal was served in the dining-room. β€” Π’ сСмь часов Π² столовой Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Π΅Π΄.

ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ наимСнования всСцСло опрСдСляСтся контСкстом ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… условиях Π² сСмь часов (Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π°) ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½ ΠΈ ΡƒΠΆΠΈΠ½.

ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ часто примСняСтся ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ПЯ Π΅ΡΡ‚ΡŒ слово со ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ слова ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒΡŽ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ИЯ ΠΈ ПЯ. Π’Ρ‹ΡˆΠ΅ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ большая ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² английском языкС слов с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… слов конкрСтизация являСтся вСсьма распространСнным способом ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Π’ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ Π§. ДиккСнса «Дэвид ΠšΠΎΠΏΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΈΠ»Π΄Β» ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ описываСтся ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ гСроя, испуганной Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ появлСниСм Π³Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ мисс БСтси:

My mother had left her chair in her agitation, and gone behind it in the corner.

АнглийскиС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ с ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ to leave ΠΈ to go Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ здСсь с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… русских Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ. ΠΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠœΠ°Ρ‚ΡƒΡˆΠΊΠ° оставила своС крСсло ΠΈ пошла Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π² ΡƒΠ³ΠΎΠ» Π½Π΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ сомнСний, русский язык Π½Π΅ описываСт Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΡƒΡŽ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ способом ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ русского ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° являСтся конкрСтизация ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²:

Взволнованная ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡˆΠΊΠ° вскочила со своСго крСсла ΠΈ забилась Π² ΡƒΠ³ΠΎΠ» ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ Π½Π΅Π³ΠΎ.

Аналогичным способом слСдуСт пСрСвСсти ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°:

My old dear bedroom was changed, and I was to lie a long way off.

ΠŸΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π² Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ послС Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³ΠΎ отсутствия, ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ измСнилось ΠΈ стало Π΅ΠΌΡƒ Ρ‡ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ΠΌ. ИспользованиС прямых соотвСтствий сдСлало Π±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ этого английского прСдлоТСния малопонятным. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π²Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ спальни? ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ здСсь ΡΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ, Π° Π²Π΄Π°Π»ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ всСго лишь Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠ°. ИмСнно Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сказано ΠΏΠΎ-русски:

МоСй ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠΉ старой спальни ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, ΠΈ я Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΡΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°.

Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСна конкрСтизация английских Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² «говорСния» to say ΠΈ to tell, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° русский язык Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ, Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ, Π²Π΅Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.:

Β«So what?Β» I said. β€” Ну ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ? β€” спросил я.

He told me I should always obey my father. β€” Он посовСтовал ΠΌΠ½Π΅ всСгда ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π°.

The boss told me to come at once. β€” Π₯озяин Π²Π΅Π»Π΅Π» ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ сСйчас ΠΆΠ΅.

Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ называСтся Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ИЯ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ ПЯ с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ‚. Π΅. ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ. Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ соотвСтствиС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ понятиС, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ исходноС Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅:

He visits me practically every week-end. β€” Он Π΅Π·Π΄ΠΈΡ‚ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ нСдСлю.

ИспользованиС слова с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ избавляСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ‚ нСобходимости ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΡΡ‚ΡŒ, субботу ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡΠ΅Π½ΡŒΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, говоря ΠΎ Β«ΡƒΠΈΠΊ-эндС».

Иногда ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π΅Π»Π΅Π²Π°Π½Ρ‚Π½ΠΎ Π² условиях Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ контСкста:

Jane used to drive to market with her mother in their La Sane convertible. β€” Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ Π΅Π·Π΄ΠΈΠ»Π° со своСй ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒΡŽ Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ Π² ΠΈΡ… машинС.

He showed us his old beat-up Navaho blanket. β€” Он Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π» своС ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅ΠΏΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ индСйскоС одСяло.

Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎ стилистичСским ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ. Π’ худоТСствСнных произвСдСниях Π½Π° русском языкС Π½Π΅ принято с ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ рост ΠΈ вСс пСрсонаТСй, Ссли это Π½Π΅ связано со спортивными сообраТСниями, ΠΈ сочСтаниС Π° young man of 6 feet 2 inches Π² английском ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ Π² русском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ высокого роста.

ΠŸΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ послСднСму:

Then this girl gets killed, because she's always speeding. А ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ эта Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° Π³ΠΈΠ±Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°. (Π‘Ρ€. Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ «тСхничСский» Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚: ΠΎΠ½Π° Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ.)

Β«Who won the game?Β» I said. Β«It's only the half.Β» β€” А ΠΊΡ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»? β€” ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽ. β€” Π•Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ. (Π‘Ρ€. Β«Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ спортивноС»: Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°ΠΉΠΌ.)

ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ рСгулярныС соотвСтствия Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌ ИЯ: foot β€” Π½ΠΎΠ³Π°; wrist watch β€” Π½Π°Ρ€ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ часы ΠΈ Ρ‚. Π΄.