Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «ВСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 19

Автор АндрСй ΠŸΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ½

Указанная тСндСнция Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π² рядС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… грамматичСских особСнностСй. Для Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСского стиля Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² постпозиции (особСнно суффиксами β€” able, β€” ive ΠΈ Π΄Ρ€.): the materials available excellent properties never before attainable; all factors important in the evaluation of; problems difficult with ordinary equipment, etc. Π’Π° ΠΆΠ΅ Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ использованиСм Π² Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ опрСдСлСния Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π°: the properties to be expected; the temperature to be obtained; the product to be cooled, etc.

МоТно Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ многочислСнныС случаи опущСния Π² Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСских ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°Ρ… артикля, особСнно ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π² тСкстах Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ считаСтся Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ: General view is that… First uranium mine in the region was…

ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ часто отсутствуСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ названиями ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ Π² тСхничСских описаниях, инструкциях ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.: Armstrong Traps have long-live parts; valve and seat are heat treated chrome steel; lever assembly and bucket are stainless steel.

Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ явлСниС Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ названиями Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… областСй:…in such fields as work study; mechanical engineering; civil engineering; telecommunication; standardization; higher education, etc.

Π’ лингвистичСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ…, ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… спСцифику Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСского стиля Π² соврСмСнном английском языкС, указываСтся ΠΈ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ряд Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ частных грамматичСских особСнностСй, ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ: ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ мноТСствСнного числа вСщСствСнных ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… (fats, oils, greases, steels, rare earths, sands, wood, gasolines, etc.), мноТСствСнного числа Π² названиях инструмСнтов (dippers, jointers, shears, dividers, compasses, trammels, etc.), использованиС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° of для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎ-Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ (the oxidizer of liquid oxygen; the fuel of kerosene), Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… сочСтаний со словами type, design, pattern, grade:

Protective clothing and dry-chemical-type fire extinguisher should be readily available in the area.

Not only laboratories, but pilot-type manufacturing plants are included in the center.

Π’ связи с ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ излоТСния Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ использованиС ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π½ΠΎ-слСдствСнных союзов ΠΈ логичСских связок Ρ‚ΠΈΠΏΠ° since; therefore; it follows that; so; thus; it implies; involves; leads to; results in, etc.

ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ лСксико-грамматичСскиС особСнности Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСских ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ нСпосрСдствСнноС влияниС Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ воспроизвСдСн ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

БпСцифичСскими особСнностями, ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ влияниС Π½Π° процСсс ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ. Основная Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² этого стиля Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² сообщСнии ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… свСдСний с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ; Ρ‚Π΅ΠΌ самым Π² достиТСнии ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ воздСйствия Π½Π° Π Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΡ€Π°. Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сообщСний ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎ ΠΎΡ‚ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСской ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π² частности, Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ здСсь Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ явлСниях, доступных для понимания ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ слоям нСспСциалистов, прямо ΠΈΠ»ΠΈ косвСнно связанных ΠΈΡ… Тизнью ΠΈ интСрСсами. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² сообщСнии ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΈ здСсь Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ понятий ΠΈ явлСний. ΠžΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ваТная Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ мысли.

ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ тСрминология, особСнно характСрная для Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ стиля, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ основными Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ свойствСнны ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСской Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ отличия, связанныС с мСньшСй ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ³ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ тСрминологичСских систСм Π² общСствСнно-политичСской сфСрС, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ряда Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… идСологичСских ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΉ. Π’ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°Ρ… Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹-синонимы, сокращСнныС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ названия. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ state Π² политичСской Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ БША ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ государство, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚: Both the state and Federal authority are bent on establishing a police state. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ state стоит Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ряду с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ» ΠΈ нСсомнСнно ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° всСй страны. Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ случаС state ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ государство. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Congressman ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ β€” Β«Ρ‡Π»Π΅Π½ амСриканского конгрСсса» ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠ΅ β€” Β«Ρ‡Π»Π΅Π½ ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚Ρ‹ прСдставитСлСй (конгрСсса БША)Β»: Last year Π° number of American Senators and Congressmen visited Russia. Наряду с Congressman, Π² Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ употрСбляСтся ΠΈ Π΅Π³ΠΎ синоним Representative. Уставы Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ-английски Regulations, Rule Constitution, Statutes ΠΈΠ»ΠΈ Charter. Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ извСстныС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ часто ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² тСкстС Π² сокращСнной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅: Youth also virtually excluded from Congress, the average age of member of the Senate being 56 years and of the House 51 years. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ сокращСнноС House ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ вмСсто ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° House of Representatives.

Один ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ зависимости ΠΎΡ‚ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΉ направлСнности тСкста, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ использован. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ idealism ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² философском смыслС ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ мировоззрСния, противостоящСго ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡƒ, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ смысл Π² зависимости ΠΎΡ‚ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°. Но Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ смыслС, нСпосрСдствСнно ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡΡΡŒ с понятиСм ideals β€” ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Ρ‹ ΠΈ означая «слуТСниС (ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ) высоким ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π°ΠΌ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ)Β», Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

The Foreign Secretary's most elaborate and numerous speeches seem to prove that idealism is his guiding star.

Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ использованиС Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ стилС ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ сообщСниС ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ относит ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ свСдСния ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ, учрСТдСниям ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°ΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ (Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅) знания Ρƒ Π Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΡ€Π°, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΅ΠΌΡƒ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ с Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ. Π’Π°ΠΊ, английскому Π Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ Π²Π½Π΅ контСкста Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Park Lane β€” это ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Piccadilly Circus β€” ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ, Π° Columbia Pictures β€” кинокомпания. Названия ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°Ρ… Π² сокращСнной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅. НСрСдко эти сокращСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ нСизвСстны ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΈ ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² самой Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ сообщСнии. Но сущСствуСт Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… сокращСнных Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ поэтому Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡΡ…. ОбилиС сокращСний являСтся Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ стиля соврСмСнного английского языка. Π‘Ρ€. названия ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·ΠΎΠ², Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ долТностСй: GOP = Grand Old (Republican) Party; DD = Defense Department; DA = District Attorney; Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π° извСстных политичСских ΠΈΠ»ΠΈ общСствСнных дСятСлСй: JFK = John F. Kennedy; Rocky = Rockefeller; Ike = Eisenhower; RLS = Robert Louis Stevenson; гСографичСскиС названия: N.J. = New Jersey; Mo. = Missouri; SF = San Francisco; S.P. = South Pacific; E-W = East-West, etc.

Π₯арактСрная ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ английского Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ стиля Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² стилистичСской разноплановости лСксики. Наряду с ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ лСксикой здСсь ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ поэтичСскиС слова ΠΈ сочСтания:

Instead of answering the Minister took the line of Β«you're anotherΒ», that other West German Ministries and the police had still more ex-nazis in them than his own ministry.

The Tories hope to get away with it by invoking their old familiar maxim: When in trouble wave the Flag.

Π’ области Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ использованиС Β«Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Β» ΠΈΠ»ΠΈ клишС. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ многочислСнныС Π²Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° источник ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (it is reported; it is claimed; our correspondent reports from; according to well-informed sources), устойчивыС сочСтания со ΡΡ‚Π΅Ρ€ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ (to set the tone; to throw light; to lay the corner-stone; to give the lie), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ряд политичСских ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠΎΠ² Ρ‚ΠΈΠΏΠ°: government reshuffle; vested interests; an unnamed Power; generation gap; a foregone conclusion, etc.

Π’ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°Ρ… ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ особСнности синтаксичСской ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ тСкста: Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΡ… ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сообщСний (1–3 высказывания), состоящих ΠΈΠ· Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ со слоТной структурой (Marooned by Π° gale on Π° skeleton of Π° fire-gutted Wyle light-house in Morecombe Bay, with their dingey swamped, nine workmen last night decided to risk the two-mile journey back over the sands to Fleetwood), максимальноС Π΄Ρ€ΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ тСкста Π½Π° Π°Π±Π·Π°Ρ†Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ начинаСтся с Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ строки, Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠ² Π² корпусС тСкста для ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ интСрСса Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, частоС использованиС многочислСнных Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ (Paris underground and bus transport services were stopped today by a 24-hour warning strike called by the CGT (French TUC) with the support of other unions). ОсобСнно Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ лСксико-грамматичСская спСцифика Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ стиля проявляСтся Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ°Ρ….

Π’ области лСксики для Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠ² английских Π³Π°Π·Π΅Ρ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ частоС использованиС нСбольшого числа ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° Β«Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Β»: ban, bid, claim, crack, crash, cut, dash, hit, move, pact, plea, probe, quit, quiz, rap, rush, slash ΠΈ Π΄Ρ€. ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Β«Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ лСксики» являСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ частота ΠΈΡ… употрСблСния, Π½ΠΎ ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈΡ… сСмантики. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ pact Π² Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ°ΠΊΡ‚, Π½ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, соглашСниС, сдСлку ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» hit ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ Π² связи с Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌ критичСским выступлСниСм. Red ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ коммунистичСский, ΠΈ социалистичСский; bid ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π², ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΡƒ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»ΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄.:

National Gallery Launches Bid to Buy the Titian. β€” ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ галСрСя пытаСтся приобрСсти ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ Π’ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Π°.

Bid to Stop New Police Powers. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π² Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.