Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Классик Π±Π΅Π· Ρ€Π΅Ρ‚ΡƒΡˆΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 18

Автор Николай МСльников

Β«Π’ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅ ΠΊ слоТнСйшСй Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ нас ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ простота, Π΅Π³ΠΎ гармоничСская ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, которая открываСтся Π½Π°ΠΌ лишь послС нСскладных, искусствСнных ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊΒ», Π° посСму, говоря ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° Набокова Π½Π° английский язык (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ английский, Π° Π½Π΅ французский, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π·Π½Π°Π» Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ…ΡƒΠΆΠ΅) Π½Π΅ слСдуСт с Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π±Ρ€Π°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ самоС Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ взгляд банальноС ΠΈ ТитСйски заурядноС объяснСниС: «На Ρ‡Ρ‚ΠΎ писатСля российского ΠΌΠ½Π΅ Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ, / Коль Π½Π΅Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, Π½ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ!Β» β€” Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π² Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡƒΡŽ ΡΡƒΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ, ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Набоков своС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ². Π’ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΉ «французский» ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ (Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Набоков ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π» с апрСля 1937 Π³. ΠΏΠΎ ΠΌΠ°ΠΉ 1940 Π³.) оказался для писатСля самым тяТСлым. Β«ΠœΡ‹ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π΄ΠΎ этого Π½Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»Π°Β»[70] β€” Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π²Π°Π²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· набоковских писСм Π—. Π¨Π°Ρ…овской, посланных с юга Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ (ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Набоковы Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя просто Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π½ΠΈΠΊΡƒΠ΄Π° Π²Ρ‹Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° Π½Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ срСдств).

ИмСнно Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ, Набоков ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ убСТдаСтся Π² нСвозмоТности ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ сСбя ΠΈ свою сСмью Π½Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ русскоязычных ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ: Ρ‡Π°Ρ…Π»Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎ-Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ русской эмиграции (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ сама эмиграция ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹) Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π» свои послСдниС Π΄Π½ΠΈ. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ набоковских Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² Π½Π° французский (Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Β«ΠžΡ‚Ρ‡Π°ΡΠ½ΠΈΡΒ», Π·Π°Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π–.-П. Π‘Π°Ρ€Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ) большого успСха Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ, Π΄Π° ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ°. Π›ΠΈΡˆΡŒ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ Π½Π° ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ англоязычный Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠ³ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Набокову Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π½Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ Π½Π° рСпСтиторство ΠΈ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρƒ. Как ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π» Π² прСдисловии 1949 Π³. ΠΊ своим "Записным ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°ΠΌ" БомСрсСт Моэм, Β«ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ аудитория англоязычного писатСля насчитываСт двСсти ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ²; Ρƒ французского писатСля Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠΎ мСньшС Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ [ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ мСньшС ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρƒ русского писатСля-«бСлоэмигранта». β€” Н. Πœ.]. Английским писатСлям Π½Π΅ тСсно Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅. Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ это Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Ссли, разумССтся, ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠΌΠ°Π½. <…> Π‘ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ образуСтся ΠΊΡ€ΡƒΠ³ постоянных Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π° ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹ заинтСрСсованы Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², ΠΎΠ½ΠΈ рСгулярно ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ большая прСсса Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌΒ».[71]

ПослС Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ Β«ΠžΡ‚Ρ‡Π°ΡΠ½ΠΈΡΒ» ΠΈ "ΠšΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ обскуры" Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½Π°Ρ Тизнь Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта" стал своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ ΡˆΠ°Ρ€ΠΎΠΌ: ΠΊΠ°ΠΊ для самого Набокова, всС Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² своСм английском (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ поэтому сразу послС ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ чистового Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΎΠ½ попросил свою ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠΆΡΠΊΡƒΡŽ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒΡŽ Π›ΡŽΡΠΈ Π›Π΅ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ тСкст Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… языковых ΠΈ синтаксичСских ошибок), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ для англоязычных ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. Π‘ послСдними Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ заладилось. НСсмотря Π½Π° всС старания β€” Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ Π² Англию вСсной 1939 Π³., ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ чтСния, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ΅ Π“Π»Π΅Π±Π° Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠ²Π΅, β€” Набокову Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ врСмя Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΡΠΎΠ±Π»Π°Π·Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ англоязычного издатСля.

Π›ΠΈΡˆΡŒ послС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΅Π·Π΄Π° Π² АмСрику, благодаря ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ своСго Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, Π²Π»ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° Π­Π΄ΠΌΡƒΠ½Π΄Π° Уилсона, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π² восторг,[72] "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Тизнь Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта" ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ «Нью-Π”Π°ΠΉΡ€Π΅ΠΊΡˆΠ½Π·Β». Π ΠΎΠΌΠ°Π½ Π±Ρ‹Π» ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ Π² сСрСдинС дСкабря 1941 Π³. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ врСмя для Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ: вовсю Π±ΡƒΡˆΠ΅Π²Π°Π»Π° Вторая мировая Π²ΠΎΠΉΠ½Π°, Π² России Π±ΠΎΠΈ шли ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Москвой, Π½Π° Π’ΠΈΡ…ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅ японцы Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² ΠΏΡ€ΠΈ ΠŸΠ΅Ρ€Π»-Π₯арборС…

Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ амСриканских Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ явно Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎ изысканного набоковского Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°-расслСдования, Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² "БоглядатаС") ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ чСловСчСской самоидСнтификации ΠΈ «нСпрозрачности» творчСской личности. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π² АмСрикС, с Π΅Π΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎ-ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠΌ, Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ хвалСбная рСкламная аннотация, написанная Π­Π΄ΠΌΡƒΠ½Π΄ΠΎΠΌ Уилсоном, Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ΠΊΡƒ Π² Π²Ρ‹ΡΡˆΠΈΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ свСт. ΠžΡ‚ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π° "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Тизнь Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта", ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² амСриканской прСссС, Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²ΠΎΠ² эмигрантских ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π° Β«ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠ΅Β» русскоязычныС Π²Π΅Ρ‰ΠΈ Набокова: "ΠŸΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° казнь" ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π”Π°Ρ€Β». Однако ΠΏΠΎ амСриканским ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ слишком ΠΌΠ°Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ читатСля ΠΈ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎΠ΅ имя.

Π’ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ критичСский ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π² Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ англоязычный Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π’. ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Π° β€” это Π»ΠΈΠ±ΠΎ нСбольшой Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ крохотная рСцСнзия, Π·Π°Ρ‚Π΅Ρ€ΡΠ²ΡˆΠ°ΡΡΡ Π½Π° послСдних страницах «толстого» ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π°. Авторы этих ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌΠΈ свСдСниями ΠΎΠ± Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅ (ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ· уилсоновской Π°Π½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ) Π΄Π° ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ пСрСсказом Ρ„Π°Π±ΡƒΠ»Ρ‹. ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ большим Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ.

ΠšΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ΡΡΠ° БСсс ДТонс посчитала Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ набоковский Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Β«ΠΈΠΌΠ΅Π» Π±Ρ‹ нСсомнСнный успСх, Π²Ρ‹ΠΉΠ΄ΠΈ ΠΎΠ½ Π»Π΅Ρ‚ 15 Π½Π°Π·Π°Π΄Β», явно намСкая Π½Π° Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π½Π΅Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта" (Saturday Review. 1942. Vol. 25. January 17. Π . 6). ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Кэй Π‘ΠΎΠΉΠ» Π±Ρ‹Π»Π° настроСна Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π»ΡŽΠ±Π½ΠΎ. По Π΅Π΅ мнСнию, история Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта Π±Ρ‹Π»Π° «рассказана с блСском, ΡƒΡ‚ΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ изящСством ΠΈ ΡΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, с изысканно-ядовитым ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ доставляСт наслаТдСниС ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΈΒ» (Boyle К. The New Novels // New Republic. 1942. Vol. 106. β„– 4 (January 26). P. 124). Β«Π”ΡŒΡΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΈ Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅Β», «малСнький ΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€ острого ΡƒΠΌΠ° ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈΒ» β€” Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ»Π° "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Тизнь Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта" Айрис Бэрри <см.>, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, самой ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ удостоился ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ англоязычный Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Набокова.

Π—Π°Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ амСриканскиС Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта" Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ…Π»Π°Π΄Π½ΠΎ, посчитав Π΅Π΅ "нСзамысловатой Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡƒΡˆΠΊΠΎΠΉΒ» (New Yorker. 1941. Vol. 17. December 27. Π . 60). Π Π΅Ρ†Π΅Π½Π·Π΅Π½Ρ‚, ΡΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π·Π° ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ «А. Πš.Β», ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» языковоС мастСрство Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈ, особо Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΠ² 16-ю ΠΈ 17-ю Π³Π»Π°Π²Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ содСрТится ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΏΠΎ мСньшСй ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ для ΠΏΠΎΠ»Π΄ΡŽΠΆΠΈΠ½Ρ‹ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ². «ЕдинствСнная Π±Π΅Π΄Π° с этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ, β€” писал ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ, Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·ΠΈΡŽ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Β«ΠΎΠ²Π΅Ρ€-ΡˆΡ‚Π°Π³Β», β€” Ρ‚Π°ΠΊ это Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ совсСм ясно, Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½Π° Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° написана. ΠžΡ‚ писатСля Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π΄Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ искусная Π°ΠΊΡ€ΠΎΠ±Π°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° Π² области Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈΒ» (Books Abroad. 1942. Vol. 16. β„– 4. Π . 444). ΠžΠ±ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ· Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ прилоТСния ΠΊ "Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ таймс" П. Πœ. Π”ΠΆΠ΅ΠΊ сравнивал "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Тизнь Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта" с Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ БомСрсСта Моэма "ΠŸΠΈΡ€ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ" β€” явно Π½Π΅ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ Набокова. Β«Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ повСствуСт Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, этот Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ Найт, β€” Π·Π°Π½ΡƒΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏ, β€” ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΠ°Π»ΡΡ П. Πœ. Π”ΠΆΠ΅ΠΊ. β€” Если Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΡƒΠΌΠ½Π΅Π΅, ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ интСрСснСй. Но Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ соглядатай просто-напросто Π³Π»ΡƒΠΏ, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ сообщСниС Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ затСянноС расслСдованиС ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ смысл» (NYTBR. 1942. January 11. P. 7). Π—Π°Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Π² ΠΈ набоковских Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π², ΠΈ набоковский ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ (напомнивший Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Ρƒ Π£ΠΎΠ»Ρ‚Π° ДиснСя), Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·Π΅Π½Ρ‚ Π½Π°Π·Π²Π°Π» Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Β«Π³Π»ΡƒΠΏΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉΒ» β€” ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ с ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ скрываСмым ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠ½ΡƒΠ» ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Алданов Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· писСм И. Π. Π‘ΡƒΠ½ΠΈΠ½Ρƒ.[73]

Живая рСакция Алданова вСсьма ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°: русскими эмигрантами, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΈΠ· Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ Π² БША, Набоков всС Π΅Ρ‰Π΅ воспринимался ΠΊΠ°ΠΊ «свой срСди Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΡ…Β», ΠΊΠ°ΠΊ русский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ. Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ Набокова Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹ для Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ завистников. Π‘ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΅Π·Π΄ΠΎΠΌ Набокова Π² АмСрику Π’. Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠ½ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ сразу. НС случайно Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π΅ "Нового ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π°" Π±Ρ‹Π» Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½ набоковский рассказ "Ultima Thule" (ΠΎΡ‚ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° "Solus Rex"), Π° Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π΅ появилась хвалСбная рСцСнзия Π½Π° "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Тизнь Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта" Автор Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ, ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡ Волстая <см.>, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π»Π° Π΄Π°Π²Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Π’. Π₯одасСвича ΠΈ Π’. Π’Π΅ΠΉΠ΄Π»Π΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «основная Ρ‚Π΅ΠΌΠ° Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π°, Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, "самоС Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅" Π² Π΅Π³ΠΎ творчСствС β€” само творчСство» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния, Π³Π΄Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта" Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π’. Π’. ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²-Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠ½Β», Π½Π° протяТСнии всСй ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ Волстая ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π° писатСля Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠΌ псСвдонимом Β«Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠ½Β»).

Но Ссли для русских эмигрантов Набоков Π΅Ρ‰Π΅ оставался «своим», Ρ‚ΠΎ для ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° амСриканских ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΎΠ½ явно Π±Ρ‹Π» Β«Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠΌ срСди своих». Π’ Π΅Ρ‰Π΅ большСй стСпСни это касаСтся Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ консСрвативных британских ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π·Π°ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ с опаской ΠΈΠ»ΠΈ изрядной Π΄ΠΎΠ»Π΅ΠΉ высокомСрия. ИмСнно Ρ‚Π°ΠΊ подошли английскиС Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΊ набоковскому Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° вСсной 1945 Π³. появилось Π΅Π³ΠΎ лондонскоС ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π£ΠΎΠ»Ρ‚Π΅Ρ€ АллСн <см.>, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π» Набокова Β«Π±Π»ΠΈΡΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΌ писатСлСм», ΠΎ самом Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ отозвался с ΠΏΡ€ΠΎΡ…Π»Π°Π΄Ρ†Π΅ΠΉ, Π΅Ρ…ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ² напослСдок, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π²Π·Π΄ΡƒΠΌΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ русских Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² Набокова, «навСрняка почувствуСт сСбя ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΒ». Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ, Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π ΠΈΠ΄, нашСл "Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Тизнь Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° Найта" Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ произвСдСниям всС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ БомСрсСта Моэма, Π° Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π° ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… пСрсонаТСй β€” нСдостовСрными ΠΈ нСТизнСспособными. «И хотя эскизы Π‘Π΅Π±Π°ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³ довольно ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹, Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΈ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ господин Набоков соизволил Π½Π°ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, явно Π½Π΅ говорят ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽΒ» (New Statesman. 1946. Vol. 31 May 4. Π . 324). Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» ряд эпизодов Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΈ, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π£ΠΎΠ»Ρ‚Π΅Ρ€Π° АллСна, Π²Ρ‹ΠΊΠ°Π·Π°Π» Π·Π°ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ русскиС Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Набокова Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° английский язык.