Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ «Эринии»». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 2

Автор Π˜Π½Π½ΠΎΠΊΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΠΉ АннСнский

ПослСдняя строфа вносит Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊ ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ АртСмиды Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ. Π”ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π² ΠΏΡŒΠ΅ΡΡƒ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°, ΠΌΡ‹ пСрСстаСм ΡƒΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π² снСТной Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Π΅Π΅ Π²ΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ АктСон ΠΈ Π΅Π³ΠΎ закутанная Π”ΠΈΠ°Π½Π° β€” ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΈ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ β€” сколько здСсь ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ мистичСской Ρ€Π°Π·ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ! Π§Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΠΎΠ΅ поэтом, Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚ΠΈΠΌΠ½ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΠΈΡ„, сквозит Π² этом созСрцании ΠΈ этой склонСнности нСбСсного рыцаря ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ снСТной Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΎΠΉ. Π’Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π° Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ.

Но ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊ Π² повСрхностном Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ красоты всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ это ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π°, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ ΠΊ Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρƒ Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ.

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ замСшалось слово «классик». Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ Π±Ρ‹Π» классиком, Π²ΠΎΡ‚ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ сто Π»Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ Π² словах «поэт-классик» Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ для нас Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ застылоС, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅. Классик смотрит Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠΌΠΈ словами. Π­Ρ‚ΠΎ β€” ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ; это β€” Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ, фаустовский Π’Π°Π³Π½Π΅Ρ€. Π£ классика ΠΈ творчСство ΠΈ Π·Π°Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ. Π—Π° схСмами искусства ΠΎΠ½, классик, Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Тизнь. Он боится свСта, боится Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡƒΡ‰Π΅ всСго ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, Ссли эта ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° Π΄Π΅Ρ€Π·ΠΊΠΎ посягаСт Π½Π° Π±Π΅Π·ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Π°. Но Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ само6 слово «классик»? НС всСгда ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»Π° Π² Π½Π΅ΠΌ эта ΡƒΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ·Π½Π°.

Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°ΠΌ Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π΅Ρ‰Π΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡŽ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Β«ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉΒ», Β«ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ» присвоСнных слову «классичСский» гуманистами (каТСтся, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠœΠ΅Π»Π°Π½Ρ…Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌ[18] Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ XVI Π².) с Π΅Π³ΠΎ латинским смыслом «разрядный», «классовый», Ρ‚. Π΅. ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· пяти классов, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π‘Π΅Ρ€Π²ΠΈΠΉ Π’ΡƒΠ»Π»ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΠ» ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ римлян.[19]

Π‘ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° дСвятнадцатого Π²Π΅ΠΊΠ° слово «классицизм» Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³ΠΎΠΌ, сначала Π£ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°[20] Π² Тивописи ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² стиля Π‘ΡƒΡˆΠ΅[21] ΠΈ Π’Π°Π½Π»ΠΎΠΎ,[22] Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Ρƒ поэтов старой ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π·Π°Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… силу Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠ°. Π’ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ «классичСская поэзия» ΠΈ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ чувствуСтся, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ самый классицизм Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π²ΠΎ французском сознании, Ρ‡Π΅ΠΌ каТСтся ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈΠ· Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠ².

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ «классицизм» Π½Π΅Π΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ латинскоС ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ сСбС ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ языкС. Всякий французский поэт ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π² Π΄ΡƒΡˆΠ΅ всСгда Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ нСсколько Π΄Π° классик. Π‘ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Π»ΠΈ Π²Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π’Π΅Ρ€Π»Π΅Π½ Π² своСй Β«Pensee du soirΒ»[23] рисуСт старого ΠΈ Π½Π΅Π΄ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Овидия Ρƒ «сарматов»[24] ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ свою ΠΏΡŒΠ΅ΡΡƒ стихами:

О Jesus, Vous m'avez justement obscurci
Et n'etar point Ovide, au moins je suis ceci,[25]

здСсь Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ le pauvre Lelian,[26] Π½ΠΎ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ наслСдник Π ΠΈΠΌΠ°?

Или Ρ€Π°Π·Π²Π΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ «старый Π±ΠΎΠ³Π΅ΠΌΠ°Β» ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ стихами ΠœΠΎΡ€ΠΈΡΠ° Π ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π°:[27]

Je suis hideux, moulu, racorni, dejete!
Mais je ricane encore en songeant qu'il me reste
Mon orgueil infini comme l'eternite,[28]

Π²Ρ‹ Π½Π΅ чувствуСтС здСсь Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТного, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ высокомСриС Π½ΠΈΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½Ρ‚Π°, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ благодаря Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½Ρ‚ сознаСт сСбя Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ римской ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ?

Π’ кодСксС классицизма значится вовсС Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ вкус Π‘ΡƒΠ°Π»ΠΎ, кодСкс этот Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ особой дисциплины. ΠœΠ΅Ρ€Π°, число (numerus, nombre) β€” Π²ΠΎΡ‚ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½, унаслСдованный Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Π°ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ Π ΠΈΠΌΠ° ΠΈ вошСдший Π² ΠΈΡ… ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ.

И эллинизированный римлянин Π½Π΅Π΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Π΅ своС Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ господство Π½Π°Π΄ мистичСским ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΌ Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½Ρ†Π΅ΠΌ, слившими Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ со своСю.

На самом языкС Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ слСды Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ истории. А это вмСстС с сознаниСм ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ французского языка Π΅Ρ‰Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ укрСпляСт Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Π΅ Π΄Π²ΡƒΡ… послСдних Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ латинская Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, Π½Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ классичСскоС.

Π§Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ тяТким Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ, побСдоносноС ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ римской славой, засСло Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π΅ самого слова classique, ΠΈ ΠΌΡ‹ напрасно стали Π±Ρ‹ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ смысла Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ klassisch ΠΈΠ»ΠΈ Π² нашСм «классичСский».

Π£ римлян Π±Ρ‹Π»ΠΎ слово classicum, Ρ‚. Π΅. Β«ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π² Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Β», слово ΠΏΠΎ своСму ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅ с ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ classicus. Но, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ, ΠΌΠ½Π΅ каТСтся ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ нСуслСдимыС Π½ΠΈΡ‚ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ это Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ΅ слово с французским classique.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π² Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ Π½Π΅ Π±Π΅Π· основания Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π°Π»ΠΈ Π½Π° настоящСго классика, ΠΌΠ°Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ рСсурс классицизма.

Π’ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»ΡΡ этот Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ рСсурс? ΠŸΠΎΡΡ‚ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π² XVIII Π²., ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡˆ Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΎΠΌ сладостной эклоги. К эпохС Β«Π­Ρ€ΠΈΠ½Π½ΠΈΠΉΒ» (1872) Ѐранция ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ»Π° Ρ†Π΅Π»Ρ‹Ρ… Π΄Π²Π΅ иллюзии ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°,[29] ΠΈ казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ остатним наслСдьСм политичСской ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹ Π ΠΈΠΌΠ°.

Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, полуидилличСская Π³Ρ€Π΅Π·Π° Руссо ΠΎ возмоТности Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Π²Π΅ΠΊ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π² сто Π»Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π»Π°Π²ΠΈΠ½Ρƒ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°.[30] ΠœΠΈΡ€ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ» Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡŽ, ΠΈ Π² Π΅Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π“ΡŽΠ³ΠΎ β€” этот Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π‘ΠΎΠ½Π°ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΡƒΡŽ, хотя ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΡƒΡŽ, Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ сСрдцами.[31]

ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎ-филантропичСскиС элСмСнты Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ отчасти мСтафизичСскиС, шСдшиС ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΌΡ†Π΅Π², заставили ΠΈ классиков ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠΈ.

Они ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡƒΠΊΠ΅, β€” ΠΈ Π²ΠΎΡ‚ история Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΉ ΠΈ СстСствознаниС, Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‚ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π ΠΈΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ подчиняСт своС творчСство Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ„Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ†.

ЖСлая Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈ бСсстрастной, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅Π΅ ΡΠΎΡŽΠ·Π½ΠΈΡ†Π°-Π½Π°ΡƒΠΊΠ°, поэзия Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π° Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ соглашалась, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π΅ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· искус строгой аналитичСской мысли, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ β€” Π΄ΠΎΠΊΡ‚Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹.

НС Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΡƒΠΊΠ° ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Ρƒ поэта Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ полСмичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ. Π£Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅Π΅ с Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния.

Π•Π΄Π²Π° Π»ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Β«ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅ знания» Ρƒ Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π° Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ принятоС ΠΈΠΌ Π½Π° сСбя ΠΈΠ³ΠΎ. Напротив, Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π° Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π±Ρ‹ ΡΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ с сСбя ΠΈΠ³Π° соврСмСнности, ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹. Но Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ истории Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ самой страстной Π²ΠΎΠ»Π΅. Никому ΠΈΠ· нас Π½Π΅ Π΄Π°Π½ΠΎ ΡƒΠΉΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠ΅ наслСдьС ΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΌ, ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ нашСй Π΄ΡƒΡˆΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ самом вступлСнии нашСм Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Тизнь. И Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ²Π΅Π΅ ΡƒΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±Π΅Π·Π·Π°Π²Π΅Ρ‚Π½Π΅Π΅ отдаСтся ΠΎΠ½ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ НуТному, хотя Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ каТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ свободно ΠΈ сам Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π» свою Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ.

Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ° французская Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ.

Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ этим, Ρ‡Ρ‚ΠΎ писатСли-Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ 50-Ρ… ΠΈ особСнно 60-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎ восприимчивы ΠΊ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ обобщСниям, блСстящим Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Π°ΠΌ ΠΈ особСнно ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ². ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ знания Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚.

Поэзия Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π° Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ, Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Π€Π»ΠΎΠ±Π΅Ρ€Π° ΠΈ Золя β€” Π²ΠΎΡ‚ истинный Ρ†Π²Π΅Ρ‚ этой эпохи красивого ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ письма.

Всякая рСлигия Π±Ρ‹Π»Π° истиной для своСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ β€” Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· тСзисов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² творчСской Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π° Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ касаСтся Сдинства Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅. К ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ для нас ΠΈ Π±Π΅Π· особой ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ для Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π» Ρƒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»Π° Π½ΠΈ красотой, Π½ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΡƒΠΊΠ»ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ изобраТСния Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌ, ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ Π² Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅Π· с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ строго эстСтичСской. Π‘Ρ‚ΠΈΡ… оставался для поэта Π²Ρ‹ΡΡˆΠΈΠΌ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎ ΠΈ высокомСрно выбрасывал Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ всС Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ·Π΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Β«ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹Β» ΠΈ Π±Π΅Π· соТалСния Π»ΠΎΠΌΠ°Π» ΠΏΡ€Π΅Π³Ρ€Π°Π΄Ρ‹, Ссли ΠΎΠ½ΠΈ мСшали Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ. Π­Ρ‚ΠΎ стих-Ρ‚ΠΎ ΠΈ спас поэзию Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π° Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ, ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ, Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, строго Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ.

ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π° Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² Π½Π΅ смогла ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ услуги Π½ΠΈ лСтописцу Β«Π‘ΡƒΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈ ПСкюшС», Π½ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ «ЖСрминаля».[32]

ΠŸΠΎΡΠΌΡ‹ Π›Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π° Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ»ΡŒ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Β«Π²Π΅Ρ€Ρ‹Β» индусов, пСрсов, эллинов, ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½, Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ папуасов, Π½Π΅ шли, собствСнно, Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΊ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ тСзису. Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго поэмы Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ лишь ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ, ΠΊΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΡƒΡŽ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒ Π²Π΅Ρ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π΄Π° Π»ΠΈΡ€ΠΈΠ·ΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Ρ‹.

Но Π²Ρ‹ напрасно стали Π±Ρ‹ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ своСобразного ΠΌΠΈΡ€Π° Π²Π΅Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π³Π΄Π΅ со страстной Π½Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡƒΠΌΠΎΠ·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ°ΠΊΡ‚ с Ρ„Π΅Ρ‚ΠΈΡˆΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ, милосСрдиС β€” с изувСрством ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒ соблазном, β€” словом, Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ покрываСтся Π½ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Π»ΠΎΠ²Π° ΠΆΠ΅ «рСлигия».

Π’ΠΎΡ‚ «ВидСния Π‘Ρ€Π°ΠΌΡ‹Β». Π§Π΅ΠΌ Π½Π΅ дСкорация, Π² сущности?

De son parasol rose en guirlandes flottaient
Des perles et des fleurs parmi ses tresses brunes,
Et deux cygnes, brillants comme deux pleines lunes,
Respectueusement de l'aile l'eventaient.

Sur sa levre ecarlate, ainsi que des abeilles,
Bourdonnaient les Vedas, ivres de son amour;
Sa gloire ornait son col et flamboyait autour;
Des blocs de diamants pendaient a ses oreilles.

A ses reins verdoyaient des forets de bambous;
Des lacs etincelaient dans ses paumes fecondes;
Son souffle egal et pur faisait rouler les mondes
Qui jaillissaient de lui pour s'y replonger tous.[33]

Π’ΠΎΡ‚ Π“Π°Π½Π³.