Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ ΠΊ Β«Π•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½ΡƒΒ» АлСксандра ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 219

Автор Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Набоков

[XXVI]

   But we, fellows without a sorrow,
   among the careful merchants,
   expected only oysters
 4 from Tsargrad's shores.
   What news of oysters? They have come. O glee!
   Off flies gluttonous juventy
   to swallow from their sea shells
 8 the plump, live cloisterers,
   slightly asperged with lemon.
   Noise, arguments; light wine
   onto the table from the cellars
12 by complaisant Automne[2] is brought.
   The hours fly by, and the grim bill
   meantime invisibly augments.

[XXVII]

   But the blue evening grows already darker.
   Time to the opera we sped:
   there 'tis the ravishing Rossini,
 4 darling of Europe, Orpheus.
   To severe criticism not harking, he
   is ever selfsame, ever new;
   he pours out melodies, they effervesce,
 8 they flow, they burn
   like youthful kisses, all
   in mollitude, in flames of love,
   like the stream and the golden spurtles of Ay
12 starting to fizz; but, gentlemen,
   is it permitted to compare
   do-re-mi-sol to wine?

[XXVIII]

   And does that sum up the enchantments there?
   And what about the explorative lorgnette?
   And the assignments in the wings?
 4 The prima donna? The ballet?
   And the loge where, in beauty shining,
   a trader's young wife, vain
   and languorous,
 8 is by a crowd of thralls surrounded?
   She lists and does not list
   the cavatina, the entreaties,
   the banter blent halfwise with flattery,
12 while in a corner naps behind her
   her husband; wakes up to cry β€œFuora!”; yawns,
   and snores again.

[XXIX]

   There thunders the finale. The house empties;
   with noise the outfall hastes;
   the crowd onto the square
 4 runs by the gleam of lamps and stars.
   The sons of fortunate Ausonia hum
   a playful tune
   involuntarily retained  β€”
 8 while we roar the recitative.
   But it is late. Sleeps quietly
   Odessa; and breathless and warm
   is the mute night. The moon has risen,
12 a veil, diaphanously light,
   enfolds the sky. All's silent;
   only the Black Sea sounds.

[XXX]

   And so I lived then in Odessa.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Π’ позднСйшСм ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ 1752 Π³., ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π² АмстСрдамС, появился ΠΏΠΎΠ΄Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ: Β«ΠΈΠ»ΠΈ Π“Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ΠΈΠ½ ΠΌΠΈΡ€Π°Β».

2

Или Π½Π° вСльмоТ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ поэт ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ происхоТдСниС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ (см. ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚. ΠΊ Β«ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ ОнСгина», XXXII).

3

Π’ БочинСниях 1949 вмСсто этого: «И Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎΒ».

4

Π’ «Новостях Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹Β», ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ «Русскому ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΡƒΒ», β„– 9, с. 173–76.

5

Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡ‚ΡŽΠ΄Ρ‹Β» Π² сборникС Β«Π—Π²Π΅Π½ΡŒΡΒ» (1935), V, 60–62.

6

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°, разумССтся, Β«ΡƒΠ±ΠΎΠ³ΠΈΠΉΒ», Π½ΠΎ поэты Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ старомодного звучания, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡ‹ (см. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π³Π»Π°Π²Ρƒ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ, VI, 5–6), замСняли Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Β«ΠΈΒ» Π½Π° Β«ΠΎΒ», Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π²ΡˆΠ΅Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Ρ‹Β» Π² окончаниях ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π°.

7

Β«Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π‘Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅Π»Π°, эскв., ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ β€žΠšΡ€Π°ΡΠ°Π²Ρ‡ΠΈΠΊ Π‘Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅Π»β€œΒ» (Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½, 1844), I, 58–59.

8

Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ I содСрТит Β«ΠœΠ΅ΠΌΡƒΠ°Ρ€Ρ‹Β»; Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ II β€” «РСлигия ΠΈ ΡƒΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅Β», послСднСС β€” благочСстивоС рассуТдСниС, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ с Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ·Π°Π³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Β«ΠΡ€Ρ‚ΡŽΡ€, ΠΈΠ»ΠΈ РСлигия ΠΈ ΡƒΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΒ» (Π ΡƒΠ°Π½ ΠΈ ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆ, 1834).

9

(ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆ, 1799–1805); II, 140–41; (ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆ, 1825–26), III, 190.

10

БуколичСскиС пСрсонаТи Π€Π΅ΠΎΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π° (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.).

11

Π”Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ чСтырСхстопников, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Β«Almanach des MusesΒ» (1808), с. 259, Π·Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ: Β«Π’Π²ΠΎΠΉ чистый ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚? β€” Π― счастлив».

12

Π‘ΠΌ.: ПимСн Арапов Β«Π›Π΅Ρ‚ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ русского Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Β», Π‘.-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³, 1861.

13

Богласно Цявловскому Β«Π›Π΅Ρ‚ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°Β» (М., 1951), Ρ‚. I, с. 739.

14

ГСроиня Β«ΠœΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚Π°Β» Расина.

15

ВслСдствиС смСшСния Β«lorgnetteΒ» <«бинокль»> ΠΈ Β«lorgnonΒ» <«пСнснС»>.

16

Π‘ΠΌ. Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΎ стихослоТСнии. 3. БкольТСниС

17

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Β«Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ АкадСмии Российской» имСлся Π² Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°; см.: МодзалСвский, Β«Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° A. C. ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°Β», Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ соврСмСнники», III, 9–10, (1909), 94.

18

Π Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ языка, галлицист, эссСист, романист, поэт ΠΈ историк, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ Николай ΠšΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ·ΠΈΠ½ (1766–1826).

19

Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠŸΠΎΡƒΠΏ, Β«ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π“ΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡŽΒ», ΠΊΠ½. IV, ΠΎΠ΄Π° I:

«Вуда… Π›ΠΈΡ€Ρ‹
ΠŸΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚β€¦ ΡŽΠ½Ρ‹Π΅ ЖСлания».

20

Она Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΆΠ΅ эти стихи, Π½Π΅ упоминая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Ρ‹ ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Β«Π•ΠžΒ», XXXIII, 2–6.

21

ПослС этого ΠΎΠ½ отпустил волосы, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅Π·Π΄Π° ΠΈΠ· ΠžΠ΄Π΅ΡΡΡ‹ Π² ΠœΠΈΡ…Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ 1824 Π³. ΠΎΠ½ΠΈ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ ЛСнского.

22

«Рукописи A. C. ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°, хранящиСся Π² РумянцСвском ΠΌΡƒΠ·Π΅Π΅ Π² МосквС», Русская старина, XLII (1884), 331–32.

23

Π ΡƒΠΊΠΎΡŽ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° (1935), с. 293–94 ΠΈ Акад. 1947, III, 256–57.

24

Β«Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ Π² β€žΠ•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½Π΅β€œΒ» Π² ΠΊΠ½. Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Β» (Π’Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ Московского института истории, философии ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, 1941) ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. А. Π•Π³ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°, с. 155–213.

25

Π‘ΠΌ. Β«ΠžΡΡ‚Π°Ρ„ΡŒΠ΅Π²ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ² князСй ВязСмских», Ρ€Π΅Π΄. Π’. Π‘Π°ΠΈΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π’. Π¨Π΅Ρ„Ρ„Π΅Ρ€ (Π‘.-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³, 1899–1913), V, 2 (1913), 119–23.

26

Π’ сокращСнном английском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π² I Ρ‚. ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Вруайя Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½. Биография», ΠΏΠ΅Ρ€. Рэндолфа Π’. Π£ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π°, со стихами Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π‘Π°Π±Π΅Ρ‚Ρ‚Ρ‹ Π”Π΅ΠΉΡ‡.

27

ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ соврСмСнники, IX, 36 (1923), 71–77.

28

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· стихотворСний Β«Π”Π΅Π»ΠΎΡ€ΠΌΠ°Β», β€” Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² стихотворСнии, посвящСнном МюссС, β€” Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ самыС Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΡ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡ‹ Π²ΠΎ французской романтичСской поэзии:

         β€¦je valsais…
Entourant ma beautΓ© de mon bras amoureux
Sa main sur mon Γ©paule, et dans ma main sa taille
Ses beaux seins suspendus Γ  mon coeur qui tressaille
Comme Γ  l'arbre ses fruits…

         <…танцСвал Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ Π±Π°Π»Ρƒ ΠΈ я,
И, стан красавицы обняв, Ρ€ΡƒΠΊΠ° моя
Π•Π³ΠΎ нСчаянно Π½Π° ΠΌΠΈΠ³ ΠΊ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΆΠ°Π»Π°;
Π’ΡƒΡ‚ сСрдцС Ρƒ мСня Ρ‚Π°ΠΊ сладко Π·Π°Π΄Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎ
ΠžΡ‚ Π΄ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ близости, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ дух…

ΠŸΠ΅Ρ€. И. Π¨Π°Ρ„Π°Ρ€Π΅Π½ΠΊΠΎ>.

29

Богласно Β«Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ A. C. ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°Β», библиографичСскому описанию ΠΏΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ, прСдпринятому Борисом МодзалСвским Π² ΠΊΠ½.: Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ соврСмСнники», III, 9–10 (1909), 312.

30

Π‘ΠΌ., ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ: Гуковский Π“. Π₯рСстоматия ΠΏΠΎ русской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° (КиСв, 1937), с. 173, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡.

31

Β«Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠΌβ€¦Β». Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·ΠΈΡŽ Π² Β«Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠ½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΒ».

32

Β«Π‘Π²Π΅Ρ€Ρ‡ΠΎΠΊΒ» β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ дСвятнадцатилСтнСго ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ, извСстном своими ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°ΠΌΠΈ с гусСм ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π΅ «Арзамас», основанном Π² 1815 Π³.

33

«Ночная пСсня странника» (1780) Π“Ρ‘Ρ‚Π΅ начинаСтся строкой «Über allen Gipfeln…» <«Над всСми Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈβ€¦Β»> (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.).

34

Π”. Π’. Π’Π΅Π½Π΅Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ 15 (27) ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 1827 Π³., ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ послС Π±Π°Π»Π° (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€.).

35

Иван Π–Π΄Π°Π½ΠΎΠ². Β«β€žΠ ΡƒΡΠ°Π»ΠΊΠ°β€œ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° ΠΈ β€žDas Donauweibchenβ€œ ГСнслСра» Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Β«ΠŸΠ°ΠΌΡΡ‚ΠΈ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°Β» (Записки историко-филологичСского Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚Π° импСраторского Π‘.-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта. LVII. Π‘.-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³, 1900), с. 139–78.

36

Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Β» Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ соврСмСнники», VIII, 31–32 (1927), с. 50.

37

Β«Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Π’Π°Π»Π»Π΅Π½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Π°Β», дСйст. II, явл. 3 (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡ ΠΏΠ΅Ρ€.).

38

ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² строк Π‘Π°Ρ‚ΡŽΡˆΠΊΠΎΠ²Π° «Как Π»Π°Π½Π΄Ρ‹Ρˆ ΠΏΠΎΠ΄ сСрпом убийствСнным ΠΆΠ½Π΅Ρ†Π° / БклоняСт Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΈ вянСт» ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ написал: «НС ΠΏΠΎΠ΄ сСрпом, Π° ΠΏΠΎΠ΄ косою. Π›Π°Π½Π΄Ρ‹Ρˆ растСт Π² Π»ΡƒΠ³Π°Ρ… ΠΈ Ρ€ΠΎΡ‰Π°Ρ… β€” Π½Π΅ Π½Π° ΠΏΠ°ΡˆΠ½ΡΡ… засСянных» (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.).