Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ ΠΊ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ "Π•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΠΉ ОнСгин"Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 55

Автор Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Набоков

(Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚. ΠΊ Π³Π». 1, XXIII, 5–8.)

ΠŸΡ€Π΅ΡΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ «БвСтский Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΒ» находится Π² Ρ‚. XIV (1785) Полного собрания сочинСний Π’ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π° (1785–1789), с. 103–126, ΠΈ состоит ΠΈΠ· Β«Avertissement des Γ©diteursΒ»[262], самого творСния (с. 111–115), написанного ΠΊΠΎΡˆΠΌΠ°Ρ€Π½ΠΎ Ρ…ΠΎΠ΄ΡƒΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ всСгда Ρƒ Π’ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π°, стихами, ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅Π² ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ (Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ΅ объяснСниС бСгства Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π² Π‘Π°Π½-Буси), Π΄Π²ΡƒΡ… посланий, Β«DΓ©fense du mondain au l'apologie du luxeΒ»[263] ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ нСскладицы Β«Sur l'usage de la vieΒ»[264].


8 И Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°. β€” Π‘Ρ€. Π² Β«Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ…Β» (1688) Ρƒ Π›Π°Π±Ρ€ΡŽΠΉΠ΅Ρ€Π°: Β«Il [Narcisse] fera demain ce qu'il fait aujourd'hui et ce qu'il fit hierΒ»[265] (описаниС дня ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, «О Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅Β» / Β«De la VilleΒ», эпизод 12).


11 β€” 14 <…>

XXXVII

НСт: Ρ€Π°Π½ΠΎ чувства Π² Π½Π΅ΠΌ остыли;
Π•ΠΌΡƒ наскучил свСта ΡˆΡƒΠΌ;
ΠšΡ€Π°ΡΠ°Π²ΠΈΡ†Ρ‹ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ
4 ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΡƒΠΌ;
Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ успСли;
Π”Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π° Π½Π°Π΄ΠΎΠ΅Π»ΠΈ,
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ всСгда ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³
8 Beef-steaks ΠΈ страсбургский ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³
Шампанской ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠΎΠΉ
И ΡΡ‹ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ острыС слова,
Когда болСла голова;
12 И Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» повСса ΠΏΡ‹Π»ΠΊΠΎΠΉ,
Но Ρ€Π°Π·Π»ΡŽΠ±ΠΈΠ» ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†
И Π±Ρ€Π°Π½ΡŒ, ΠΈ саблю, ΠΈ свинСц.


2 свСта ΡˆΡƒΠΌ β€” староС французскоС клишС le bruit, le tumulte, le fracas du monde, ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏ, восходящий ΠΊ Π ΠΈΠΌΡƒ ΠΈ римской поэзии. Π― воспользовался английскими выраТСниями, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ байроновским «вСсСлым свСтским Π³ΡƒΠ»ΠΎΠΌΒ» (Β«the gay World's humΒ» β€” Β«Π”ΠΎΠ½ Π–ΡƒΠ°Π½Β», пСснь XIII, строфа XIII, 4). Π­Ρ‚ΠΎ вовсС Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΡˆΡƒΠΌ ΠΈ толкотня городской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, описанной Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… строф (см. ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚. ΠΊ XXXV, 9).


6β€”10 CΡ€. Ρƒ ΠŸΠ°Ρ€Π½ΠΈ Π² Β«Π“ΠΎΠ΄Π΄Π°ΠΌ!Β», поэмкС Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… пСснях, написанной Β«par un French-Dog [собакой-Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠΌ]Β» Π² мСсяцС Π€Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ («мСсяцС инСя») XII Π³ΠΎΠ΄Π° (ΠΎΠΊΡ‚ΡΠ±Ρ€ΡŒ β€” Π½ΠΎΡΠ±Ρ€ΡŒ 1804 Π³.), пСснь I:

Le Gnome Spleen, noir enfant de la Terre
Dont le pouvoir asservit l'Angleterre,
………………………………
…le sanglant rost-beef,
Les froids bons mots…
………………………………
Le jus d'Aï…
Et ces messieurs, ivres des vins de France,
Hurlent un toast Γ  la mort des FranΓ§ais.[266]

О «сплинС» см. ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚. ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ строфС.


8 Beef-steaks… β€” ЕвропСйский Π±ΠΈΡ„ΡˆΡ‚Π΅ΠΊΡ прСдставлял собой нСбольшой, толстый, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-красный, сочный ΠΈ Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ кусок мяса, ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΈ, справа Ρ‰Π΅Π΄Ρ€ΠΎ ΠΎΠΊΠ°ΠΉΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ янтарным ΠΆΠΈΡ€ΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π» β€” Ссли ΠΈΠΌΠ΅Π» β€” ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ с нашими амСриканскими «стСйками», бСзвкусным мясом Π½Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ². Π‘Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡˆΠ΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ beef-steaks β€” Ρ„ΠΈΠ»Π΅-миньон.

ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ сохранил Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ, хотя слово Π΄Π°Π²Π½ΠΎ вошло Π² русский язык (см., ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Β«Π‘Ρ‹Π½ ΠžΡ‚Π΅Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π°Β», 1814, с. 128) ΠΈ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ «бифстСкс» (Π΅Π΄. Ρ‡.), Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Β«Π±ΠΈΡ„ΡˆΡ‚Π΅ΠΊΡΒ». Π’ ΠΏΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ врСмя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° годовая подписка Π½Π° Π΅ΠΆΠ΅Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π» стоила Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠ±Π»Π΅ΠΉ, порция Π±ΠΈΡ„ΡˆΡ‚Π΅ΠΊΡΠ° ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΏΠ΅Π΅ΠΊ.


9 Шампанской [ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ: «шампанского»] ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ бутылкой… β€” Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ я сохранил ΠΏΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«Π·Π°ΠΏΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ шампанским».

Богласно Николаю ΠŸΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠΌΡƒ («Московский Ρ‚Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°Ρ„Β», Ρ‡. 34, β„– 14), Π² 1818 Π³. Π² ΠœΠΎΡΠΊΠ²Ρƒ ΠΈΠ· Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°Π²Π΅Π·Π΅Π½ΠΎ 158 804 Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠΈ шампанского ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π° сумму Π² 1 228 579 Ρ€ΡƒΠ±Π»Π΅ΠΉ; Π² 1824 Π³. β€” 374 678 Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΎΠΊ.


14 И Π±Ρ€Π°Π½ΡŒ, ΠΈ саблю, ΠΈ свинСц… β€” Π‘Ρ‚ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ своСй Π½Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΡŽΠ±ΠΈΠ» ОнСгин? Β«Π‘Ρ€Π°Π½ΡŒΒ» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ дСйствия; ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 1815 Π³. ОнСгин, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΈΠ· числа Β«Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈΒ» Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, слуТил Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ; Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ вСроятно, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΈ ΠΎΠ± этом ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ здСсь говорится ΠΎ дуэлях; Π½ΠΎ (для ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ повСдСния ОнСгина ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅, Π² Π³Π». 6) Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ яснСС ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡƒΡΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅.

«Баблю ΠΈ свинСц» β€” Π³Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌ, le sabre et le plomb β€” «палаш ΠΈ пуля». Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄Π΅Ρ† Π² 1800 Π³. сказал Π±Ρ‹ «эфСс ΠΈ Π΄ΡƒΠ»ΠΎΒ».

Бэр Π”ΠΆΠΎΡƒΠ½Π° Π‘Π°Ρ€Ρ€ΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ Π² «Частных записках ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈΒ» (Jonah Barrington, Β«Personal Sketches of His Own TimesΒ», 1827, II, 6–7) Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚:

«Около 1777 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΊ β€žΠΏΠΎΠΆΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ ΠΎΠ³Π½Ρβ€œ [дуэлянтам] Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ с ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Ни ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ своС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π½Π΅ обмСнявшись выстрСлами с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ· Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Ρ…. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π΄Π²Π° вопроса, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ, ТСлая Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ юноши, Π±Ρ‹Π»ΠΈ: β€žΠ˜Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ½ сСмьи?β€œ [ΠΈ] β€žΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡΠ»ΡΡ Π»ΠΈ ΠΎΠ½?β€œΒ».

На с. 10–14 Π‘Π°Ρ€Ρ€ΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ принятый Π² КлонмСллС рукописный кодСкс чСсти. (Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚. ΠΎ дуэлях ΠΊ Π³Π». 6, XXIX–XXX.)

Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π½Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ„Ρ€. blasΓ© («прСсыщСнный», «скСптичСский») ΠΈ Π°Π½Π³Π». to blaze Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Β«ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡΒ».

ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ упоминаСтся Π² числС Β«nobles seigneurs… qui… appelaient prΓ¨s d'eux pour s'exercer avec lui dans cet art qu'ils aimaientΒ»[267] Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠ° A. Π“Ρ€ΠΈΠ·ΡŒΠ΅, ТившСго Π² России ΠΏΡ€ΠΈ НиколаС I (Β«Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ° ΠΎΠ± [АвгустинС] Π“Ρ€ΠΈΠ·ΡŒΠ΅Β» Π ΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π΅ Π‘ΠΎΠ²ΡƒΠ°Ρ€Π° Π² ΠΊΠ½. Β«ΠžΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄ΡƒΡΠ»ΡŒΒ» / A. Grisier, Β«Les Armes et le duelΒ», Paris, 1847).


Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹

8 Π’ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ рукописи (2369, Π». 16 ΠΎΠ±.):

Π‘ΠΈΡ„-стСк <ΠΈ> <Ρ‚Ρ€ΡŽΡ„Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ> пирог…


12β€”14 Π’ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ (2369, Π». 16 ΠΎΠ±.) ΠΈ чистовой рукописях прямо ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ОнСгин дрался Π½Π° дуэлях:

И Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» повСса ΠΏΡ‹Π»ΠΊΠΎΠΉ,
Но ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†
Устал <ΠΎΠ½> саблю иль свинСц.

XXXVIII

НСдуг, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ
Π”Π°Π²Π½ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Π°,
ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ английскому сплину,
4 ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅: русская Ρ…Π°Π½Π΄Ρ€Π°
Им ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³Ρƒ;
Он Π·Π°ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, слава Π‘ΠΎΠ³Ρƒ,
ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»,
8 Но ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ вовсС ΠΎΡ…Π»Π°Π΄Π΅Π».
Как Child-Harold, ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΡ‹ΠΉ, Ρ‚ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ
Π’ гостиных появлялся ΠΎΠ½;
Ни сплСтни свСта, Π½ΠΈ бостон,
12 Ни ΠΌΠΈΠ»Ρ‹ΠΉ взгляд, Π½ΠΈ Π²Π·Π΄ΠΎΡ… нСскромный,
Ничто Π½Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³Π°Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ,
НС Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π» ΠΎΠ½ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ.


1β€”2 НСдуг, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ / Π”Π°Π²Π½ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Π° β€” РусскиС ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ с ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ взялись Π·Π° эту Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ ΠΈ Π·Π° столСтиС с нСбольшим скопили ΡΠΊΡƒΡ‡Π½Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ Π² истории Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ чСловСчСства Π³Ρ€ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅Π². Для обозначСния Ρ…Π²ΠΎΡ€ΠΈ ЕвгСния ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½: «онСгинство», тысячи страниц Π±Ρ‹Π»ΠΈ посвящСны ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ (ΠΎΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ «лишний Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΒ», ΠΈ мСтафизичСский Β«Π΄Π΅Π½Π΄ΠΈΒ», ΠΈ Ρ‚. Π΄.). Бродский (1950), Π²Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ Π½Π° ящик ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ ΠΌΡ‹Π»Π°, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ с Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π·Π° сто Π»Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ БСлинским, Π“Π΅Ρ€Ρ†Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΈΠΆΠ΅ с Π½ΠΈΠΌΠΈ, объявил Β«Π½Π΅Π΄ΡƒΠ³Β» ОнСгина Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ «царской дСспотии».

И Π²ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, заимствованный ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³, Π½ΠΎ блСстящС пСрСосмыслСнный Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ поэтом, для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Тизнь ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ этим поэтом Π² блСстящС Π²ΠΎΡΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡƒΡŽ срСду, ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ этим поэтом Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ряду ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ситуаций β€” лиричСских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… дурачСств, Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ‚. Π΄., β€” выдаСтся русскими ΠΏΠ΅Π΄Π°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Π·Π° социологичСскоС ΠΈ историчСскоС явлСниС, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ для правлСния АлСксандра I (ΡƒΠ²Ρ‹, эта тСндСнция ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ вымысла гСниального Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² ΠΈ Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ…)


3 …английскому сплину [см.Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ XVI, 9 β€” roast beef; XXXIII, 8 β€” beef-steaks] β€” Π”ΠΈΠ΅Ρ‚Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ саТаСт ОнСгина, лишь способствуСт Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΈΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ½Π΄Ρ€ΠΈΠΈ: я полагаю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ здСсь присутствуСт Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Π°Ρ рСминисцСнция, ΠΎΡ‚ΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ нас ΠΊ «Письмам русского ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°Β» ΠšΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ·ΠΈΠ½Π°, Π³Π΄Π΅ Π² письмС ΠΈΠ· Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° (Π»Π΅Ρ‚ΠΎ 1790 Π³., Π½Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ) встрСчаСтся ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ (ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ) ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ: «Рост-Π±ΠΈΡ„, Π±ΠΈΡ„ стСкс Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… обыкновСнная ΠΏΠΈΡ‰Π°. ΠžΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ густССт Π² Π½ΠΈΡ… ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ; ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ„Π»Π΅Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Ρ…ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, нСсносными для самих сСбя, ΠΈ Π½Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ самоубийцами <…> [это] физичСская ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΈΡ… [сплина]…»


3β€”4 Π₯Π°Π½Π΄Ρ€Π° (Β«-хондрия») ΠΈ сплин (Β«Π³ΠΈΠΏΠΎ-Β») ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ наглядноС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ словСсного Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя нациями, ΠΎΠ±Π΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… извСстны своСй любовью ΠΊ скукС: Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ взяли сСбС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ слова, Π° русскиС β€” Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, гипохондрия (Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ этого слова, Π½Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ амСриканский ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ maladie imaginaire[268]), Π½Π΅ являСтся особСнной ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ мСста ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Π‘ΠΏΠ»ΠΈΠ½ Π² Англии ΠΈ скука Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ вошли Π² ΠΌΠΎΠ΄Ρƒ Π² сСрСдинС XVII Π²., ΠΈ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ столСтия французскиС Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ умоляли ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… сплином Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ Π½Π΅ ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ счСты с Тизнью Π² ΠΈΡ… завСдСниях, Π° ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΡˆΠ²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΡΠΊΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€ β€” Π½Π΅ Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΈΡ… пропасти, ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° повальная, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ скука (ennui). Π­Ρ‚Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ°, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ строго Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, слишком Π½ΡƒΠ΄Π½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π² нашСм ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² привСсти Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π² Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊ 1820 Π³. скука ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»Π° испытанным ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠΎΠΌ характСристики пСрсонаТСй, ΠΈ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠ³ вволю с Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π² Π΄Π²ΡƒΡ… ΡˆΠ°Π³Π°Ρ… ΠΎΡ‚ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠΈ, пСрСнося западноСвропСйскиС ΡˆΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Ρ‹ Π½Π° Π½Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ. Ѐранцузская Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° XVIII ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° XIX Π². ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΠ΅Ρ‚ мятущимися, ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ сплина ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ΠΌΠΈ гСроями Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π΄Π°Π²Π°Π» Π³Π΅Ρ€ΠΎΡŽ ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° мСстС. Π‘Π°ΠΉΡ€ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ² Π² ΠΆΠΈΠ»Ρ‹ Π Π΅Π½Π΅, ΠΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„Π°, ΠžΠ±Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½Π° ΠΈ ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ дСмоничСской ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ.