Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«J. R. R. ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π° "Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ" ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (полСмичСскиС Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 1

Автор Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅ΠΉ Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ²

Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅ΠΉ Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ²

J. R. R. ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π° Β«Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎΒ» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

(полСмичСскиС Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ)

Β«Good! That's settled. Three cheers for Captain Frodo and company!Β» they shouted; and they danced round him. (J. R. R. Tolkien Β«The Lord of the RingsΒ», Β«The Fellowship of the RingΒ», book 1.)

Β«Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ β€” сдСлано. Атаману Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ ΠΈ всСй шайкС Π΅Π³ΠΎ β€” ΡƒΡ€Π°!Β» β€” Π·Π°ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΈ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΈ заплясали Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ. (Β«Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈΒ», Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сокращСнный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского А.ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π’.ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π°)

Π’ Π΄Π½ΠΈ ΡŽΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ нашСго поколСния β€” поколСния Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ возрасту, сколько ΠΏΠΎ корням ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡŽ β€” Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³, Ρ‡Ρ‚ΠΎ влияли Π½Π° ΡƒΠΌΡ‹. Β«Π’Ρ€ΠΈ ΠΌΡƒΡˆΠΊΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π°Β» Π”ΡŽΠΌΠ° β€” Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ тянулся (ΠΈ тянСтся Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€) ΡˆΠ»Π΅ΠΉΡ„ «шпаТно-ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉΒ» Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ. «ПонСдСльник» Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ†ΠΊΠΈΡ…, послС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ всС Π»ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΈ шли ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ„ΠΈΠ·Ρ„Π°ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ„ΠΈΠ·Ρ‚Π΅Ρ…ΠΈ. Β«The Lord of the RingsΒ» скромного британского профСссора лингвистики, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅ возродился интСрСс ΠΊ гСроичСскому эпосу, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€ΠΎΡΡˆΠΈΠΉ Π² ΠΏΠΎΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Β«Ρ„ΡΠ½Ρ‚Π΅Π·ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽΒ».

И я ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ словам благодарности, адрСсуСмым Π”ΠΆΠΎΠ½Ρƒ Π ΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ΄Ρƒ Роуэлу Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Ρƒ ΠΏΠΎ всСму Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ, ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ спасибо Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΈΡ€ этот сСгодня Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ½ Π΅Π³ΠΎ сдСлал.

Моя ΡŽΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΠΊ ΠΏΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠΌΡƒ совСтскому ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π½ΠΈΡŽ Π² ΡΡ‚ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ€Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π» ΠΈ Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π» Β«Π₯ранитСлями». ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π» Β«Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ΠΎ-Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Β», Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π² самиздатС; ΠΌΡ‹ пСрСснимали Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΡƒ, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π½Π° машинкС. ПослС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Β«Π Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈΒ», ΠΎΠ½ казался Π½Π°ΠΌ «подстрочником», ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³Ρƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ.

РазночтСния Π² названиях, нСстыковки Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ настроС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ просто Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½Π°Ρ Π½Π΅ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π²ΡƒΡ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², казалось Π±Ρ‹, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ тСкста настойчиво Π·Π²Π°Π»ΠΈ нас ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ пСрвоисточнику. Каким-Ρ‚ΠΎ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΎΡ‚ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ Π»Π΅Ρ‚ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ англоязычныС ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Ρ‹ Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Β» ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΠ° «ВластСлина ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ†Β».

Π£Π²Ρ‹! ΠžΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» оказался ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ. ΠΠ°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ своСму сыну я ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π΄Π°Π» Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Β«Π Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈΒ», Π½ΠΈ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Β«Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ΠΎ-Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π°Β». ПослС Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… мСсяцСв блуТдания ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌ домашнСй Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ смогли Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ своС мСсто Π΄Π°ΠΆΠ΅ рядом с Β«Π’ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌβ€¦Β» Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°, «Айболитом» Чуковского ΠΈ Β«Π‘ΡƒΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎΒ» Волстого, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ каТутся ΠΌΠ½Π΅ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ чСстнСС, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ свои Β«Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° тСму…» ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² пСрвоисточников.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Β«Π Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈΒ» Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ лСтописи, ΠΈ ΠΈΠ· Β«The Fellowship of the RingΒ» («БодруТСство ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†Π°Β») ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² Β«Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉΒ». Π’Π½Π΅ всякого сомнСния, Β«Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈΒ» гСниальноС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ русской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Β«Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΒ» Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ Π·Π° собой сразу Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ ассоциаций, с ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ придавая ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ привкус гСроичСских усилий ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²ΠΎ Ρ‚ΡŒΠΌΡƒ русский ΠΌΠΈΡ€. Но Ρ‡Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² англоязычной Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ? НС Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅, Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ β€” ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ словист, слова ΠΈ ΠΈΡ… происхоТдСния Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, вСсьма Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΠΈ всСгда обоснованноС мСсто! «БодруТСство ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†Π°Β» β€” это отсылка ΠΊ рыцарским Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° вассал Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ свой Π΄ΠΎΠ»Π³ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡΡŽΠ·Π΅Ρ€Π΅Π½Ρƒ Π² Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… условиях (дальшС ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚), Π° ΠšΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹ΠΉ стол короля Артура Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ просто символом, Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΠΎΠΌ рыцарской вСрности Π² Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π΅.

Одним Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ наши Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ смогли ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ смысл Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² БодруТСство ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†Π° β€” Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚ΠΎΠ², людСй, Π³Π½ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΡΠ»ΡŒΡ„Π°, Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Π·ΡΠ²ΡˆΠΈΡ… Π½Π° сСбя Π΄ΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ, Π΄ΠΎΠ»Π³ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρ‹, β€” Π² сборищС Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π²-ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ собой, всСм ΠΈ всСми Ρ€Π°Π΄ΠΈ спасСния ΠΌΠΈΡ€Π°.

ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ» лишь ΠΎΠ΄ΠΈΠ½, ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈ друТбу…

Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠΌ Π·Π° Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ΅ подвСргаСтся вСсь тСкст повСствования. Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° займСмся ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ названиями.

Baggins Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ Π½Π° Ворбинса, Bag-End Π½Π° Π’ΠΎΡ€Π±Ρƒ-Π½Π°-ΠšΡ€ΡƒΡ‡Π΅, Underhill (имя, взятоС Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ псСвдоним Π² Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€Π΅ Π² Π‘Ρ€ΠΈ β€” Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Β«Π Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈΒ» Π² ΠŸΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅) Π½Π° Накручинс ΠΈ Ρ‚. Π΄. β€” ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ряд ΠΈΠΌΠ΅Π½ всСх Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… пСрсонаТСй. Π‘ΠΏΠΎΡ€Ρƒ Π½Π΅Ρ‚, Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ русской Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ «говорящих» Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ английских, Π½ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ нас ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ? ВмСсто Π·Π²ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ проступаСт вСсь пласт английской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ со всСми Π΅Π΅ отголосками Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅ мыслСй ΠΈ поступков, Π² ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Π΅ ΠΈ стСрСотипах повСдСния, Π² особСнностях английского ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ скопищС висящих Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰ ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΠΊ, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ Π½ΠΈ Π² ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Π½ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΈΡ… ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ. Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ повис Π±Ρ‹ Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ Π’ΠΈΠ»ΡŒΡΠΌ ШСкспир, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π’Π°Π½ΡŒΠΊΠ° β€” Вряси КопьСм», Π° породисто-Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΡƒΡ‚ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Бэрримор с Π΅Π³ΠΎ классичСским «Овсянка, сэр!Β», ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ «Борная Π―Π³ΠΎΠ΄ΠΊΠ°Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠšΡ€Ρ‹ΠΆΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΒ», вряд Π»ΠΈ смог Π²Ρ‹Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ «Алё, Π³Π°Ρ€Π°ΠΆ!Β».

ИмСнно это ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ практичСски со всСми ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ пСрсонаТами «ВластСлина ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†Β», ΠΈ, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, с Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠΉ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚ΠΎΠ². Из друТСского союза Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… прСдставитСлСй Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… ΠΊΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… сСмСйств, нСсомнСнно, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… «эскваСрскоС» воспитаниС ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ потомствСнного сСмСйного слуги Бэма Π² ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ отправляСтся ΡˆΠ΅Π±ΡƒΡ‚Π½Π°Ρ компания ΠΏΠ°Ρ†Π°Π½ΠΎΠ²-пСрСростков, Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой Π½Π° Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΈ городских ΠΎΠΊΡ€Π°ΠΈΠ½ с СстСствСнными для этой срСды Β«Π½Π°Π΅Π·Π΄Π°ΠΌΠΈΒ» ΠΈ Β«ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈΒ», пСрСходящими Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ хамство.

Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ Π»ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ всС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Π² транскрипционном Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ написания? ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ. Π₯отя Ρƒ самого Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ ряд пСрсонаТСй, Ρ‡ΡŒΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π° стоит пСрСвСсти ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π² выносных коммСнтариях. Π­Ρ‚ΠΎ, нСсомнСнно, Арагорн, Ρ‡ΡŒΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Straider (Π”Π΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ большиС шаги) ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ «БродяТник» (русскоС Β«Π‘ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Β»). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° Π’ΠΎΠΌΠ° Π‘ΠΎΠΌΠ±Π°Π΄ΠΈΠ»Π°, Ρ‡ΡŒΠ΅ имя Goldberry (Золотая ягода), ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° Β«Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉΒ» (русскоС β€” Β«Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ°Β», ΠΊΠ°ΠΊ зСмляника, Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Ρ‚. Π΄.). Π­Ρ‚ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€Π° Β«Π“Π°Ρ€Ρ†ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Пони» Π² ΡƒΠΆΠ΅ упомянутом Π‘Ρ€ΠΈ мистСр Π‘Π°Ρ€Π»ΠΈΠΌΠ΅Π½, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Ρƒ Butterbur (ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΡ‡Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ, словно Π½Π°ΠΌΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ маслом). И, СстСствСнно, Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° большая ΠΈ всСх ΠΌΡ‹ здСсь ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ.

Но Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ чувство ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈ осознаниС отвСтствСнности! Π˜Π½Π°Ρ‡Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π½Π° поиск созвучий ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² пСрСрастаСт Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ попросту ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ отсСбятину, вычСркивая Ρ†Π΅Π»Ρ‹Π΅ куски авторского тСкста, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ‹ оказался нСспособным ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π½Π°Π²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ авторского ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ Π½Π΅ авторских Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ пСрсонаТами.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² масса. Один ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… β€” пСсСнноС состязаниС (competing songs), ΠΌΠΈΠΌΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ сцСны принятия Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°ΠΌΠΈ Π±Π°Π½ΠΈ Π² пятой Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.

ВслСд Π·Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ понятной ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π»ΠΈΡΡŒ гСографичСскиС названия. Π£Π΄Π΅Π» (The Shire), Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹, просто обязан Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Β«Π£Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌΒ» Π° Π½Π΅ Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΉΒ», ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ пСрСсСлСнцы-Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Β«Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Β» этой Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ Ρ‰Π΅Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ князя Арнора. И дСлится ΠΎΠ½ Π½Π° Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ графства-Ρ„Π°Ρ€Ρ„ΠΈΠ½Π³Π° (Farthings), ΠΊΠ°ΠΊ дСлится Π½Π° графства Англия, β€” ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Ρ… (Ρ‡Ρ‚ΠΎ с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ натяТкой ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти с английского ΠΊΠ°ΠΊ «мСстный ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΒ») Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ с любовью ΠΈ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ описывал сСбя ΠΈ своих зСмляков.

Π’Π΅ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ лСс Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ всСго лишь Old Forest, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π² русском Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ окраску: Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹ΠΉ лСс. Π“ΠΎΡ€Ρ‹ Π›ΡƒΠ½Ρ‹ (The Mountains of Lune) ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Ρ‹ Π² Π“ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΡ€Ρ‹; Ρ€Π΅ΠΊΠ° Π‘Π°Ρ€Π°Π½Π΄ΡƒΠΈΠ½ (Baranduin), пСрСимСнованная Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°ΠΌΠΈ Π² Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈΠ²Π°ΠΉΠ½ (Brandywine = Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈ+Π²ΠΈΠ½ΠΎ) ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ славянС Π½Π°Ρ€Π΅ΠΊΠ°Π»ΠΈ особо чистыС источники Β«Π±Ρ€Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΠΌΠΈΒ», становится бСссмыслСнным Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈΠ΄ΡƒΠΈΠΌΠΎΠΌ; столица Π£Π΄Π΅Π»Π° Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ (Hobbiton) β€” Норгордом; Π° ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π‘Π΅Ρ€Ρ‹Π΅ Π“Π°Π²Π°Π½ΠΈ (The Grey Havens) β€” БСрСбристыми Гаванями.

Как ΠΈ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² массы. Одни ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… просто ΡΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Ρ‹, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ приводят ΠΊ полнСйшСй Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ…Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ со всСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ связано со ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ воинствСнным хоббитским ΠΊΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ Олдбаков (Oldbuck). Использовав самоС лСгковСсноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова Β«buckΒ» (самСц ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ скачками, Π² Ρ‚. Ρ‡. заяц, олСнь, ΠΊΠ°Π±Π°Π½), ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Β«Π Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈΒ» ΠΌΠ°Ρ…ΠΎΠΌ окрСстили «старых сСкачСй» Олдбаков Π² ΠšΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ² (ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²?), Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈΠ±Π°ΠΊΠΎΠ² β€” Π² Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠΊΠΎΠ² (ΠΏΡŒΡΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΉΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠ²?), Π° ΠΊΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π‘Π°ΠΊΠ»Π΅Π½Π΄Π° (Bucklend) β€” Π² Π—Π°ΡΡ‡ΡŒΠΈ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΡ‹ ΠΈ Π—Π°ΠΉΠ³ΠΎΡ€Π΄.

Π―Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈ всС эти нСточности, ΠΎΠ³Ρ€Π΅Ρ…ΠΈ, замСщСния ΠΈ чистыС Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠΊΠΈ лишь тСхничСским вопросом соотвСтствия ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ? МнС Π½Π΅ каТСтся, я ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ β€” Π½Π΅Ρ‚. ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ искаТСно настроСниС повСствования, смСщСны ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, подсунуты Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ взгляды, Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½Π° многослойная взаимосвязь гСографичСских ΠΈ историчСских Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ, Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ смысл всСй ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ.

ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ стихов, Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ допускаСтся большая свобода ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ. Но ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Максимилиана Π’ΠΎΠ»ΠΎΡˆΠΈΠ½Π°, Ρ‡ΡŒΠΈ критичСскиС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ для мСня ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠΌ для подраТания.