[24] Β«Π‘ΠΈΠ½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈΒ» - ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅, ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ΄ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ.
[25] ΠΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠΎΠ½Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ - ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Β«ΠΠΈΡΡ ΠΠΎΠ½Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΒ» - ΠΈΠΌΡ Π½Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ° Ρ Π‘Π°Π½Π΄ΡΠΎΠΉ ΠΠ°Π»Π»ΠΎΠΊ. Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Β«Π€ΠΠ -ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅Β» Π·Π°ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈ Π² Β«ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΡΒ».
[26] ΠΠΎΡΠΌΠ°Π½ ΠΡΠΉΡΡ - Π³Π΅ΡΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ° ΠΠ»ΡΡΡΠ΅Π΄Π° Π₯ΠΈΡΠΊΠΎΠΊΠ° Β«PsychoΒ»
[27] Π‘ΠΏΠ° - ΠΊΡΡΠΎΡΡ Π½Π° ΠΌΠΈΠ½Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ Ρ ΡΠ΅ΡΠ°ΠΏΠ΅Π²ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π²Π°Π½Π½Π°ΠΌΠΈ.
[28] Π Π°Π΄ΠΈΡΡΠΈΠΎ (Radicchio) - Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΈΠΊΠΎΡΠΈΠΉ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΈΠΊΠΎΡΠΈΠΉ. ΠΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ²ΠΎΡ, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΡΡΡΠΌΠΈ Ρ Π±Π΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π³ΠΎΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΠΏΡΡΠ½ΡΠΌ Π²ΠΊΡΡΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠ±ΠΆΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°Π»Π°ΡΠ°ΠΌ.
[29] ΠΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΡΡΠ»ΠΊΠ° Π½Π° ΠΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΊΠΈΠΎ, Π½ΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΠΊ Π»Π³Π°Π».
[30] ΠΠ΅ΡΠΎΠΈΠ½Ρ Π·ΠΎΠ²ΡΡ May Bea - ΠΏΠΎ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΊ Β«may beΒ» - ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ.
[31] ΠΠ΅ΠΉΡΠ»ΠΈ - ΡΠΊΠ°Π½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡΠ½Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΠΉΡΠ»ΠΈ (ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠ½Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ; ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°).
[32] ΠΡΠΎΠ·Π°ΠΊ (Prozac) - Π½Π°ΡΠΊΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΏΡΠΎΠ΄Π»Π΅Π²Π°ΡΡΠ΅Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΎΠ½ΠΈΠ½Π° (ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Β«Π³ΠΎΡΠΌΠΎΠ½Π° ΡΡΠ°ΡΡΡΡΒ») Π½Π° ΠΌΠΎΠ·Π³, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π½ΡΠΈΠ΄Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π½Ρ.
[33] ΠΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ - ΠΊΡΠ°ΠΉ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΎ-Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π‘Π¨Π. ΠΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ°ΡΡ ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΠ½Ρ, ΠΠΎΠ½Π½Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡΡ, ΠΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅ΡΡ, ΠΡΠ½, ΠΡΡ-Π₯ΡΠΌΠΏΡΠΈΡ ΠΈ Π ΠΎΠ΄-ΠΠΉΠ»Π΅Π½Π΄.
[34] Π‘Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ΅Π»Ρ (sweet potatoes) - Π·Π°ΠΏΠ΅ΠΊΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΈΡΠΎΠΏΠ΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Ρ Π°ΡΠ° ΠΈ Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ°; ΡΠΈΡΡΠΎ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π±Π»ΡΠ΄ΠΎ.
[35] Delicatessen - Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½, ΡΠΎΡΠ³ΡΡΡΠΈΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π±ΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΡΠ°Π»Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠ½Π΄Π²ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ. Π‘ΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΠ°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΠ½Π³Π»ΡΠΎΠ².
[36] Hors d'oeuvres - ΡΠ»ΠΎΠΉΠΊΠΈ Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ ΡΠΏΠΈΠ½Π°ΡΠΎΠΌ, Π³ΠΎΠ²ΡΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π³ΡΠΈΠ±Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΉΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ Ρ.Π΄.
[37] ΠΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡΠΊΠΈ Π² ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΊΠ°Ρ (creamed pearl onions) - Π±Π»ΡΠ΄ΠΎ: 340 Π³. ΡΠ΅ΠΏΡΠ°ΡΡΡ Π»ΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΊ, 1 ΡΠ°ΡΠΊΠ° Π³ΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΊ, 2 Π»Π°Π²ΡΠΎΠ²ΡΡ Π»ΠΈΡΡΠ°, 1 ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ Π»ΠΎΠΆΠΊΠ° Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΡΡΡΠΊΠΈ, 1 ΡΠ°Π·Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π·ΡΠ±ΡΠΈΠΊ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΡΠΊΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Ρ Π°, ΡΠΎΠ»Ρ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎ Π²ΠΊΡΡΡ, 1 ΡΠ°ΡΠΊΠ° Π³ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ»ΡΠΎΠ½Π°.
[38] ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΡΠ° (Πyrica pensylvanica) - Π»ΠΈΡΡΠΎΠΏΠ°Π΄Π½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 2 ΠΌ Π²ΡΡΠΎΡΠΎΠΉ. ΠΠΈΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠ΅, Π΄ΠΎ 10 ΡΠΌ Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π²Π΅ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³. ΠΠ΄Π½ΠΎΠ΄ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ. Π΅. ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠ΄ΡΡ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. ΠΠ»ΠΎΠ΄Ρ, ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΠΎ-ΡΠ΅ΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡΠΊΠ°, Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ Π²ΡΡ Π·ΠΈΠΌΡ. ΠΠ°ΡΠ»Π° ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΌΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ, ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠΎ-ΡΡΠ°Π²ΡΠ½ΡΠΌ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ Π² Π»Π΅ΡΠ΅Π±Π½ΡΡ ΡΠ΅Π»ΡΡ .
[39] Π‘ΠΈΠΊΠ²Π΅Π» - ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ° ΠΈ Ρ.Π΄.).
[40] Π. ΠΠΈΡΡΠ΅Π½, ΠΠΎΠ½Π½Π΅Ρ, Π ΡΠ΄ΠΈ (B. Litzen, Donner, Rudy) - ΡΡΡΠ»ΠΊΠ° Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΎΠ»Π΅Π½Π΅ΠΉ Π² ΡΠΏΡΡΠΆΠΊΠ΅ Π‘Π°Π½ΡΡ ΠΠ»Π°ΡΡΠ°. ΠΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ: Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen - ΠΡΡΡΡΡΠΉ, Π’Π°Π½ΡΠΎΡ, ΠΠΈΠΊΠ°ΡΡ, Π‘ΠΊΠ°ΠΊΡΠ½, ΠΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°, ΠΠΌΡΡ, ΠΡΠΎΠ·Π°, Π’Π°ΠΉΡΡΠ½. Π 1939Π³. ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΡΡ Rudolph the Red - nosed Reindeer - Π ΡΠ΄ΠΎΠ»ΡΡ ΠΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΠΎΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΠΎΠ·Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ» ΡΠΏΡΡΠΆΠΊΡ.
[41] ΠΡΠΈΠ½Π³Π»Ρ (Kringles) - ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ Π‘Π°Π½ΡΠ° ΠΠ»Π°ΡΡΠ°.