Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π§ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π° ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 76

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½

13. ΠŸΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π΅Ρ€Π± Π“Π°Π²Π΅ΠΉΠ½Π° описан Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… рыцарских Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°Ρ…, Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅ Π½ΠΈ словом Π½Π΅ упоминаСтся ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ содСрТит Π² сСбС ΠΏΠ΅Π½Ρ‚Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡƒ (ΠΏΡΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΡƒΡŽ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρƒ, Π½Π°Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ, Π±Π΅Π· ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²Π° ΠΎΡ‚ повСрхности): Π“Π°Π²Π΅ΠΉΠ½Ρƒ приписываСтся Β«Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π΅Π» Π² Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅Β», Π»Π΅Π² ΠΈ Π³Ρ€ΠΈΡ„ΠΎΠ½. О Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΈ происхоТдСнии слова pentangle см. авторскоС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ 1 ΠΊ настоящСй ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅. Π€ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΊ таковая использовалась ΠΏΠΈΡ„Π°Π³ΠΎΡ€Π΅ΠΉΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ символ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ, Π½Π΅ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ гностиками ΠΊΠ°ΠΊ символ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²Π°; ΠΈΡƒΠ΄Π΅ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Π½Ρ‚Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡƒ Β«Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡŽΒ». Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… традициях ΠΏΠ΅Π½Ρ‚Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ магичСским Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ, якобы Π½Π°Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π°Π΄ Π·Π»Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄ΡƒΡ…Π°ΠΌΠΈ; впослСдствии христианскиС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ с ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Однако Π·Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π΄ΠΎ этого ΠΏΠ΅Π½Ρ‚Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° вошла ΠΈ Π² Ρ…Ρ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ символику: ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π»ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ‹ ассоциировали с ΠΏΡΡ‚ΡŒΡŽ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π•Π³ΠΎ ΠΏΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π°Π½Π°ΠΌΠΈ; ΠΏΠ΅Π½Ρ‚Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° использовалась ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ элСмСнт ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ рукописСй ΠΈ Π² ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²Π΅ΠΉ. Однако Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ символичСского значСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ придаСтся ΠΏΠ΅Π½Ρ‚Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ поэмС, Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ источникС; ΠΈ, Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ увСрСниям поэта, Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΅Π΅ Π½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ «бСсконСчным ΡƒΠ·Π»ΠΎΠΌΒ».

14. Π‘ΡŽΡ€ΠΊΠΎ β€” срСднСвСковая муТская ΠΈ ТСнская Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, сильно Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ·Ρƒ, с Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π΅Π·, носимая ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ… ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ доспСхов; здСсь подразумСваСтся ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ вСрхняя ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΈΠ· Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ, ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π³Π΅Ρ€Π±ΠΎΠΌ ΠΈ надСтая ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ… доспСхов. Π’ тСкстС поэмы (строка 637) Π² этом мСстС использовано слово Β«ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π°Β» (cote) Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ β€˜ΡΡŽΡ€ΠΊΠΎ, гСрбовая одСТда’ (cote–armure).

15. Π”Π΅Π½ΡŒ всСх святых (All Hallows, All Saints’ Day) β€” ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, установлСнный Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ с VIII Π²Π΅ΠΊΠ°; англиканская ΠΈ католичСская Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ 1 ноября слуТбами Π² Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ святых, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅Ρ‚ собствСнного ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°. Π’ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π»Π΅Π½Π΄Π°Ρ€Π΅ Π½Π° 1 ноября ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Нового Π³ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Π½ΡƒΠ½ Дня всСх святых (Hallowe’en, Halloween, All–Hallow–Even), Π½ΠΎΡ‡ΡŒ 31 октября, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ послСднСй Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ старого Π³ΠΎΠ΄Π°, Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π·Π³ΡƒΠ»Π° нСчистой силы.

16. Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 5.94.

17. Π’ тСкстС поэмы написаниС ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ гСроя Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ (Gawayn, Gawayne, Gawan, Gawen, Gauayn, Gauan, Wawan, Waven, Wowen, Wowayn). НаписаниС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· W (Wawan, ΠΈ Ρ‚.Π΄., ср. Wenore = Gwenore) ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ особСнностями валлийского ΠΈ французского языков Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ gw. Π’ валлийском Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ g Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… условиях опускаСтся, ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π±Π΅Π· g Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ довольно часто. Π’ ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°Ρ…, распространСнных Π² старофранцузском, g(w) прСвращаСтся Π² g(u), ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ написаниСм являСтся Gauvain, Π½ΠΎ Π² рядС сСвСро–французских Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΈ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стСпСни Π² англо–нормандском, ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠΉ (g)w пСрСдаСтся ΠΊΠ°ΠΊ w. Π’Π°ΠΊ Π² Β«Π‘Ρ€ΡƒΡ‚Π΅Β» Васа Gawain ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Walwein. Π’ своСм ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ сохраняСт Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° (Gawain/Wawain); воспроизводим ΠΈΡ… ΠΈ ΠΌΡ‹.

18. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ свой собствСнный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ (Β«foul fox–fellΒ», Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«foule fox felleΒ»): 77.1944.

19. ΠžΡ‚ΡΡ‹Π»ΠΊΠ° ΠΊ тСксту: 92.2297 (Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«hyge hodeΒ», Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Β«high orderΒ»); Π—Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡΡΡŒ нанСсти ΡƒΠ΄Π°Ρ€, насмСшливо Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚: «НынС Π΄Π° сохранит тСбя высокий ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ [рыцарства], ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π΄Π΅Π»ΠΈΠ» тСбя Артур».

20. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ свой собствСнный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ (Β«enemy keenΒ», Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«enmy keneΒ»): 96.2406.

21. Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ строфС, Π² строкС 1661.

22. Β«ΠŸΠΎΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Β» (Gunpowder Plot) β€” Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, устроСнный английскими ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ с Π“Π°Π΅ΠΌ Ѐоксом с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ убийства короля Иакова I: 5 ноября 1605 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π° засСданиС ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ с ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΌ. Π—Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ Π±Ρ‹Π» раскрыт; Π”Π΅Π½ΡŒ Гая Ѐокса Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ отмСчаСтся Ρ„Π΅ΠΉΠ΅Ρ€Π²Π΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ торТСствСнным соТТСниСм Ρ‡ΡƒΡ‡Π΅Π»Π° Π³Π»Π°Π²Ρ‹ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΠΊΠΎΠ².

23. Π‘ΠΌ. Π² тСкстС ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 71.1774.

24. Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 75.1880–1881. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅.

25. Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 75.1878.

26. Антиквар β€” см. ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ 19 ΠΊ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Β«β€œΠ‘Π΅ΠΎΠ²ΡƒΠ»ΡŒΡ„β€: Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π° ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈΒ».

27. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ свой собствСнный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ (27.624); Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ «þof tary hyt me schuldeΒ», дословно Β«ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ это мСня ΠΈ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚Β».

28. Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π² 71.1773.

29. Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ vylany(e) (строки 345, 634, 2375). Vileinye β€” Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° лондонского Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°, встрСчаСтся Ρƒ ЧосСра (см. авторскоС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ 17).

30. ΠžΡ‚ΡΡ‹Π»ΠΊΠ° ΠΊ 71.1771 (Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ свой ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ дословно: Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Β«led him so near the lineΒ», Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«nurned hym so neze ΓΎe ΓΎredΒ».

31. ΠžΡ‚ΡΡ‹Π»ΠΊΠ° ΠΊ 71.1789 (Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Β«and softly gave a smileΒ», Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«and smeΓΎely con he smyleΒ»).

32. ΠΠ°Π·ΠΈΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ смысл, ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒ, ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° (Π»Π°Ρ‚.)

33. Дословно: Β«Π½ΠΈ с ΠΊΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Π½Ρ‹Π½Π΅Β». Π’ ΠΊΠ°Π²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°Ρ… Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ дословно Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ свой собствСнный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄.

34. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ссылаСтся Π½Π° 77.1934, Π½ΠΎ привСдСнная ΠΈΠΌ Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ° Π“Π°Π²Π΅ΠΉΠ½Π° дословной Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ являСтся.

35. Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 67.1680 ΠΈ 94.2356.

36. ΠžΡ‚ΡΡ‹Π»ΠΊΠ° ΠΊ 96.2392: Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«And hatz ΓΎe penaunce apert of ΓΎe poynt of myn eggeΒ» («И со всСй ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Π±Ρ‹Π» Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΠΈΠΌΡŒΡŽ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· остриС ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΊΠ°Β»); Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Β«and hast the penance plain to see from the point of my bladeΒ».

37. Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 12.263.

38. Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 101.2513–2514.

39. Π’ частности, Π² строках 95.2374, 95.2379–2380, 101.2508.

40. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ свой собствСнный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ (95.2369); Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«in study stod a gret whyleΒ».

41. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π² 100.2499.

42. Π¨ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ галстук ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, особСнно Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… частных срСдних ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ…, ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ эмблСмой ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ (сочСтания Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² галстука Ρƒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅) ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым прСдставляСт собою своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π·Π½Π°ΠΊ принадлСТности ΠΊ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ сословию, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ. Β«Π‘Π΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎΒ» Π² рядС английских ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Β«Π²Ρ‹ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ сСбя трусом» (to find a white feather in one’s tail, to mount / show the white feather) являСтся аллюзиСй Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎ Π² хвостС Ρƒ Π±ΠΎΠΉΡ†ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…Π° являСтся ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ «низкопородности», Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… Π±ΠΎΠΉΡ†ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… качСств.

43. Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ β€” the First Eleven, сборная ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΈΠ³Ρ€Π΅ Π² ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚. На Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚Π°Ρ… (ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ΅ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ) Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ «пСрвая ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°Β» (a first team), «вторая ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°Β» (a second team) ΠΈ Β«ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠ²Β» (Β«coltsΒ» team). ΠŸΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ β€” Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π° всякого юного Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π°.

44. ΠžΡ‚ΡΡ‹Π»ΠΊΠ° ΠΊ 101.2511 (Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«harmeΒ», совр. Β«harmΒ»; Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Β«blemishΒ»).

45. Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 101.2520.

46. Fairye β€” см. ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ 1 ΠΊ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ «О Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Ρ‹Ρ… сказках».

47. Аллюзия Π½Π° Ρ€Π°ΡΡ…ΠΎΠΆΡƒΡŽ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ пословицу: Β«Π•ΡˆΡŒΡ‚Π΅, ΠΏΠ΅ΠΉΡ‚Π΅, Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° ΡƒΠΌΡ€Π΅ΠΌΒ» (Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die), Ρ‡Ρ‚ΠΎ восходит ΠΊ библСйской Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅ (1 ΠšΠΎΡ€. 15:32): Β«Π‘Ρ‚Π°Π½Π΅ΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° ΡƒΠΌΡ€Π΅ΠΌ!Β».

48. ΠžΡ‚ΡΡ‹Π»ΠΊΠ° ΠΊ 74.1856: Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ осоврСмСниваСт Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΊΠ°ΠΊ Β«jewel for the jeopardyΒ» (Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«a juel for ΓΎe jopardé», Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Β«a prize in that perilΒ»).

49. Π’Ρ‹ΡˆΠ΅ говорится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π—Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ изготовился ΠΊ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρƒ ΠΈ Π·Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΌΡƒΡ€ΠΈΠ» Π±Ρ€ΠΎΠ²ΠΈ. Β«ΠΠ΅ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Π°Π²Π΅ΠΉΠ½, Π½Π΅ надСясь Π½Π° спасСниС, Π±Ρ‹Π» Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ Ρ€Π°Π΄Β».

50. Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 15.336.

51. Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°: 81.2031 ΠΈ 81.2040.

52. Faierie β€” (устар. Π°Π½Π³Π».) β€˜ΠΌΠ°Π³ΠΈΡβ€™, ΠΎΡ‚ старофр. faerie, faierie (совр. Ρ„Ρ€. fΓ©erie); Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ β€” fayryge.

53. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π² 5.91.

54. ΠžΡ‚ΡΡ‹Π»ΠΊΠ° ΠΊ 90.2275 (Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«Ne kest no kauelacionΒ», «НС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»ΡΠ» Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠΊΒ»).

55. Поэма Π”ΠΆ. ЧосСра Β«Π’Ρ€ΠΎΠΈΠ» ΠΈ ΠšΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ΄Π°Β», написанная Π² 1382 β€” 1385 Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ королСвской строфой ΠΈ основанная Π½Π° Ρ€Π°Π½Π½Π΅ΠΉ поэмС Π”ΠΆ. Π‘ΠΎΠΊΠ°Ρ‡Ρ‡ΠΎ «Ѐилострато», посвящСна истории любви троянского Ρ†Π°Ρ€Π΅Π²ΠΈΡ‡Π° Π’Ρ€ΠΎΠΈΠ»Π° ΠΊ ΠšΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ΄Π΅ (ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· срСднСвСковых Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊ вСсьма популярной Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅ ΠΎ Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ Π’Ρ€ΠΎΠΈ). ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΡƒΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ видСния ΠΌΠΈΡ€Π°, ЧосСр создаСт Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ психологичСской Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ пытаСтся ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ вопросы чСловСчСского бытия. ИмСнно ЧосСр ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π» рассказу ΠΎ Π’Ρ€ΠΎΠΈΠ»Π΅ ΠΊ ΠšΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ΄Π΅ Ρ‚Ρƒ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»Π° ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ ΠΊ Π£. ШСкспиру. На русском языкС поэму ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ М. Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ†ΠΊΠΎΠΉ: Π”ΠΆ. ЧосСр. Π’Ρ€ΠΎΠΈΠ» ΠΈ ΠšΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ΄Π°. М.: Π“Ρ€Π°Π½Ρ‚, 1997.

56. Β«ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎ изданию Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΡ… английских тСкстов» (Early English Text Society), основанноС Π² 1864 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π€. Π”ΠΆ. Π€Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ²Π°Π»Π»ΠΎΠΌ, занимаСтся ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ срСднСвСковой английской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (Π² настоящСС врСмя выпускаСт одно–два издания Π² Π³ΠΎΠ΄ Π² основной сСрии, ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‡Ρƒ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ β€” издания Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сСрии). Издания ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ высоким качСством ΠΈ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ; ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ для Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ³ΠΎ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ словаря.

57. О Π”ΠΆΠ΅Ρ„Ρ„Ρ€ΠΈ ЧосСрС см. ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ 13 ΠΊ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Β«ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ унивСрситСту». Π—Π΄Π΅ΡΡŒ имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· пСрсонаТСй Β«ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… рассказов», Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ высокопоставлСнноС Π»ΠΈΡ†ΠΎ Π² отрядС ΠΏΠ°Π»ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²; ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ прСдоставляСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ слово ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ описаниСм открываСтся ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ И. Кашкина ΠΈ О. Π ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΌ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π·Π²Ρƒ Ρ‡ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ: «И Π²ΠΎ всю Тизнь (Ρ‚ΡƒΡ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ Π΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ) / Он Π±Ρ€Π°Π½ΡŒΡŽ уст своих Π½Π΅ осквСрнял β€” / Как истый Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ, ΡΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ соблюдал» (строки 70–72).