Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«7 Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… историй для ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠ²Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 490

Автор Π’Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€ Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚

Sem duvida, um Patagao? β€“ ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π²Ρ‹ ΠΏΠ°Ρ‚Π°Π³ΠΎΠ½Π΅Ρ†?

39

Dizeime! β€“ ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΠΉΡ‚Π΅!

40

Vos compriendeis? β€“ Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅?

41

No comprendo – НС понимаю.

42

Espanol? β€“ Π˜ΡΠΏΠ°Π½Π΅Ρ†?

43

Si, si! β€“ Π”Π°, Π΄Π°!

44

ДСвяносто Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΌΠΈΠ»ΠΈ – 150 ΠΊΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ². (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

45

РСстрСадорСс – Π“Ρ€Π°Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π½Π° Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΠ½Π°Ρ… (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

46

Suvo padre! β€“ Π•Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΅Ρ†!

47

По этой ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Π·ΠΈΠΌΠ° Π² Исландии мягчС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π›ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ€Π΄ΠΈΠΈ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

48

Π’Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Π° миля – 50 ΠΊΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ². (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

49

БаррСрос – Π—Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ солью. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

50

Эстанции – большиС скотоводчСскиС Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΡ‹.

51

ΠšΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΡ‚Ρ‹ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹, засСлявшиС АмСрику, бСспощадно ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ с ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π°ΠΌΠΈ, сгоняя ΠΈΡ… с зСмСль, искони ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΈΠΌ, спаивая Π²ΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ истрСбляя. Π˜Π½Π΄Π΅ΠΉΡ†Ρ‹ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ сопротивлСниС ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌ, Π½ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ истрСблСны завоСватСлями.

52

Баски – Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ испанскиС ΠΈ французскиС склоны ΠŸΠΈΡ€Π΅Π½Π΅Π΅Π².

53

Π€ΠΎΠ½Π΄Π° – постоялый Π΄Π²ΠΎΡ€.

54

Π“Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠΌΠ±Π° – Π² Π”Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ста Π±Ρ‹ΠΊΠΎΠ². Π’ пСрСносном смыслС – одноврСмСнная массовая гибСль ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… сущСств.

55

Anda, anda! β€“ Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅ΠΉ, скорСй!

56

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΡƒ слово «мистСр» замСняСтся словом «мастСр».

57

Amigos! β€“ Π”Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ!

58

Quien sabe! β€“ ΠšΡ‚ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚!

59

ΠœΠ΅Ρ€ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ (1512–1594) β€“ нидСрландский Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„-ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„; ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» особый способ измСрСния Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… расстояний Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ повСрхности. ГСографичСскиС ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠœΠ΅Ρ€ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Π° особСнно Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ Π² Π½Π°Π²ΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Π² ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π² настоящСС врСмя.

60

Π‘Ρ‚ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡŒΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ градусов – По ЦСльсию 80 градусов.

61

Π€Π»ΠΈΠ±ΡƒΡΡ‚ΡŒΠ΅Ρ€Ρ‹ – морскиС Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΈ Π² XVII Π²Π΅ΠΊΠ΅. Π‘Ρ‹Π³Ρ€Π°Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ Англии ΠΈ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ с ИспаниСй Π·Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ. Π“Ρ€Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ прСимущСствСнно Испанию ΠΈ Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ.

62

Π›ΡŒΠ΅ – французская ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹, равная 4,5 ΠΊΠΌ.

63

Π‘Π²Π°Π½-Π ΠΈΠ²Π΅Ρ€ – Π›Π΅Π±ΡΠΆΡŒΡ Ρ€Π΅ΠΊΠ°.

64

ΠœΡƒΡΡΠΎΠ½Ρ‹ – Π²Π΅Ρ‚Ρ€Ρ‹, Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ с Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ силой Π² Индийском ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅. Π˜Ρ… Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ Π² зависимости ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·ΠΈΠΌΠ½Π΅ΠΌΡƒ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

65

Штормгласс – стСклянный сосуд, содСрТащий Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ состав, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ мСняСт свой Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Π² зависимости ΠΎΡ‚ направлСния Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ атмосфСрного давлСния. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

66

ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ морской устав Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π°ΠΌ ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ…ΠΎΠ΄ это срСдство, Ссли Π·Π° Π½ΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ суда.(ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

67

ΠΡ…Ρ‚Π΅Ρ€ΡˆΡ‚Π΅Π²Π΅Π½ΡŒ – ДСрСвянная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ оканчиваСтся ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ° судна. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

68

Π‘ΠΈΠΏΠ°ΠΈ – Π½Π°Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ солдаты Π°Π½Π³Π»ΠΎ-индийской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ ΠΈΠ· мСстного насСлСния (индусов).

69

Π›ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ (1809–1865) β€“ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ².

70

НСгоциан – Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ†.

71

Β«Spiro – speroΒ» – «Пока Π΄Ρ‹ΡˆΡƒ – надСюсь» (Π»Π°Ρ‚.).

72

Β«Π’Π°ΠΊΡƒΡ€ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΎΠ½!Β» – Β«Π’Π°ΠΊΡƒΡ€ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ» ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΎΠ½Π°!Β»

73

ΠŸΠ΅Ρ€Π»ΠΈΠ½ΡŒ – ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°Π½Π°Ρ‚.

74

ΠœΠΈΠ½ΠΎΡ‚Π°Π²Ρ€ – Π² грСчСской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅ с Ρ‚Π΅Π»ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π±Ρ‹ΠΊΠ°.

75

Армия Π“Π°Π½Π½ΠΈΠ±Π°Π»Π°, Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² ΠšΠ°ΠΏΡƒΠ΅, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π°ΡΡŒ.

76

Π‘Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ эпиграфы Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π . Π‘. Π‘Π΅Ρ„Π°.

77

Боюз ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ – ΠΌΠΎΡ…ΠΎΠΊΠΈ, ΠΎΠ½Π°ΠΉΠ΄Ρ‹, сСнСки, кайюги, ΠΎΠ½ΠΎΠ½Π΄Π°Π³ΠΈ ΠΈ тускароры, родствСнныС ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°, Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ с ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π»Π΅Π½Π°ΠΏΠΎΠ² (ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ°Π½ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π²Π°Ρ€ΠΎΠ²). Π­Ρ‚ΠΈ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ носили Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π°. Π˜Ρ… часто Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ макуасами, ΠΌΠΈΠ½Π³Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ΅Π·Π°ΠΌΠΈ.

78

НарраганзСт – лошадь ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ выносливой ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹.

79

Π“Π΅Π½Π΄Π΅Π»ΡŒ Π“Π΅ΠΎΡ€Π³-Π€Ρ€ΠΈΠ΄Ρ€ΠΈΡ… (1685–1759) β€“ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€.

80

Миссисипи.

81

ВорТСствСнный обряд, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.

82

Π‘Π°Π³Π°ΠΌΠΎΡ€ (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Ρ‹ΠΉ, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡ΠΈΠΉ) β€“ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

83

Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ Π±Ρ‹Π» основан Π³ΠΎΠ»Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π°ΠΌΠΈ.

84

Бассафрас – Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ ΠΈΠ· сСмСйства Π»Π°Π²Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Ρ….

85

ΠšΠΎΠ½Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΡ‚ – ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ с ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ.

86

Π§ΠΈΠΏΠΏΠ΅Π²Π΅ΠΈ – многочислСнная индСйская Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

87

Β«Π”Π° здравствуСт Π²ΠΈΠ½ΠΎ, Π΄Π° здравствуСт любовь!Β»

88

Π€ΡƒΡ‚ – ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹, равная 0,305 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°.

89

Π’ΠΎΡ‚Π΅ΠΌ – ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π΅Π², ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ (Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ растСниС); Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΎΠΉ нСприкосновСнСн.

90

Π‘Π°ΠΊΠΊΠ°-Ρ‚ΡƒΡˆ – блюдо, приготовляСмоС ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ маиса ΠΈ Π±ΠΎΠ±ΠΎΠ².

91

Π”Π΅ΠΌΠΏΠΈΠ΅Ρ€ (1652–1715) β€“ английский ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π² Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ 1685–1691 ΠΏΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π² Π“Π²ΠΈΠ½Π΅Π΅, амСриканских колониях Испании Π½Π° ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅ Π’ΠΈΡ…ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π°, Π² ΠšΠΈΡ‚Π°Π΅, Австралии, Индии ΠΈ описавший свои странствия ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ «НовоС ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ свСта» (1697). Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚ Π² Β«ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡΡ… Π“ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π°Β» ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ.

92

«…покойной ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Анны…» – Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ, ТСлая ΡΠΌΡΠ³Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ сатиричСскоС описаниС ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π½Ρ€Π°Π²ΠΎΠ² (см. Ρ‡. IV, Π³Π». VI), ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ вставил Π² тСкст Ρ…Π²Π°Π»Π΅Π±Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π΅ АннС (1665–1714), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ Π² прСдисловии, ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π», ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ½ ΠΈ снял эту вставку ΠœΠΎΡ‚Ρ‚Π°.

93

Π›ΠΎΡ€Π΄ Π“ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠ½ (1645–1712) β€“ Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ, ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министр Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ восСмь Π»Π΅Ρ‚ царствования ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Анны. Π’ 1710 Π³. Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ смСщСн; Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Π» Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π₯Π°Ρ€Π»ΠΈ, Π³Ρ€Π°Ρ„ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΊ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ. Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚ Π±Ρ‹Π» Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ с ΠΎΠ±ΠΎΠΈΠΌΠΈ.

94

Β«β€¦Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ вСсьма Π·ΠΎΡ€ΠΊΠΎ слСдят Π·Π° прСссой…» – Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ ΠΎ Ρ†Π΅Π½Π·ΡƒΡ€Π΅ сущСствовали Π² Англии с XVI Π². Π’ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚Π° государствСнный ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π» ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠ»Π΅Π²Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΡΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, объявлСнноС клСвСтничСским. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ сущСствовало Π΄ΠΎ 1765 Π³.

95

«…Сху, ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ говорят, нашим стадом…» – Π•Ρ…Ρƒ – люди, ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎ скотского состояния, описанныС Π² IV части Β«ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ Π“ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π°Β». Π—Π΄Π΅ΡΡŒ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π΄Π΅Ρ€Π·ΠΊΠΈΠΉ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊ Π½Π° Π“Π°Π½Π½ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΠΊΡƒΡŽ Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΡ‚ΠΈΡŽ, Π²ΠΎΡ†Π°Ρ€ΠΈΠ²ΡˆΡƒΡŽΡΡ Π² Англии с 1714 Π³.

96

Π‘ΠΌΠΈΡ‚ΡΡ„ΠΈΠ»ΡŒΠ΄ – ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ сТигали Π½Π° кострах Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ вСдьм.

97

«…обрСмСняли нашСго разносчика писСм пасквилями, ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΠΌΠΈ, Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, замСчаниями ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ частями…» – Один ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ спустя послС Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π° Π² свСт Β«Π“ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π°Β»; Π² 1727 Π³. ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π“ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π° Π±Ρ‹Π» ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ Β«ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΉΒ», ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ собой пСрСсказ Β«Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ сСворамбов» Π”. ВСраса ΠΈ Β«ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π² Кэклогаллинию». Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ, ΠΏΠΎ словам Π“ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π°, ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.

98

«…находят ошибки Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ морском языкС…» – Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚ заимствовал ΠΌΠΎΡ€ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π‘Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈ «Настоящий моряк» (1669).

99

Утопия – Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ государство, описанноС английским гуманистом Вомасом ΠœΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ (1516).

100

Π›ΠΈΠ»ΠΈΠΏΡƒΡ‚Ρ‹, Π±Ρ€ΠΎΠ±Π΄ΠΈΠ½Π³Π½Π΅ΠΆΡ†Ρ‹ – ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ фантастичСских стран, описанных Π² I ΠΈ II частях Β«ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ Π“ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π°Β». Английский Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ ΠœΠΎΡ€Π»ΠΈ высказал ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π» Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Β«Π»ΠΈΠ»ΠΈΠΏΡƒΡ‚Β» (lilliput) ΠΎΡ‚ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ: // 1) Lille (little) ΠΏΠΎ-английски – малСнький; // 2) put – ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»ΠΈΡ‡ΠΊΠ°, происходящая ΠΎΡ‚ латинского слова putidus (испорчСнный), ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ – putta, старофранцузских – put ΠΈ pute; Π½Π° этих языках Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ словом Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ°ΠΌ взрослых. // Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ малСнькиС Π»ΠΈΠ»ΠΈΠΏΡƒΡ‚Ρ‹ Π² общСствСнной ΠΈ частной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ для английского аристократичСского ΠΈ Π±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ общСства Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° XVIII Π². Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Β«Π±Ρ€ΠΎΠ±Π΄ΠΈΠ½Π³Π½Π΅Π³Β» (brobdingneg), ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, прСдставляСт собой Π°Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡƒ; ΠΎΠ½ΠΎ содСрТит Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹, входящиС Π² слова grand, bid, noble (большой, ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ), Ρƒ слова noble ΠΎΡ‚Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ послСдний слог – le.