Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Β«ΠŸΡ‡Π΅Π»Π°-ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π°Β». Π“ΠΎΠ½ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»Π°Ρ…Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 23

Автор Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ Π’Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ½

– Π”Π°. И Π½Π°ΠΌ прСдстоят тяТСлыС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°. А Π² послСднСС врСмя ΠΌΡ‹ слишком ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ, ΠΈ Π½Π°ΠΌ просто Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ‚Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒ, я ΡƒΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ».

– Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, β€“ согласился Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ°. β€“ А Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΠΈΠ·Π½Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ.

Π“Π΅Π½ΠΊΠ° усСлся Π·Π° Ρ€ΡƒΠ»ΡŒ. Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ° примостился Π½Π° Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ.

– Π’Π°ΠΊ ΠΊΡƒΠ΄Π°? β€“ спросил Π“Π΅Π½ΠΊΠ°.

– ΠšΡƒΠ΄Π°? НавСрноС, Ρ‚ΡƒΠ΄Π°.

Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ° ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π» Π½Π° восток, ΠΊ Π’ΠΎΠ»Π³Π΅. Π“Π΅Π½ΠΊΠ° лягнул пСдаль стартСра. Π”Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» Ρ€ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΈ ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ полагалось.

– Β«Π˜ ΠΎΠ½ сказал…» – Π½Π°Ρ‡Π°Π» Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ°.

– Β«ΠŸΠΎΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ!Β» – Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» Π“Π΅Π½ΠΊΠ°.

Π“Π΅Π½ΠΊΠ° Π²ΠΎΡ‚ΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Ρƒ, отпустил сцСплСниС. ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΠ» Π³Π°Π·Ρƒ, Π½Π° ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅ оттолкнулся Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ Π°ΡΡ„Π°Π»ΡŒΡ‚Π°.

– ΠŸΠΎΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ! β€“ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ» Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ°. β€“ ΠŸΠΎΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ!

Β«ΠŸΡ‡Π΅Π»Π°Β» ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ»Π° ΠΏΠΎ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ Π’ΠΎΠ΄ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, пСрСсСкла ΠšΠΎΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠΊ ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° Π½Π° Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ трассу…

Π­ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ³

Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½ ΡƒΡˆΠ΅Π»

– Π€Π΅Π²Ρ€Π°Π»ΡŒ, β€“ Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½ ΠΎΡ‚Π»Π΅ΠΏΠΈΠ» ΠΎΡ‚ синяка Π½Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρƒ. β€“ Π€Π΅Π²Ρ€Π°Π»ΡŒ-Ρ„Π΅Π²Ρ€Π°Π»ΡŒ-Ρ„Π΅Π²Ρ€Π°Π»ΡŒβ€¦

– Π—ря всС это, β€“ сказал Π“Π΅Π½ΠΊΠ°. β€“ НС ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹, я сколько Ρ€Π°Π· Π½Π° сСбС пробовал…

– Π, ладно… β€“ Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½ спрятал Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠΊΡƒ Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½. β€“ ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ всС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π² ΠΌΠΎΡ€Π΄Ρƒ Π΄Π°Π»ΠΈ.

– Π Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ расскаТи, β€“ посовСтовал Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ°.

– ΠšΠΎΠΌΡƒ Π½ΡƒΠΆΠ½Π° ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π° Π² наши дни…

Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½ Π²Π·Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΠ», присСл ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ стал ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΈΠ΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΏΠΊΡƒ полСшки. Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ° ΠΈ Π“Π΅Π½ΠΊΠ° смотрСли Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ. Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½ поставил Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΊΡƒ ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊ, Π²Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΊΠΎΡ„Π΅. Π‘Π²Π°Ρ€ΠΈΠ», Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠ» ΠΏΠΎ Ρ‡Π°ΡˆΠΊΠ°ΠΌ, Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π».

– Π― Ρ‚ΡƒΡ‚ это… β€“ сказал ΠΎΠ½. β€“ По сайтам Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ Π»Π°Π·ΠΈΠ». Ну, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, корочС… НашСл ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ интСрСсный. Π‘Π°ΠΉΡ‚ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹, которая Π²Π°ΡˆΡƒ ΠΊΠΎΠ»Ρ‹ΠΌΠ°Π³Ρƒ Π΄Π΅Π»Π°Π»Π°.

Π“Π΅Π½ΠΊΠ° поглядСл Π½Π° Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½Π° с интСрСсом.

– ΠžΠ½ΠΈ Ρ‚ΡŽΠ½ΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚, β€“ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½. β€“ ВсСго чСтырСста баксов. МоТно ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ. И ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ. И Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ, Π½Π΅ знаю, я Π² этом вашСм ΠΌΠ°Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒβ€¦ Π’ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ. ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ вот…

Π“Π΅Π½ΠΊΠ° ΠΈ Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Π»ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ.

– Π§Π΅Ρ‚ырСста баксов… β€“ протянул Π“Π΅Π½ΠΊΠ°. β€“ Π£ нас… Ну, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, двСсти…

– Π£ мСня Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ двСсти, β€“ сказал Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½. β€“ Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚.

Π“Π΅Π½ΠΊΠ° ΠΈ Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈ.

– Π›Π°Π΄Π½ΠΎ, Π±Π°Ρ€Π°Π½Ρ‹, β€“ сказал Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½. β€“ Π›Π°Π΄Π½ΠΎ, Π½Π΅Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Ρ‚ΡƒΡ‚ с Π²Π°ΠΌΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΈΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ я. А Π²Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅. Π”ΡƒΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅. Если Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΡƒΡ‚, Ρ‚ΠΎ вмСсто ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»Π° снСгоход ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ придСтся. Π€Π΅Π²Ρ€Π°Π»ΡŒβ€¦

Π–ΠΌΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½ плСснул ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΉΠ½ΡƒΡŽ Π³ΡƒΡ‰Ρƒ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΊΡƒ ΠΈ удалился.

Π—ΠΈΠΌΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

«Кава» – «Кавасаки» – здСсь: ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° японского ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»Π°.

2

Β«Π“Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Π΅Ρ€ – машина для разравнивания ΠΈ пСрСмСщСния Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³.

3

Β«Π―ΠΌΠ°Ρ…Π°Β» – ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° японского ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»Π°.

4

«КВМ» – ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° австрийского ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»Π°.

5

Β«Π₯ΠΎΠ½Π΄Π°Β» – ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° японского ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»Π°.

6

ΠŸΡƒΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ³Π° – стСпной сокол. Π₯арактСрная ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ – ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΌΠ°Π½Π΅Π²Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ Π·ΠΌΠ΅ΠΉ, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ воспроизводящий ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡƒΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ³ΠΈ.

7

АдвайзСр ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ·Π°Π»Π° – Π΄Π΅ΠΆΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρƒ Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π° Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ·Π°Π».

8

Гидропонная Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ° – Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ²ΠΎΡ‰ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρ‹, Π² Смкостях с Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ раствором.

9

РСспиратор – приспособлСниС с Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΡ‚Ρ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒΡŽ для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ‹Π»ΠΈ.

10

Β«Π§Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠ°Π»Π΅Ρ†Β» – дрСвняя ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ конуса. По Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡΠΌ, заТивляСт Ρ€Π°Π½Ρ‹.

11

Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ Кинг – соврСмСнный амСриканский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ уТасов, фантастики ΠΈ мистики.

12

АрхимСд – дрСвнСгрСчСский ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΆΠΈΠ» Π² III Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎ Π½. Ρ.

13

Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Лукас – амСриканский рСТиссСр, сцСнарист ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€. Автор Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² «Индиана ДТонс» ΠΈ Β«Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Β».

14

Иван ΠšΡƒΠ»ΠΈΠ±ΠΈΠ½ – извСстный русский ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΆΠΈΠ» Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XVII – Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ XVIII Π²Π΅ΠΊΠΎΠ².

15

Β«Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ ΠΆΡƒΠΊΒ» – ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ рассказ амСриканского писатСля Π­Π΄Π³Π°Ρ€Π° По.

16

ΠžΡ‚Ρ‚ΠΎ Ρ„ΠΎΠ½ Бисмарк – гСрманский государствСнный Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ XIX Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π–Π΅Π»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΠšΠ°Π½Ρ†Π»Π΅Ρ€ΠΎΠΌ.

17

Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ всСго, Π’ΠΈΡ‚ΡŒΠΊΠ΅ снилась Β«Π§Π°ΠΉΠΊΠ° ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π”ΠΆΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°Π½ Ливингстон» ΠΈΠ· повСсти амСриканского писатСля Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄Π° Π‘Π°Ρ…Π°.

18

ΠšΡ€Π°Π³ΠΈ – здСсь: ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ с раструбами.

19

ΠšΠΈΠΊΡΡ‚Π°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€ – мСханичСскоС Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ устройство для запуска двигатСля Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ сгорания.

20

Π­Π»Π΅Π²Π°Ρ‚ΠΎΡ€ – сооруТСниС для хранСния Π·Π΅Ρ€Π½Π°.

21

Врансформатор – здСсь: устройство для распрСдСлСния элСктричСской энСргии.

22

Β«Π₯ускварна» – швСдская Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ°, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π½Π° производствС ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»ΠΎΠ², ΠΌΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ для лСсной ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π±Π΅Π½Π·ΠΎΠΏΠΈΠ». Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ» этой ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ.

23

Β«ΠŸΠΈΠ»ΠΎΡ‚Β» – ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° отСчСствСнного ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»Π°.

24

Айртон Π‘Π΅Π½Π½Π° – Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΏΠΎ Π³ΠΎΠ½ΠΊΠ°ΠΌ Β«Π€ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°-1Β». ВрагичСски ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±.

25

ΠœΠΈΡ…Π°ΡΠ»ΡŒ Π¨ΡƒΠΌΠ°Ρ…Π΅Ρ€ – Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΏΠΎ Π³ΠΎΠ½ΠΊΠ°ΠΌ Β«Π€ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°-1Β».

26

Π›ΡŽΠΊ БСссон – Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ французский кинорСТиссСр, сцСнарист, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€.

27

Β«Π—ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Β» – нСмСцкая Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ° ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ°, славящаяся издСлиями ΠΈΠ· стали – Π½ΠΎΠΆΠ°ΠΌΠΈ, Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ, Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ.

28

ΠŸΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ – ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», состоящий ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΡƒΡ‡ΡƒΠΊΠ° ΠΈ асбСста. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ для ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ Π² двигатСлях Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ сгорания.

29

Π‘Ρ‚Π°Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΊΠΊΠΈ – Π²ΠΈΠ΄ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π±Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΉ.

30

ΠžΠ»ΠΈΡ„Π° – ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΈΠ½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ масло. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ лакокрасочных Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ….

31

Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»ΠΎΠΈΠ΄ – фантастичСский ΠΏΡ€ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π· соврСмСнного Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π°, Π²Ρ‹Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ А. Волстого Β«Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»ΠΎΠΈΠ΄ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π° Π“Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°Β».

32

ΠšΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΎΡ€ – устройство для сТатия ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π°.

33

Β«Π‘ΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° БаскСрвилСй» – Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ английского писатСля А. Конан Π”ΠΎΠΉΠ»Π°.

34

МикСландТСло Π‘ΡƒΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΈ – ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ТивописСц ΠΈ ΡΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΏΡ‚ΠΎΡ€ XVI Π². Один ΠΈΠ· Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΡ… мастСров эпохи ВозроТдСния.

35

ВинсСнт Π’Π°Π½ Π“ΠΎΠ³ – голландский ТивописСц XIX Π².

36

Майк Вайсон – Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠΈΠΉ амСриканский боксСр, Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½ ΠΌΠΈΡ€Π°.

37

АцСтон, ΡƒΠ°ΠΉΡ‚-спирит – химичСскиС растворитСли.

38

ΠšΠ²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½ Π’Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎ – амСриканский рСТиссСр, сцСнарист ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€.

39

Β«Π”Π΅Π»ΡŒΡ‚Π°Β», Β«ΠšΠ°Ρ€ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‹Β», Β«Π—ΠΈΠ”Β» – ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ отСчСствСнных ΠΌΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΎΠ².

40

Β«Π‘ΠΈ Π₯Π°Ρ€Ρ€ΠΈΠ΅Ρ€Β» – английский ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ†Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·Π»Π΅Ρ‚Π° ΠΈ посадки. Π’Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° Ρ…ΠΈΡ‰Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρƒ.