Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ философский камСнь». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 65

Автор Π”ΠΆΠΎΠ°Π½ Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³

Π‘ΠΏΡ€Π°ΡƒΡ‚, профСссор (8) β€” см. профСссор Π‘ΠΏΡ€Π°ΡƒΡ‚

Π‘ΡƒΡ€Ρ€Π΅ΠΉ (3) [Surrey] β€” нСбольшоС графство, ΠΏΠΎ большСй части Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΊ ΡŽΠ³Ρƒ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Ρƒ ΠΎΡ‚ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ содСрТит Π·Π°ΠΆΠΈΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Β«ΡΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹Β».

Π‘Π³Π»Π°Π· (5) [jinx] β€” Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ заклинания.

Π‘Π³Π»Π°Π·-ноговяз (13) [Leg-Locker Curse] β€” сглаз, послС примСнСния ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΎΠ³ΠΈ Β«ΡΠΊΠ»Π΅ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡΒ» вмСстС. По всСй видимости, Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ слоТный Π² исполнСнии (ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ самый, мягко говоря, Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ пСрвоклассник Π₯огвартса β€” ΠœΠ°Π»Ρ„ΠΎΠΉ β€” способСн Π΅Π³ΠΎ произвСсти, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ пСрвоклассник β€” Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° β€” Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ противосглаз. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚).

Бикль (5) [sickle] β€” Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, сСрСбряная колдовская ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°, ΠΎΠ΄Π½Π° сСмнадцатая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π³Π°Π»Π΅ΠΎΠ½Π°. Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅-Ρ‚ΠΎ, слово ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «сСрп», ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ я ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π½Π΅ это. Π’ КнигС, сикль β€” ΠΌΠ΅Ρ€Π° вСса (наряду с Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ β€” ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· самых Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ…, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ письмСнноС ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅), употрСбляСмая для исчислСния Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π° (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π˜ΡΡ…. 38–24) ΠΈ сСрСбра (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Чис. 7-13); Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π°Π»ΡŽΡ‚Ρ‹ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ β€” шСкСль (Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ слова).

Π‘ΠΈΠ»ΠΎΠΊ, Π§Ρ‘Ρ€Ρ‚ΠΎΠ² (16) β€” см. Π§Ρ‘Ρ€Ρ‚ΠΎΠ² Π‘ΠΈΠ»ΠΎΠΊ.

Бириус (1) [Sirius] β€” имя ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½Π°, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄ ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ гигантский Π»Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ малСнького Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ 1 ноября 1981 Π½Π° ΠžΠ³Ρ€Π°Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Π·Π΄. Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π° этого пСрсонаТа составляСт Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Π° (III). Бириус β€” самая яркая Π·Π²Ρ‘Π·Π΄Π° Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ нСбосвода, Π°Π»ΡŒΡ„Π° Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ³ΠΎ Пса, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Ρ‘ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Β«Π‘ΠΎΠ±Π°Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΉ Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΠΉΒ»; ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° распространённоС амСриканскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«dog days (of summer)Β», самыС ΠΆΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π½ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Π° β€” ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Бириус Π² Π½Π΅Π±Π΅ восходит ΠΈ Π·Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ вмСстС с солнцСм, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ прибавляя свой ΠΆΠ°Ρ€ (ΠΏΠΎ римским ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡΠΌ, ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ яркая Π·Π²Π΅Π·Π΄Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ горячСй) ΠΊ солнСчному.

БкаббСрс (6) [ScΠ°bbers] β€” старая сСрая крыса, Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Тивущая Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ°ΡΡΡ Π ΠΎΠ½Ρƒ ΠΏΠΎ наслСдству ΠΎΡ‚ ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ β€” Π² Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Ρƒ Π·Π° ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ β€” Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ»ΠΈ сову (ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ГСрмСс [Hermes] β€” (II-3)). Π­Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ пСрсонаТу ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· самых Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Ρ€ΡƒΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ Π²Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π° сцСнС (III-18, IV-34). Scab β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ покрываСтся ссадина. Scabbard β€” Π½ΠΎΠΆΠ½Ρ‹.

Π‘Π»ΠΈΠ·Π΅Ρ€ΠΈΠ½ (5) [Slytherin] β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ΅ΠΉ Π₯огвартса. Назван ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Ρ‘Ρ… основатСлСй, ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½Π° Π‘Π°Π»Π°Π·Π°Ρ€Π° [Salazar] Π‘Π»ΠΈΠ·Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π°. Π’ Π‘Π»ΠΈΠ·Π΅Ρ€ΠΈΠ½ Π Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ…, Π² ΠΊΠΎΠΌ Шляпа чувствуСт Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ для достиТСния Ρ†Π΅Π»ΠΈ. Π‘ΠΎ слов Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄Π°, всС извСстныС Π§Ρ‘Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π² своё врСмя Π‘Π»ΠΈΠ·Π΅Ρ€ΠΈΠ½ (5). Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ° β€” сСрСбряная змСя Π½Π° Π·Π΅Π»Ρ‘Π½ΠΎΠΌ Ρ„ΠΎΠ½Π΅. Π’ 1991 Π² Π‘Π»ΠΈΠ·Π΅Ρ€ΠΈΠ½ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ ΠœΠ°Π»Ρ„ΠΎΠΉ, ΠšΡ€Π°Π±Π±Π΅, Π“ΠΎΠΉΠ», ΠœΠΈΠ»Π»ΠΈΡΠ΅Π½Ρ‚ Π‘ΡƒΠ»ΡŒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΄, Панси ΠŸΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ½ΡΠΎΠ½ ΠΈ Блэз Π—Π°Π±ΠΈΠ½ΠΈ (I-7). ΠžΡ‚ (JKR) извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Ρ‹ ВрСйси Дэвис ΠΈ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ΄Π½Π° Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΏΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Гринграсс (имя Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎ), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. Slither (ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ slithering β€” продолТСнная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ дССпричастиС) β€” ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€Π΅ΡΠΌΡ‹ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ. Π‘Π°Π»Π°Π·Π°Ρ€ β€” фамилия Ρ„Π°ΡˆΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠΊΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠŸΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΠΈΠΈ (Π³Π΄Π΅ JKR ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ»Π° нСсколько Π»Π΅Ρ‚).

Π‘ΠΌΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΠΈΠ½Π³ (3) [Smelting] β€” Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ частная школа, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» дядя Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ½ ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ приняли Π”Π°Π΄Π»ΠΈ β€” Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΠΎΡˆΡ‘Π» Π² Π₯огвартс. Π£Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ выдаётся ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΠ°Π»ΠΊΠ° [Smelting stick], ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠΊΡƒ «для воспитания Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°Β». Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ процСсс очистки ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Π° ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ нагрСвания Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ Π² присутствии Ρ„Π»ΡŽΡΠ° (ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π°Π²ΠΊΠ° Ρ‡ΡƒΠ³ΡƒΠ½Π° Π² Π΄ΠΎΠΌΠ½Π΅), Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠΌΡƒ процСссу, практичСски дословно Β«ΠΊΠ°ΠΊ закалялась ΡΡ‚Π°Π»ΡŒΒ».

Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ, Π“Π»ΠΎΡ‚ΠΎΠΊ (8) β€” см. Π“Π»ΠΎΡ‚ΠΎΠΊ Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ

Π‘Π½Π΅ΠΉΠΏ (7) β€” см. Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ Π‘Π½Π΅ΠΉΠΏ.

Π‘Π½Π΅ΠΉΠΏ, профСссор (7) β€” см. Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ Π‘Π½Π΅ΠΉΠΏ.

Π‘Π½Π΅ΠΉΠΏ, Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ (9) β€” см. Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ Π‘Π½Π΅ΠΉΠΏ.

Π‘ΠΎΠ²Π° (1) [owl] β€” способ доставки ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ², принятый Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½ΠΎΠ².

Π‘ΠΏΠΈΠ½Π½Π΅Ρ‚, Алиса (11) β€” см. Алиса Π‘ΠΏΠΈΠ½Π½Π΅Ρ‚.

Π‘ΠΏΠΎΡ€Π°, Π€ΠΈΠ»Π»ΠΈΠ΄Π° (5) β€” см. Π€ΠΈΠ»Π»ΠΈΠ΄Π° Π‘ΠΏΠΎΡ€Π°.

Бтароста (3) [head boy/girl] β€” Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… частных ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ… β€” назначаСмая Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Β«ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ/ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ†Π°Β». Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ слова Β«head boy/girlΒ» ΠΈ Β«prefectΒ», ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ смыслу, дСлая ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅: Π‘ΠΈΠ»Π» Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ Π±Ρ‹Π» старостой, Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈ β€” ΠΏΡ€Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚. К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ старост всСгда Π΄Π²ΠΎΠ΅ β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°, Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠΌΠΈ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΈΠ· Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²) Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сСмиклассников ΠΈ, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ° (Π›ΠΈΠ»ΠΈ Эванс ΠΈ ДТСймс ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€).

Π‘Ρ‚ΠΎΠ», Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ (7) β€” см. Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π‘Ρ‚ΠΎΠ».

Π‘Ρ‚ΠΎΠΏΠΊΠ°, АрсСний (5) β€” см. АрсСний Π‘Ρ‚ΠΎΠΏΠΊΠ°.

Π’Π΅Π»ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ (16) β€” см. ПолноС Π’Π΅Π»ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

ВСрСнс Π₯иггс (11) [Terence Higgs] β€” ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½, ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ Π₯огвартса (скорСС всСго 1985–1992), Π Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½ Π² Π‘Π»ΠΈΠ·Π΅Ρ€ΠΈΠ½. Π˜ΡΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ° ΠΏΠΎ ΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π΄ΠΈΡ‡Ρƒ (ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π² 1991).

Π’Π΅Ρ€ΠΏΠΈΠ½, Π›ΠΈΠ·Π° (7) [Turpin, Lisa] β€” вСдьма, ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ†Π° Π₯огвартса (1991-), Π Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π° Π² Π Π°Π²Π΅Π½ΠΊΠ»ΠΎ.

Вётя ΠŸΠ΅Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΡ (2) β€” см. ΠŸΠ΅Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΡ Дурсли.

Волстая Π”Π°ΠΌΠ° (7) [Fat Lady] β€” ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°, Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ Π“Ρ€ΠΈΡ„ΠΈΠ½Π΄ΠΎΡ€Π°. Нарисованная Π½Π° Π½Π΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° (Π² Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅) ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ, послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΄Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ (Π½Π° пСтлях?) Π² сторону, открывая Π΄Ρ‹Ρ€Ρƒ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ»Π΅Π·Ρ‚ΡŒ.

Волстый ΠœΠΎΠ½Π°Ρ… (7) [Fat Friar] β€” ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊ, ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π₯Π°Ρ„Π»ΠΏΠ°Ρ„Π°.

Π’ΠΎΠΌ (5) [Tom] β€” Π±Π°Ρ€ΠΌΠ΅Π½ ΠΈ хозяин «Дырявого ΠšΠΎΡ‚Π»Π°Β».

Вомас, Π”ΠΈΠ½ (7) β€” см. Π”ΠΈΠ½ Вомас.

Π’ΠΎΡ‚, Кого ΠœΡ‹ НС НазываСм (5) [He Who Must Not Be Named] β€” см. Π’ΠΎΠ»ΡŒΠ΄Π΅ΠΌΠΎΡ€Ρ‚. Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π‘Π°ΡƒΡ€ΠΎΠ½Π° Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΌΠΈΡ€ Π½Π° совСтС Ρƒ Π­Π»Ρ€ΠΎΠ½Π΄Π° (Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠΌΠ΅ «ВластСлина ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ†Β»).

Π’Ρ€Π°Π²ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (8) [Herbology] β€” колдовской ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‘Ρ‚ профСссор Π‘ΠΏΡ€Π°ΡƒΡ‚.

Π’Ρ€Π΅Π²ΠΎΡ€ (6) [Trevor] β€” имя ΠΆΠ°Π±Ρ‹ НСвиля, которая «всё врСмя ускакиваСт».

Π’Ρ€Ρ‘Ρ…Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ пёс (9) β€” см. ΠŸΡƒΡˆΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊ.

Π’Ρ€ΠΈΠΌΠ±Π», ΠšΠ²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½ (5) β€” см. ΠšΠ²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½ Π’Ρ€ΠΈΠΌΠ±Π».

Π’Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ Π‘Π°Π»Π°ΠΌΠ°Π½Π΄Π΅Ρ€ (5) [Newt Scamander] β€” ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ° «НСбывалыС Ρ‚Π²Π°Ρ€ΠΈ ΠΈ Π³Π΄Π΅ ΠΈΡ… ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΒ» [Fantastic Beasts and Where to Find Them]. Π­Ρ‚Ρƒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ, вмСстС с ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ Β«ΠšΠ²ΠΈΠ΄Π΄ΠΈΡ‡ β€” многовСковая история», мисс Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ ΠΈ Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅ сочинила. Π‘ Π΅Ρ‘ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ листа ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‘ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ имя β€” [Newton Artemius Fido Scamander]. Имя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Ѐамилия ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ слово salamander β€” саламандра, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ…. НСкоторыС Π²ΠΈΠ΄Ρ‹, скорСС всСго, ΠΈΠ·-Π·Π° яркой ΠΎΡ‚ΠΏΡƒΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ окраски, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Ρ‹ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ саламандры ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² ΠΎΠ³Π½Π΅ (ΠΈ Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ Π΅Ρ‘ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ β€” (II-8), (III-12)).

Π’Ρ€ΠΎΠ»Π»ΡŒ (10) [troll] β€” Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ волшСбного Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°. Π’ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ (ΠΈ Ρƒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ΅Π½Π°) Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π»ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (4 ΠΌ β€” 12 Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ²) роста, с малСнькой Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ‚ΡƒΠΏΡ‹Π΅. Π’ Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго малСнькиС.

Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, миссис (6) β€” см. Миссис Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.

Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, Π‘ΠΈΠ»Π» (6) β€” см. Π‘ΠΈΠ»Π» Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.

Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, Π”ΠΆΠΈΠ½Π½ΠΈ (6) β€” см. Π”ΠΆΠΈΠ½Π½ΠΈ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.

Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ (6) β€” см. Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.

Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, Π€Ρ€Π΅Π΄ (6) β€” см. Π€Ρ€Π΅Π΄ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.

Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈ (6) β€” см. ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.

Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, Π ΠΎΠ½ (6) β€” см. Π ΠΎΠ½ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.

Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ (6) β€” см. Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ

Π£ΠΈΠ½Π³ΠΈΠ½Π³, ΠœΠ°Π»Ρ‹ΠΉ (3) β€” см. ΠœΠ°Π»Ρ‹ΠΉ Π£ΠΈΠ½Π³ΠΈΠ½Π³.

Π£ΠΌΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ (3) β€” см. Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π£ΠΌΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎ.

Π£Ρ€ΠΈΡ… Π§ΠΎΠΊΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ (8) [Uric the Oddball] β€” пСрсонаТ ΠΈΠ· истории ΠΌΠ°Π³ΠΈΠΈ, Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½. УпоминаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ «НСбывалыС Ρ‚Π²Π°Ρ€ΠΈ ΠΈ Π³Π΄Π΅ ΠΈΡ… ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΒ» (Π³Π΄Π΅ сказано, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ½ Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈ прСвратился Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊΠ°, Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π» ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ сквозь стСну ΠΈ трСснулся Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠ°Π» Π² ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΊΠ΅ 10 Π΄Π½Π΅ΠΉ).

Уэльский Π·Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ (14) β€” см. Π”Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½, Уэльский Π·Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ

Уэстхам (9) [Westham, West Ham, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ β€” FC West Ham United] β€” ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ (Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ) Π»ΠΈΠ³ΠΈ английского Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»Π°, базируСтся Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅. Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ футболист Уэстхама β€” Π‘ΠΎΠ±Π±ΠΈ ΠœΡƒΡ€ [Bobby Moore]. Π‘Ρ‹Π»Π° ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π² 1895 ΠΊΠ°ΠΊ спортклуб ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π²Π΅Ρ€Ρ„Π΅ΠΉ Π½Π° Π’Π΅ΠΌΠ·Π΅, поэтому Π±ΠΎΠ»Π΅Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ² Уэстхама ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ «синих Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠ²Β». Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ всСго, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ опрСдСляСт Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π”ΠΈΠ½Π° Вомаса Π² потомствСнный Β«Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ класс» (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ вяТСтся с Π΅Π³ΠΎ расовой ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ амСриканскими Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ).

Π€Π°Π΄ΠΆ, ΠšΠΎΡ€Π½Π΅Π»ΠΈΠΉ (5) β€” см. ΠšΠΎΡ€Π½Π΅Π»ΠΈΠΉ Π€Π°Π΄ΠΆ.

ЀСникс (5) [phoenix] β€” мифологичСская ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°, которая ΠΏΠΎ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅ Ρ€Π°Π· Π² Π³ΠΎΠ΄ (сСмь Π»Π΅Ρ‚, сто Π»Π΅Ρ‚ β€” Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π» мСняСтся) сТигаСт сама сСбя, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ·Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΠΏΠ»Π° (II-12). Π’ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ β€” магичСскоС созданиС; хвостовыС ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒΡ фСниксов ΠžΠ»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ (Π² частности, Ρ‚ΠΎΠΉ, которая Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ).

Π€ΠΈΠ³Π³, миссис (2) β€” см. Миссис Π€ΠΈΠ³Π³.

Π€ΠΈΠ»Π»ΠΈΠ΄Π° Π‘ΠΏΠΎΡ€Π° (5) [Fillida Spore] β€” вСдьма, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ° «Высяча чудодСйствСнных Ρ‚Ρ€Π°Π² ΠΈ Π³Ρ€ΠΈΠ±ΠΎΠ²Β». Ѐамилия ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ; грСчСский ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ Β«fillo-Β» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «лист, листвСнный» (ср. Ρ…Π»ΠΎΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»Π»).

Ѐилософский камСнь (13) [philosopher's stone] β€” «знамСнитая субстанция, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ свойствами», ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ Π°Π»Ρ…ΠΈΠΌΠΈΠΈ. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой, Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ своСй «чистотой» β€” ΠΏΡ€ΠΈ этом Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ Β«ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΒ», Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ чистым. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, достаточно лишь Β«ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΒ» Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π» Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΎΠ½ прСвратится Π² Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ (Π½Ρƒ, Π² ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΌ случаС, Π² сСрСбро β€” ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ «чистотС» ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»). ΠšΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π° «эликсира ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈΒ» Π±Ρ‹Π»ΠΈ приписаны философскому камню ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ (см. ΠŸΠ°Ρ€Π°Ρ†Π΅Π»ΡŒΡ). По Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ нСпонятной ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅, Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ амСриканского издания (I) Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ философский камСнь β€” концСпция слишком слоТная, ΠΈ Ρ…Ρ€Π°Π±Ρ€ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° «колдовской», ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Ρ‹ΠΉΒ» [sorcerer's stone]; Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅, Π΄Π°ΠΆΠ΅ (К) Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° Π½Π° экраны Π² БША ΠΈ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ названиями, Π° Ρ‚Π΅ (Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅) сцСны, Π³Π΄Π΅ камСнь упоминаСтся, Π±Ρ‹Π»ΠΈ сняты (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹) Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹.