Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Π·Π½ΠΈΠΊΠ°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 9

Автор ΠœΠ΅Ρ‚Ρ‚Π° Виктория Π€ΡƒΠ»Π»Π΅Ρ€

Пансион – нСдорогая гостиница

12

Пляска святого Π’ΠΈΡ‚Ρ‚Π° – нСрвная болСзнь, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΡ‹ΡˆΡ†Ρ‹ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π°

13

ΠšΠ°ΠΌΡ„ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Π»Π΅Π΄ – ΠΎΡ…Π»Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ мазь

14

Ѐранцузский фокусник АлСксандСр Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ (Β«Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉΒ», Β«Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½Β», 1844–1896) β€“ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»Π»ΡŽΠ·ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡ‚ XIX Π².

15

Π”ΡŽΠΆΠΈΠ½Π° – Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ

16

Π–ΠΎΡ€ΠΆΠΈ вспоминаСт Β«Π”Π΅Π΄ΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Ρ‹ сказки» Π’Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π° Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π°. Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π‘Ρ€ΡŽΡ (1306–1307) скрывался ΠΎΡ‚ Π½Π°ΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ² Π² ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Π΅, Π³Π΄Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ°ΡƒΠΊ ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ свою ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ. ΠŸΠ°ΡƒΡ‚ΠΈΠ½Π° ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ, Π½ΠΎ ΠΏΠ°ΡƒΠΊ Ρ€Π°Π· Π·Π° Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π» всС сначала. Когда Π΅Π³ΠΎ старания Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ успСхом, Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΡƒΠΊΠ° Π‘Ρ€ΡŽΡ вСрнулся, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ осаду Π·Π° осадой ΠΈ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ.

17

«Огни ΠΏΠΎΠ³Π°ΡˆΠ΅Π½Ρ‹, Π²Π΅Π½ΠΊΠΈ увяли всС» – Π–ΠΎΡ€ΠΆΠΈ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΡƒΡŽ Π±Π°Π»Π»Π°Π΄Ρƒ Вомаса ΠœΡƒΡ€Π° (1779–1852), ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΡƒΡŽ пСснСй: Β«Π’ Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΈΡˆΠΈΠ½Π΅Β». Если это имя Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Π²Ρ‹ навСрняка вспомнитС пСсню Β«Π’Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠΉ Π·Π²ΠΎΠ½. Она Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° стихи Вомаса ΠœΡƒΡ€Π°. Π•Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π» Π½Π° русский поэт Иван Козлов ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 1828 Π³.

18

АлСксандр Π‘Π΅Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΊ (Π°Π½Π³Π». Alexander Selkirk, Selcraig, 1676–1721) β€“ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ моряк. Называл сСбя ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…. Он ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π» 4 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΈ 4 мСсяца Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ островС Π² Π’ΠΈΡ…ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅. Говорят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ описал ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π”Π°Π½ΠΈΠ΅Π»ΡŒ Π”Π΅Ρ„ΠΎ Π² своСм Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ Β«Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½Π·ΠΎΠ½ ΠšΡ€ΡƒΠ·ΠΎΒ».

19

ΠŸΠΎΠΏΡ€Ρ‹Π³ΡƒΠ½Ρ‡ΠΈΠΊ, jack-in-the-box, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΈΠ· Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ΅Ρ€ΠΊΠΈ – Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΊΠ° Π½Π° ΠΏΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ½Π΅, которая Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ выскакиваСт, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ

20

ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ – ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, промысСл Π±ΠΎΠΆΠΈΠΉ, Ρ€ΠΎΠΊ, ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π°.