Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π£Π΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ языкознаниС». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 17

Автор АлСксСй Π‘Ρ‹ΠΊΠΎΠ²

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π±ΡƒΠΊΠ²Π° e читаСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ диакритичСского Π·Π½Π°ΠΊΠ°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ слова, «чистая» Π΅ хотя ΠΈ Π½Π΅ читаСтся, Π½ΠΎ влияСт Π½Π° Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ согласного, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² английском: FranΓ§ois [Ρ„Ρ€Π°(Π½)суа́] β€” французский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†, FranΓ§oise [Ρ„Ρ€Π°(Π½)суа́з] β€” Ѐрансуаза, ТСнский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ѐрансуа. Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π΅ часто являСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ: haut [ΠΎ] β€” «высокий», haute [ΠΎΡ‚] β€” «высокая». Как Π²Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ поняли, au читаСтся ΠΊΠ°ΠΊ [ΠΎ]. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ, Π΅au β€” Β«Π²ΠΎΠ΄Π°Β» Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ читаСтся ΠΊΠ°ΠΊ [ΠΎ]: eau de Cologne [одэколо́нь] β€” Β«ΠΎΠ΄Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Β», дословно Β«ΠΊΡ‘Π»ΡŒΠ½ΡΠΊΠ°Ρ Π²ΠΎΠ΄Π°Β». ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ de, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π² романских языках Π²ΠΎ мноТСствС ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΊ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ d, соотвСтствуСт английскому ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Ρƒ of ΠΈ отчасти русскому Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΡƒ.

Π—Π²ΡƒΠΊ [ΠΎ] пСрСдаСтся Π±ΡƒΠΊΠ²ΠΎΠΉ ΠΎ, Ссли послС Π½Π΅Π΅ Π½Π΅ ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ согласныС n ΠΈΠ»ΠΈ m, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Β«Π½ΠΎΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ», ΠΈ буквосочСтаниСм au: saucisson [сосисо́(Π½)] β€” «колбаса», «сосиска».

Π—Π²ΡƒΠΊ [Ρƒ] пСрСдаСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ способом, буквосочСтаниСм ou; Koutouzoff [кутузо́ф] β€” ΠšΡƒΡ‚ΡƒΠ·ΠΎΠ², извСстный Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ русский Π²ΠΎΠ΅Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° ΠΊ, Π° Π½Π΅ с, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ заимствованных слов ΠΈ экзотичСских Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ. Врадиция ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ с дрСвнСримских Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊ использовалась ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² грСчСских словах ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°Ρ…. ΠžΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡ‡Π½Π°Ρ ΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° u ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π·Π²ΡƒΠΊ, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ, вСнгСрском ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языках обозначаСтся Π±ΡƒΠΊΠ²ΠΎΠΉ ΓΌ. ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ произнСсти русскоС слово Ρ‚ΡŽΠ»ΡŒ, Π½Π΅ смягчая Ρ‚, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Ρƒ вас Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ: la lune [ля лю́н] β€” Β«Π»ΡƒΠ½Π°Β».

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ для нас Π·Π²ΡƒΠΊ ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΡƒΠΊΠ²ΠΎΠΉ Ρ‘, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ имСя Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ русского Ρ‘ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΉΠΎΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ. Π’ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ, Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ вСнгСрском языках этот Π·Π²ΡƒΠΊ обозначаСтся Π±ΡƒΠΊΠ²ΠΎΠΉ ΓΆ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π·Π²ΡƒΠΊ пСрСдаСтся двумя способами: eu ΠΈ Π»ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ (Π΄Π²ΠΎΠ΅Π±ΡƒΠΊΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ) Ε“: chauffeur [ΡˆΠΎΡ„Ρ‘Ρ€] β€” Β«Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΒ».

БуквосочСтания oi ΠΈ oy ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ русского [ΡƒΠ°] с ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ [Ρƒ], ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ английскому [w]: Valois [валуа́] β€” Π’Π°Π»ΡƒΠ°, королСвская династия Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ; trois [труа́] β€” Β«Ρ‚Ρ€ΠΈΒ»; voyage [вуая́:ΠΆ] β€” Β«ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, вояТ».

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Β«Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ΡŒΒ» сочСтания Π΄Π²ΡƒΡ… гласных ΠΈ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ диакритичСский Π·Π½Π°ΠΊ Π΄ΠΈΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅ΠΌΠ° (Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΎΠ΅Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅), Π½Π°Π΄ Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ гласным: Γ©goΓ―sme [эгои́зм] β€” «эгоизм», NoΓ«l [ноэ́ль] β€” РоТдСство, maΓ―s [маи́с] β€” «маис, ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Π°Β» (ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ s ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² заимствованных словах).

И, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, ΠΎΠ± ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ французской Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΎ носовых гласных, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… прСсловутый «прононс». ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ говоря, носовыС гласныС сущСствовали ΠΈ Π² русском языкС ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎ XVI Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… славянских языках, Π½ΠΎ Π² соврСмСнных ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² польском. Носовой гласный Π²ΠΎ французском Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚, Ссли послС гласных a, o, Π΅, i, u ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ согласныС n ΠΈΠ»ΠΈ m. Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ случаС носовой гласной Π½Π΅ получаСтся: grammaire [грамэ́:Ρ€] β€” Β«Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Β». Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ условиС Π½Π°Π·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (носовости) β€” отсутствиС вслСд Π·Π° этими согласными ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ гласной, Π΄Π°ΠΆΠ΅ нСпроизносимой: une [юн] β€” Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° ([ю] Π² транскрипции произносится Π±Π΅Π· йотированности).

ВсСго ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ носовых Π·Π²ΡƒΠΊΠ°: [Π°(Π½)] β€” an, am, en, em; [ΠΎ(Π½)] β€” on, om; [э(Π½)] β€” in, im; [Ρ‘(Π½)] β€” un, um. НапримСр:

[Π°(Π½)]: enfant [Π°(Π½)фа́(Π½)] β€” Β«Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊΒ», сравнитС с латинским словом infantilis [инфанти́лис] β€” «дСтский, ΠΈΠ½Ρ„Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ»; Henri [Π°(Π½)ри́] β€” Анри, французский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ…; empire [Π°(Π½)пир́] β€” «импСрия».

[ΠΎ(Π½)]: chanson [ша(Π½)со́(Π½)] β€” «пСсня»; nom [Π½ΠΎ(Π½)] β€” «имя», сравнитС английскоС name.

[э(Π½)]: impossible [э(Π½)поси́бль] β€” Β«Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉΒ»; ingΓ©neur [э(Π½)Тэнёр] β€” Β«ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Β».

[Ρ‘(Π½)]: parfum [ΠΏΠ°Ρ€Ρ„Ρ‘(Π½)] β€” Β«Π΄ΡƒΡ…ΠΈΒ».

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ своСобразной особСнности французской ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ, соотвСтствСнно, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, которая ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ стрСмлСниС этого языка ΠΊ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡŽ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎ сокращСнии ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΡ… слов, мСстоимСний, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ словами, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ с гласной. Π­Ρ‚ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ слова, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΡƒΡŽ β€” Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° СдинствСнная β€” Π³Π»Π°ΡΠ½ΡƒΡŽ Π΅. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ гласной ΠΎΠ½Π° Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π° Π½Π° письмС замСняСтся апострофом (Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ запятой). ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹:

le (ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π°) + hΓ΄tel = l’hΓ΄tel [Π»Ρ‘Ρ‚ΡΜΠ»ΡŒ] β€” «гостиница»;

de (ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΡƒ, приставка ΠΊ дворянской Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ) + Artagnan (фамилия, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ владСния) = d’Artagnan [Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π°Π½ΡŒΠ°Μ(Π½)] β€” Π΄β€™ΠΡ€Ρ‚Π°Π½ΡŒΡΠ½;

ce (ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС это) + est (Β«Π΅ΡΡ‚ΡŒΒ») = c’est [сэ] β€” «это Π΅ΡΡ‚ΡŒΒ» (английскоС it is, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ΅ das ist ΠΈ Ρ‚. Π΄.): c’est la vie [сэляви́] β€” «это Тизнь», Β«Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Тизнь».

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ диакритичСских Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² французской ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ каТСтся совсСм бСссмыслСнным, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ малСйшСго влияния Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π­Ρ‚ΠΎ Β«Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊΒ», Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π½Π°Π΄ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ o, a ΠΈ Π΅: Γ΄, Γ’, Γͺ. Для французских школьников, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, это Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π°ΠΌ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ иностранцам, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π² ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΎ французского слова. Π”Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ французский язык дальшС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… романских ΡƒΡˆΠ΅Π» ΠΎΡ‚ латинской лСксичСской пСрвоосновы, измСнилось Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ ΠΈ написаниС слов. Однако Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях совСстливыС Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Ρ‹ хотя Π±Ρ‹ оставляли Π·Π½Π°ΠΊΠΈ, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎ собствСнном своСволии. Π­Ρ‚ΠΈ самыС Β«Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈΒ» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ послС этих Π±ΡƒΠΊΠ² слСдовала Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° Π±ΡƒΠΊΠ²Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, s, впослСдствии пропущСнная: CΓ΄te d’Ivoire [котдивуа́р] β€” Π‘Π΅Ρ€Π΅Π³ Π‘Π»ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠšΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ с Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ сСбя Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-русски эта страна, β€” ΠšΠΎΡ‚-Π΄β€™Π˜Π²ΡƒΠ°Ρ€. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° слово cΓ΄te, достаточно Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ s ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ t, ΠΊΠ°ΠΊ всС становится ясно β€” это ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всСм извСстный Β«Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Β»: английскоС coast, испано-ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ costa, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ΅ KΓΌste. Π•Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹: chΓ’teau [ΡˆΠ°Ρ‚ΠΎΜ] β€” Β«Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅Ρ†, Π·Π°ΠΌΠΎΠΊΒ»; (ср. с английским castle); forΓͺt [форэ́] β€” «лСс» (ср. с английским forest).

Испанский язык

Espaňol

Испания β€” ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… римских ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΉ, ΡƒΡΠ²ΠΎΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ язык Π ΠΈΠΌΠ°. Π’ сСмьС СвропСйских Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² испанцы, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΈΡ… сосСди ΠΏΠΎ ΠŸΠΈΡ€Π΅Π½Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ полуострову ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡ†Ρ‹, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ особоС мСсто, обусловлСнноС ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ влияниСм, испытанным со стороны арабской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π’ VIII Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ испанских зСмСль всСго лишь Π·Π° нСсколько Π»Π΅Ρ‚ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π²Ρ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹, Π½Π΅ вдаваясь Π² историко-этнографичСскиС тонкости, Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π°Ρ€Π°Π±Π°ΠΌΠΈ (Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅, носитСлями ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹).

Испанская нация ΡΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² процСссС РСконкисты (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ отвоСвания ΠŸΠΈΡ€Π΅Π½Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ полуострова Ρƒ Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΠ²), которая ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»Π°ΡΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ столСтий. Π’ испанской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ мноТСство элСмСнтов, ΠΎΡ‚ ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ Π΄ΠΎ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π² ΠΈ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, заимствованы Ρƒ Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΠ² Π² Ρ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°. Надо ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎ эпохи СвропСйского ВозроТдСния арабская ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° прСвосходила Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΡƒΡŽ, ΠΊΠ°ΠΊ говорится, ΠΏΠΎ всСм ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ. Π”Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ искусство, позволившСС испанцам ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эпоху Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ… гСографичСских ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΉ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΡƒΡŽ прСдставлСния Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡ†Π΅Π² ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π΅, Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ заимствовано Ρƒ Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΠ². Много арабских заимствований ΠΈ Π² самом испанском языкС. Π”Π° ΠΈ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ соврСмСнных ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠŸΠΈΡ€Π΅Π½Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ полуострова β€” это Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ арабскоС наслСдиС, ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π΅Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Испания вСсьма Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XV Π²Π΅ΠΊΠ°, Π°, приобрСтя гигантскиС заморскиС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ (большая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ АмСрики), Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ² Π² СвропСйской ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅. ВладСния испанской ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ Π² Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° восток Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ Π΄ΠΎ НидСрландов (вспомним истории ΠΎ Π’ΠΈΠ»Π΅ УлСншпигСлС). Π”Π°Π»Π΅Π΅ послСдовал экономичСский ΡƒΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΊ страны, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ историки ΡΠ²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с эксплуатациСй ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΉ (амСриканскоС Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΡƒΠ±ΠΈΠ»ΠΎ собствСнныС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ силы страны). Π‘ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° XIX Π²Π΅ΠΊΠ° Испания постСпСнно ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ свои амСриканскиС владСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ сСвСроамСриканцСв Π²ΠΎΠ·Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ нСзависимости.

Π”ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ врСмя Испания Π² ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-политичСском ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° отсталым государством (Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π·Π°Π΄Π²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹), Ρ‡Ρ‚ΠΎ обусловило ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ΅ влияниС испанского языка Π² этот ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄. Π Π°Π½Π΅Π΅ испанцы ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ СвропСйскиС языки мноТСством слов, Π²Ρ‹Π²Π΅Π·Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· заморских ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΌΠΎΡˆΠ½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ аксолотлСй (это ΠΈΠ· языка ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π΅Π²-Π°Ρ†Ρ‚Π΅ΠΊΠΎΠ²). Π’ послСдниС дСсятилСтия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ испанского языка Π½Π΅ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎ возрастаСт Π·Π° счСт роста экономичСской ΠΈ политичСской ΠΌΠΎΡ‰ΠΈ испаноязычных латиноамСриканских стран, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ своСобразной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π½Π° этом ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π΅.