5. Impotentia, est incapacitas perficiendi copulam carnalem perfectam cum semina-tione viri in vase se dubito, seu, de se, aptam generationi. Vel, ut si mulier sit nimis arcta respectu unius, non respectu alterius (p. 273).
6. Notatur quod pollutio in mulieribus possit perfici, ita ut semen earum non effluat extra membrum genitale. Jndicium istius allegat Billuart, si scilicet mulier sentiat seminis resolutionem cum magno voluptatis sensu, qua completa, passio satiatur (Vol. IV, p. 168).
7. Uxor se accusans in confessione, quod negaverit debitum, interrogator an ex pleno rigore juris sui id petiverit (Vol. VII, p. 168).
8. Confessarius poenitentem, qui confitetur se peccasse cum sacerdote, vel sollicitatam ab eo ad turpia, potest interrogare utrum ille sacerdos sit ejus confessarius, an in confessione sollicitaverit (Vol. IV, p. 294).
ΠΠ΅Π½Ρ Π² Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠΎΠΌΠ°Ρ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ , ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π·ΡΠΈΡΡΠ°, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΎΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΡΡ.
ΠΠ΅ ΠΎΡΡΡΠ°Π΅Ρ ΠΎΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΠΈΠ³ΠΎΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ, Π½Π΅ ΡΠΊΡΠΏΡΡΡ Π½Π° Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π³ΡΡΠ·Π½ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ², ΡΠΏΠ»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡΡ Π³ΡΡΠ±ΡΠΌ ΡΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Ρ Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ Π΄Π²Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°:
1. Quaerat an sit semper mortale, si vir immittat pudenda in os uxoris� Venus affirmo, quia in hoc actu ob calorem oris adest proximum periculum pollutionis, et videtur nova species luxuriae contra naturam, dicta irruminatio.
2. Eodem modo Sanchez damnat virum de mortali, qui in actu copulae immitteret digitum in vas praeposterum uxoris: quia, ut ait, in hoc actu adest affectus ad Sodomiara (Uguori, vol. VI. p. 935).
ΠΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΎΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΈΠ³ΠΎΡΠΈ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ. ΠΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡΠΌΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠ° ΠΡΡΡ Π°ΡΠ΄Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌ Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ. ΠΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΡΡΠΎΠΉ Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅Ρ. ΠΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΎΠ½Π° ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ»Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠΈΠΌΡΠΊΠΈΡ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΡΠ΅ΡΠΏΠ°Π²ΡΠΈΡ Π² Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ΠΈΡΡΠΈΡΠ»ΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ². ΠΠ΅Π½Ρ, ΠΠΈΠ³ΠΎΡΠΈ, ΠΠ΅Π±ΡΠ΅ΠΉΠ½ ΠΈ Π΄Ρ. ΡΡΡΠ»Π°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° Π½Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ. ΠΠΎΠ·ΡΠΌΠ΅ΠΌ ΠΎΡΡΡΠ΄Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ².
Π°. ΠΠ»Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½:
1. Fecisti solus tecum fornicationem, ut quidam facere solent; ita dico ut ipse tuum membrum virile in manum tuam acciperes et sic duceres praeputium tuum, et manu propria commoveres, ut sic per illam delectationem semen projiceres?
2. Fornicationem fecisti cum masculo intra coxas: ite dico, ut tuum virile membrum intra coxas alterius mitteres, et sic agitando semen funderes?
3. Fecisti fornicationem, ut quiadam facere solent, ut tuum virile membrum in lignum perforatum aut in aliquod hujus modi mitteres, et sic per illam commotionem et delectationem semen projiceres?
4 Fecisti fornicationem contra naturam. id est, cum masculis vel animalibus coire, id est, cum equa, cum vacca vel asina, vel aliquo animali (Vol. I, p. 136).
Π±. ΠΠ»Ρ Π΄Π΅Π²ΡΡΠ΅ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ (ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΡ. 115):
1. Fecisti quod quaedam mulieres solent, quoddam molimen, aut machinamentum in modum virilis membri ad mensuram tuae voluptatis, et illud loco verendorum tuorum aut alterius cum aliquibus ligaturis ut fornicationem faceres cum aliis mulieribus, vel alio eodem instrumento, siwe alia tecum?
2. Fecisti quod quaedam mulieres facere solent, ut jam supra dicto molimine, vel alio aliquo machinamento, tu ipsa in te solam faceres fornicationem?
3. Fecist quod quaedam mulieres facere solent, quando libidinem se vexantem exstinguere volunt, quae se conjungunt quasi coire debeant et possint, et conjungunt invicem puerperia sua, et si fricando pruitum illarum exstinguere desiderant?
4. Fecisti quod quaedam mulieres facere solent, ut cum filio tuo parvulo fornicationem faceres, ita dico ut filium tuum supra turpidinem tuam poneres, ut sic imitaberis fornicationem?
5. Fecisti quod quaedam mulieres facere solent, ut succumberes aliquo jumento et illud jumentum ad coitum qualicumque posses ingenio ut sic coiret tecum?
ΠΠ΅Π±ΡΠ΅ΠΉΠ½ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠΈΠ» ΡΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΡΠ΄, ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ Π²ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. (Πaechiologie, ou traitede tous les peches contre le sixierae (septieme dans le decalogue) et le neuvieme (dixierae) commendements, ainsi quedetoutes les questions delavie marieequis'y rapportent).
ΠΡΠ° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π² ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ. ΠΡ Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΡΡΠ΄Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π²Π° Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°:
ΠΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌ:
Ad cognoscendum an usque ad pollutionem se tetigerint quando tempore et quo fire se tetigerint; an tune quosdam motus in corpore, experti fuerint, et per quantum temporis spatium: an cessantibus tactibus nihil insolitum et turpe accident; an non longe majorem in corpore voluptatem perceperjnt in fine inactum quam in eorum principio; an turn in fine quando magnam delectationem carnalem senserint, omneo motus corporis cessaverint; an non madefacti fuerint? ets., ets.
ΠΠ΅Π²ΡΡΠΊΠ°ΠΌ:
Quae sese tetigisse fatentur, an non aliquem pruritum exstinguere tentayerint, et utrum pruritus ille cessaverit cum magnam senserint voluptatem; an tune ipsimet tactus cessaverint? ets., ets.
ΠΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏ ΠΠΎΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ (Π‘. Π¨ΡΠ°ΡΡ) ΠΏΡΠ΅ΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΠΎΠΏΡΠΈΠΊ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΡΠΌ Π»ΠΈΡΠ°ΠΌ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ:
Uxor, quae in usu matrimonii se vestit, ut non recipiat semen, vel statim post illud acceptum surgis, ut expeliatur, lethaliter peccat; sed opus non est ut diu resupina jaceat, cum matrix brevi semen attrahat et mox arctissime claudatur.
Puellae patienti licet se vertere et sonari, ut non recipiat semen, quod injuria ei immittitur, sed acceptum non licet expellere, quia jam possessionem pacificam habet et baud absque injuria naturae ejiceretur.
Conjuges senes plerumque coeunt absque culpa, licet contingat semen extra vas effundi; id enim per accidens fit ex infirmitate naturae. Quod si vires adeo sint fractae, ut nulla sit seminandi intra vas spes, jam nequeunt jure conjugi uti. (Vol. III, p. 317).
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Π₯ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ²ΠΈ β ΡΡΠΎΡ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»Ρ Π² ΠΠ°Π½Π°Π΄Π΅. ΠΠ° Π²ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΠΎΠ½, Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΡΡΠ°, ΠΎΡΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Π» ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΡ Π² Π΄ΡΡ Π΅ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π°. Π§ΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Ρ Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ. ΠΠ½ ΡΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅ΠΌΡ Π±ΡΠ»ΠΎ 90 Π»Π΅Ρ.
Π― ΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π» ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠΎΡΠΈΠΊΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΠΈΡΠ°Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ. Π₯ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ²ΠΈ Π½Π΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ, Π° ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΠΎΠ½ ΡΡΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΡ Π»Π΅Ρ Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ½ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅Ρ Π³Π»Π°Π²Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΌΡ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ:
Β«Π‘ ΡΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ, ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΡ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ Π½Π°Ρ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½Π΅Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΡΠΌ, ΠΆΠ΅Π½Π°ΠΌ ΠΈ Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ. ΠΠΎΠΆΠ΅Ρ Π»ΠΈ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ° ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠΎΠΉ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΠΎΠΌΡΡΠ»Π°Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΡΡΠ»Π΅ΠΉ Π½Π°Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΡΡΡΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ? ΠΠ΅ Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΠ°Π·Π²ΡΠ°ΡΡ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² Π±ΡΠ°ΠΊΠ΅?Β»
Π ΡΡΠΎ ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ° ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ Π΄Π΅ΡΡΡΠΊΠΎΠ² Π»Π΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΌ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ Π½Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½. ΠΠ°ΠΉΠ΄Π΅ΡΡΡ, ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ, Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡΡΠ½ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΆΠ΅ Π±Π΅Π·ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ. ΠΠΎ Π΄Π»Ρ Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π°!
Π― ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΠ² ΠΎΡ ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ Π½Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°; Π² Π½ΠΈΡ Π₯ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ²ΠΈ Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ, Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡΠΊΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅. ΠΠΎ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΡΠΎΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π₯ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ²ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ , ΡΠ΅ΠΌ ΠΠ°Π½Π°Π΄Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ Π₯ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ²ΠΈ, ΡΠ°ΠΉΠ½Π°Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½Π΅Π΅, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ Π·Π΄Π΅ΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ, Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°ΡΡ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π΅ΠΌΡ Π²ΡΡΠ΄Ρ ΠΈ Π²Π΅Π·Π΄Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΡ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΡΡ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅-ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Ρ Π·Π½Π°Π» ΡΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π±Π΅Π·ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠ»ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ°Ρ Π΅Π΅ Π² ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΌΠΎΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΏΡΠΎΡΠΎΠ², Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π΅ΠΌΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠΌ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°ΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΎΡ ΡΠ΅Π±Ρ. ΠΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ», ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π°, ΡΡΠΎ Β«Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌΒ». Π― Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π²Π΄Π°Π²Π°Π»ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ.
ΠΠ° ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Ρ Π΄ΠΎΠ³ΠΌΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΡΠ²Π° Ρ ΡΠ°ΠΉΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ. Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ°Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π°Ρ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Π½ΡΠΈΠΎΠ½Ρ Π² ΠΠ°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ) Π²ΠΎΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΈΡΠ°ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² ΡΠΈΡΡΠΎΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ΄ΡΠΎ Π±Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠΎΠΉΠ½ΠΎ! Π Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΠ²ΡΡΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΡΠΈΡ Π² ΡΠΏΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Ρ ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½Ρ Π·Π°Π²Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΠΊΠΎΠΌ, Β«Π΄Π°Π±Ρ Π₯ΡΠΈΡΡΠΎΡ Π½Π΅ ΡΠ·ΡΠ΅Π» ΠΈΡ Π½Π°Π³ΠΎΡΡΒ». ΠΠΎ ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡΡΡΡΠΌ Π² ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° ΡΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π»ΡΡΡΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΏΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΡΡΠ°Π·Π° Π·Π°Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡΡ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ-ΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² (ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°) ΡΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅. ΠΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΌ Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Β«Π³ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π½Π°ΡΡΡΡΒ».
ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ Π³ΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠΎΡΠΎΠ² Π²ΡΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡΡ Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΌΠ½ΡΠ΅ Π³ΡΠ±Ρ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΊ Π΄Π°Π΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π΅Π²Π½ΡΡ ΠΎΠ². Π ΠΏΡΠΈ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ, Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΎΡΠ»ΠΈ Π² ΠΏΠ»ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΊΡΠΎΠ²Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°.
ΠΡΡΡΠ»Π°Ρ ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π΅ VI Π·Π° Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠΎ ΠΈ ΠΈΠ· Π²ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡΠ²ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΡΠΎΡΠΈΠΊΡ Ρ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π²ΡΠ΄Π°Π²Π°Ρ Π΅Π΅ Π·Π° ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ Π²Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΡΡΠ΅. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ, ΡΡΠ°Π»ΠΎ-Π±ΡΡΡ, Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π΄ΠΎΠ³ΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π° ΡΠ°Π½ΡΠ°Π·ΠΈΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ½Π°ΠΌΠ΅Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ°Π΅Π² Π΄ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΈ Π±Π°Π·ΠΈΡΡΡΡΡΡ Π½Π° Π³ΠΈΠ³ΠΈΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΡ .
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½Π΅Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΡΠ΅ΡΡ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ (ΡΠΌ. Π³Π»Π°Π²Ρ VIII). ΠΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΡΠ΅ΠΌ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ Π½Π΅ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΈΠΌ ΡΡΠΆΠ΄ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π±Ρ ΡΠΎ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π·Π°ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΊΠ΅, ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ β ΠΈ Π·Π°ΡΠ°ΡΠΈΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠ΄Ρ, Π²ΠΎΠ»Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π»ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π°. Π ΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΡ ΡΠΊΡΡΠ°Π·, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΎΡΠΈΠΊΡ Ρ ΡΠΊΡΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ.