Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ инстинкт». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 144

Автор Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ ΠŸΠΈΠ½ΠΊΠ΅Ρ€

89

Π’ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ произносил эти слова Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, соотвСтствуСт ΡƒΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π². 

90

Β«Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΠΈΡˆΡƒ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли я замСню всС гласныС Π½Π° β€žΡ…β€œ (Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, Π³Π΄Π΅ стоят гласныС, это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π΅)Β». β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π². 

91

Π˜Π³Ρ€Π° слов связана с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Вильда РэднСр воспринимаСт слова Soviet Jewry β€˜ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡΠΊΠΈΠ΅ СврСи’ β€” ΠΊΠ°ΠΊ Soviet jewelry β€˜ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡΠΊΠ°Ρ биТутСрия’, stopping violence β€˜ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ насилия’ β€” ΠΊΠ°ΠΊ stopping violins β€˜ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ° скрипок’, resources β€˜Ρ€Π΅ΡΡƒΡ€ΡΡ‹β€™ β€” ΠΊΠ°ΠΊ racehorses β€˜ΡΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π»ΠΎΡˆΠ°Π΄ΠΈβ€™. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π². 

92

Π˜Π΅Ρ€ΠΎΠ³Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ письмо. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

93

Π‘Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ письмо. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

94

НазваниС Π³Π»Π°Π²Ρ‹ совпадаСт с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ амСриканской вокально-ΠΈΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Β«Talking HeadsΒ», особСнно популярной Π² 1970–1980-Ρ… Π³Π³. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

95

Π‘Π—Π Πž β€” Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‚ ΠΈΠ· ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° Β«Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Β». β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

96

ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ ΠœΠ°Π³Ρƒ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠšΡƒΠΈΠ½ΡΠΈ ΠœΠ°Π³Ρƒ β€” Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π²ΡΠΏΡ‹Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ пСрсонаТ сСрии ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ². β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

97

ГрамматичСскиС ΠΈ синтаксичСскиС ошибки Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ тСкстС. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

98

Π‘Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ², ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² радиоэлСктроники ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ². β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

99

Благодаря Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡŽ Π² русском языкС ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ, «прСдлоТСния-капусты», ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π±Ρ‹ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ·Π΄ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ, всС ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ пониманию. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

100

ΠšΡΡ€Ρ€ΠΎΠ»Π» Π›ΡŒΡŽΠΈΡ. Алиса Π² Π—Π°Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ΅ / ΠŸΠ΅Ρ€. Н. М. Π”Π΅ΠΌΡƒΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ. М.: Наука, 1991. Π‘. 211. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

101

Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ количСство ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… являСтся ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для английских ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², количСство ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² синтаксичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌ Π½Π΅ соотвСтствуСт. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

102

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ толкования β€” ВрСмя Π»Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ стрСла. Π˜Π½Ρ‹Π΅ толкования стали Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ благодаря Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском слово time являСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ β€” β€˜Π²Ρ€Π΅ΠΌΡβ€™, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ β€” β€˜ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ (ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ)’ Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π° для Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° time совпадаСт с Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ наклонСния. БоотвСтствСнно time ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ истолковано ΠΊΠ°ΠΊ β€˜ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΠΉΡ‚Π΅ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒβ€™. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ fly ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ β€” β€˜Π»Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒβ€™, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ β€” β€˜ΠΌΡƒΡ…Π°β€™, Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° 3-Π³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° Π΅Π΄. Ρ‡. настоящСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ для Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° (flies β€˜Π»Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚β€™) совпадаСт с Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ мноТСствСнного числа для ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (flies β€˜ΠΌΡƒΡ…ΠΈβ€™). БоотвСтствСнно time flies ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ истолковано ΠΊΠ°ΠΊ β€˜Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ лСтит’ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ β€˜ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΠΉΡ‚Π΅ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ мух’. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ time Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ слоТных слов (compounds), Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΄Π°Π»ΠΎ time flies β€˜ΠΌΡƒΡ…ΠΈ врСмСни’. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ like являСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ союзом β€˜ΠΊΠ°ΠΊβ€™ ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ β€˜Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ΡŒβ€™. БоотвСтствСнно time flies like… ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ истолковано ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ β€˜ΠΌΡƒΡ…ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚β€¦β€™. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

103

Π˜Π³Ρ€Π° слов основана Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» have β€” had Π² английском ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ основного значСния β€˜ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒβ€™ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ: β€˜ΠΏΠΎΠ΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-либо’, β€˜Ρ€ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒβ€™, β€˜ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡβ€™. БоотвСтствСнно строчка ΠΈΠ· пСсСнки ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ истолкована ΠΊΠ°ΠΊ: β€˜ΠœΡΡ€ΠΈ съСла ягнСнка’, β€˜ΠœΡΡ€ΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ягнСнка’ ΠΈ β€˜ΠœΡΡ€ΠΈ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠΈΠ»Π°ΡΡŒ с ягнСнком’. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

104

Π’Π»ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ СТСднСвная Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π° Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ² БША. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

105

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ прСдлоТСния β€” The woman sitting next to Steven Pinker’s pants… β€” ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ слСду: β€˜Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, сидящая рядом с Π±Ρ€ΡŽΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½Π° ΠŸΠΈΠ½ΠΊΠ΅Ρ€Π°β€¦β€™ β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

106

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ прСдлоТСния β€” Sherlock Holmes didn’t suspect the very beautiful young countess… ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ слСду: β€˜Π¨Π΅Ρ€Π»ΠΎΠΊ Π₯олмс Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π» ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠ½ΡŽβ€¦β€™ β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

107

Ратифицированная 15 дСкабря 1791 Π³. пСрвая ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ° ΠΊ ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΈ БША Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° граТданскиС свободы. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

108

Π’ русской лингвистикС информация ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ извСстном называСтся Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ высказывания, Π° информация ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ β€” Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠΉ. Π’ дальнСйшСм Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ эти Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

109

РСлигиозная организация «ГидСонс ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½ΡΡˆΠ½Π»Β», Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‰Π°Ρ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ Π² мСстах массового посСщСния Π² Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚ΡƒΡ‚. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

110

НазваниС английского корабля, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ 21 ноября 1620 Π³. ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ Π² АмСрику ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ колонисты. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

111

Английский язык заимствовал слово negligees β€˜ΠΏΠ΅Π½ΡŒΡŽΠ°Ρ€β€™ ΠΈΠ· французского, Π° французский β€” слово weekend β€˜ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† нСдСли’ ΠΈΠ· английского. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

112

Π’ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово выглядит Ρ‚Π°ΠΊ:



Π― Π½Π΅ нашСл подходящСго Unicode-символа для послСднСй Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹, поэтому использовал ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ символ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° fb2-Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Sclex’а.

113

Π’ΡƒΠ΄ Натали (наст. имя ΠΠ°Ρ‚Π°ΡˆΠ° Π“ΡƒΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°) (1938–1981) β€” амСриканская киноактриса, снималась Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… «ВСстсайдская история» (1961), Β«Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ½ΠΊΠΈΒ» (1965) ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

114

Испанский Π·Π²ΡƒΠΊ b Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ скорСС английский w, Ρ‡Π΅ΠΌ b. Π—Π²ΡƒΠΊ p Π² английском, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ испанского, Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ с ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

115

Π­Ρ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ каузативности грамматичСски ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ для английского языка. Π’ русском языкС ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ выраТаСтся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Ρ…ΠΈΡ…ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ β€” ΠΎΠ±Ρ…ΠΈΡ…ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚.Π΄. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, русский язык ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ способом, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ английский, Π½ΠΎ высказываниС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Π•Π³ΠΎ Β«ΡƒΡˆΠ»ΠΈΒ» с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

116

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ Β«Π”ΠΈΠΊΠΈΠΉ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊΒ» (Β«L’enfant sauvageΒ»), снятый Π€. Π’Ρ€ΡŽΡ„Ρ„ΠΎ Π² 1970 Π³. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

117

КамСнь, Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠ΅ΠΉ НаполСона Π² Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π΅ Π² 1799 Π³., Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ тСкста Π±Ρ‹Π» написан ΠΊΠ°ΠΊ дрСвнССгипСтскими ΠΈΠ΅Ρ€ΠΎΠ³Π»ΠΈΡ„Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π° дрСвнСгрСчСском языкС. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

118

Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ± австралийском Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ рСТиссСра Π€Ρ€Π΅Π΄Π° Π¨Π΅ΠΏΠΈΠ·ΠΈ Β«ΠšΡ€ΠΈΠΊ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅Β» (Β«Cry in the darkΒ», 1988 Π³.) Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ снималась ΠœΡΡ€ΠΈΠ» Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΏ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

119

Под Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π˜Π·Π³ΠΎΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ дьявола» Π² русском ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ‚Π΅ шСл Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ Β«ExorcistΒ» (1973) рСТиссСра Уильяма Π€Ρ€ΠΈΠ΄ΠΊΠΈΠ½Π° с Максом Ρ„ΠΎΠ½ Бюдовом Π² Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

120

Абака β€” вСрхняя Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½Ρ‹. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

121

Π’Ρ€ΠΈ вишСнки, Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π΅, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Ρˆ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

122

ГСроиня ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ Π¨Π΅Ρ€ΠΈΠ΄Π°Π½Π° Β«Π‘ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π½ΠΈΡ†Ρ‹Β», знамСнитая ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ слов. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

123

Π₯Π΅ΠΉΠ³ АлСксандр МСйгс (Ρ€. 1924) β€” государствСнный ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ БША; Π² 1981–1982 Π³Π³. β€” государствСнный ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

124

ΠšΡƒΡΠΉΠ» Π”ΠΆΠΎΠ½ Дэнфорт (Дэн) (Ρ€. 1947) β€” политичСский Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ БША; Π² 1989–1993 Π³Π³. β€” Π²ΠΈΡ†Π΅-ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π² администрации Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π‘ΡƒΡˆΠ°. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

125

Π‘Π΅Ρ€Ρ€Π° Π™ΠΎΠ³ΠΈ β€” ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊ Π² бСйсбол, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ своими ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ высказываниями. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

126

Π”Ρ€. Π—ΡŽΡ β€” амСриканский дСтский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

127

АмСриканская корпорация «ПСпсико» выпускаСт ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ пСпси-ΠΊΠΎΠ»Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΡ…Π»Π°Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΈ спортивныС Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹; ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ рСсторанов ΠΈ закусочных. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.