Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык с Π . Киплингом. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ просто Ρ‚Π°ΠΊΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 56

Автор Илья Π€Ρ€Π°Π½ΠΊ

96

Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π­Ρ„ΠΈΠΎΠΏΠΈΠΈ.

97

Бирманский ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.

98

Π Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΉ наставник Π² Индии.

99

Π¨Π°ΠΌΠ°Π½ Ρƒ эскимосов.

100

Juju β€” Π°ΠΌΡƒΠ»Π΅Ρ‚, Π° juju-man β€” ΠΌΠ°Π³ β€” спСциалист ΠΏΠΎ Π°ΠΌΡƒΠ»Π΅Ρ‚Π°ΠΌ, Ρ„Π΅Ρ‚ΠΈΡˆΠ°ΠΌ Ρƒ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎ-африканских Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

101

Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ошибСмся, Ссли Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ сюда Π‘Π°Π±Ρƒ-Π―Π³Ρƒ, ΠŸΠΈΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π”Π°ΠΌΡƒ, Π“Ρ€Π°Ρ„Π° ΠšΠ°Π»ΠΈΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎ ΠΈ Дэвида ΠšΠΎΠΏΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠ΄Π° (Π½Π΅ диккСнсовского β€” Ρ‚ΠΎΡ‚ Π±Ρ‹Π» Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π»Ρ‹ΠΉ).

102

Π¨Π°ΠΌΠ°Π½ Ρƒ эскимосов.

103

Атаман ΠŸΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠ² β€” Π³Π»Π°Π²Π° Войска Донского.

104

Π€Π΅ΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ сбор Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰ΠΈΠΊΠ° послС смСрти Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π°.

105

Одним словом: Β«ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π²Π°Π» β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒΒ».

106

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ мноТСствСнного числа Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Π΅Π³ΡƒΠΌΠ°ΠΉ β€” язычник, Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ².

107

ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Π² дСтствС Π±Ρ‹Π»Π° ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΈΠΊ: Β«Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΡƒΡ…Π½Π΅Ρ‚, Ρ‚ΠΎ погаснСт»?

108

И ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΊΠΎ сильно ΠΏΠΎΠ±ΡŒΡŽΡ‚ ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ°ΠΆΡƒΡ‚. Но Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΡ‚Ρƒ Киплинга, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ допустит слишком ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°.

109

РазумССтся, Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ± английском Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅. Π’ русском Π±ΡƒΠΊΠ² Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΊΠΎ большС.

110

Если Π²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, сколько это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚, Ρ‚ΠΎ даю Π²Π°ΠΌ справку: 1 Ρ„ΡƒΡ‚ β€” ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 30 см; 1 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ = 453,6 Π³, Π½ΠΎ Ссли Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚Π΅ для измСрСния вСса Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°, сСрСбра ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… вСщСств, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ 1 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ = 373,2 Π³; 1 унция: Π² тройской систСмС ΠΌΠ΅Ρ€ вСса (Troy weight) = 20 ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈΠ²Π΅ΠΉΡ‚Π°ΠΌ (pennyweight) = 31,103 Π³; Π² аптСкарской (apothecaries' weight) = 8 Π΄Ρ€Π°Ρ…ΠΌΠ°ΠΌ (drachm) = 31,1 Π³; Π² Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ (avoirdupois) = 16 Π΄Ρ€Π°Ρ…ΠΌΠ°ΠΌ = 28,35 Π³.

111

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ: ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ камСнь, ΠΊΠ²Π°Π΄Π΅Ρ€, тСсаный камСнь.

112

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ обыгрываСтся Π΄Π²Π° значСния fringes: Β«ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π΅ ΠΎΠ»Π΅Π½ΡŒΠΈΡ… ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρ‹β€¦ с Π±Π°Ρ…Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π»ΡŒΠ³ΠΎΡ‚Ρ‹Β».

113

Английский Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ пропустил ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π·Π²ΡƒΠΊ, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ пропустит Π·Π²ΡƒΠΊ ΠΈ российский Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ. И Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, Β«ΡΡŽΠΏΡ€ΠΈΠ·Β» Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ!

114

Π—Π²ΡƒΠΊ Β«ΠΉΒ» обозначаСтся Π² английском языкС Π±ΡƒΠΊΠ²ΠΎΠΉ Y.

115

АнглийскоС «О» совпадаСт с русским. Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ здСсь ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Π½Π΅Ρ‚.

116

Ясно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это английская Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Β«Π‘Β» β€” S.

117

SO.

118

Π’ английском Π΄Π²Π΅ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ SH β€” ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Π·Π²ΡƒΠΊ «ш». Π­Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Π΅ΠΉ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π² дальнСйшСм оставляСм английскиС Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹. Ибо сказка всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ ΠΎΠ± английском Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅.

119

Exactly.

120

Π•ΡΡ‚ΡŒ такая клавиша Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π²Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°! Она ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· ΠΈ слуТит для раздСлСния слов Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.

121

Ах, бСдная бСрСзовая Ρ€ΠΎΡ‰Π°!

122

Если Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½Π° транскрипция, Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½Π°: Π¨Π£-Π―-ЛАБ Π―-МАРУ.

123

БокращСнная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° СгипСтского письма.

124

ΠŸΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² бассСйнС Ρ€. Нил.

125

ΠšΡƒΡ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ письмо β€” арабскоС ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡ€Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо.

126

НадСюсь, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ, ΠΎΠ± этих Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠ°Ρ… Π²Ρ‹ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ (руничСскоС письмо β€” Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π΅ скандинавскоС, Π° доричСский ΠΈ ионичСский стили ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠ· Π”Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ).

127

Или Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ: ΠΊΡ€ΡŽΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΡ€ΡŽΠΊΠΎΠ², ΡˆΡ‚ΡƒΡ‡Π΅ΠΊ-Π·Π°ΠΊΠΎΡ€ΡŽΡ‡Π΅ΠΊ.

128

Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ смысл этой ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ: соблюдай ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π±ΡƒΠ΄ΡŒ остороТСн. Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ нСсколько ΠΈΠ½ΠΎΠΉ подтСкст: Π½Π΅ суй нос Π½Π΅ Π² своС Π΄Π΅Π»ΠΎ. ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅, слСди Π·Π° своими PuQΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ нарывайся Π½Π° PQ (ΠΏΠΈ-ΠΊΡƒ).

129

ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Ρ€Π°ΡΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, сколько ΠΆ это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚. Π’ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ примСчаниями, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅. Π€ΡƒΠ½Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΌ всякиС, стСрлинги ΠΈ прочая экзотика.

130

Π­Ρ‚ΠΎ грустноС стихотворСниС ΠΎ Ρ€Π°Π½ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠ΅ΠΉ Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΈ Π Π΅Π΄ΡŠΡΡ€Π΄Π° Киплинга β€” Π–ΠΎΠ·Π΅Ρ„ΠΈΠ½Π΅ (Π­Ρ„Ρ„ΠΈ, Вэффи). Π­Ρ„Ρ„ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π»Π° Π² 1899 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΡ‚ воспалСния Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ…. ЀактичСски сказки Киплинга Π±Ρ‹Π»ΠΈ созданы ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Ρ… сказок ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ сном, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ рассказывал своим дСтям. Π­Ρ„Ρ„ΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΉ, поэтому ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ сказки Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΅ΠΉ. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Β«ΠžΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρƒ ΠšΠΈΡ‚Π° Π³Π»ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Β», Β«ΠžΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρƒ Π’Π΅Ρ€Π±Π»ΡŽΠ΄Π° Π³ΠΎΡ€Π±Β» ΠΈ Β«ΠžΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρƒ Носорога такая ΡˆΠΊΡƒΡ€Π°Β» (1897). А истории ΠΎ Вэффи Π±Ρ‹Π»ΠΈ написаны ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ Π² 1901 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ β€” свСтлыС воспоминания ΠΎ Π­Ρ„Ρ„ΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ остроумной ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сказки.

131

МнС каТСтся, Π½Π΅ стоит ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ Π‘Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π’ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ°. Π”Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ.

132

Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ЭвСрглСйдс. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Π² юТной Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊ ΡŽΠ³Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π° ΠžΠΊΠΈΡ‡ΠΎΠ±ΠΈ (Okeechobee, Lake), ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΉ полосы пСсчаного ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΡ восточной Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ΄Ρ‹. Π”Π»ΠΈΠ½Π° 160 ΠΊΠΌ, ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° 80-120 ΠΊΠΌ, общая ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 13 тыс. ΠΊΠ². ΠΊΠΌ. Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΎΠΉ ΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ. НСзаболочСнныС лСсистыС островки (hammocks) ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ субтропичСской Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ с ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄ΡƒΠ±Π°, фикуса, красного Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°. На сСвСрС Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΎ сСльскоС хозяйство (ΠΎΠ²ΠΎΡ‰ΠΈ, сахарный тростник, цитрусовыС), Π½Π° югС располоТСн ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊ "ЭвСрглСйдс" (Everglades National Park), основанный Π² 1947; Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ°Π½Π³Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ лСса ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅Π³ΠΎ юга. ЭвСрглСйдс β€” символ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° (Everglade State).

133

Π’ΠΎΠΆΠ΅ Π°ΠΊΡƒΠ»Π°.

134

ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ интСрСсный ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‡ΠΈΠΊ. Malazy = ma + lazy β€” Π»Π΅Π½ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ. По Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ ТитСлям Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΊΡ€Π°Π΅Π²: Π»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ€ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² Π›ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ½Π³ΠΈΠΈ, лСнтяи Π² китайской ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ Π›Π΅Π½ΡŒ-Вяй ΠΈ Ρ‚.Π΄. Ну, Π° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΌΠ°Π»Π°Π·ΠΈΠΉΡ†Π΅Π² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅: ΠΌΠ°Π»ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ β€” ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° сокращСнно ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎ-Π·ΠΈΠΉΡ†Ρ‹. Но ΡƒΠΆ больно Π·Π° ΡƒΡˆΠΈ притянуто. Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ, здСсь для ΠΈΠΌΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ†Π΅Π»Ρ‹Π΅ Π·Π°Π»Π΅ΠΆΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°. ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ своС. Оно ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ я.

135

НаиболСС высокий ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠ²Π° Π² Π΄Π½ΠΈ, нСпосрСдствСнно послС новолуния ΠΈΠ»ΠΈ полнолуния; сизигийный ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠ² ("сизигии" β€” ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ„Π°Π· Π›ΡƒΠ½Ρ‹ (новолуния ΠΈ полнолуния); Π² эти ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π›ΡƒΠ½Π° ΠΈ ЗСмля находятся Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ всСго Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈ обусловливаСтся наибольший ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°).

136

Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ, ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ 1-ΠΉ ΠΈ 3-ΠΉ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΉ Π›ΡƒΠ½Ρ‹.

137

ВсС эти ООО, МММ ΠΈ Π’Π” ΠΈ ВП β€” названия ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Β«Π‘ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΒ» для развития эрудиции (А. Бирс Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π» Π΅Π΅ «вытряхиваниСм ΠΏΡ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Β») я ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρƒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ-Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ: P & O = Peninsular and Oriental Steam Navigation Company, B.I. = British India Steam Navigation Co., N.Y.K. = Nippon Yuusen Kaisha = Japanese Mail Steamship Co., Orient Steam Navigation Co., Anchor Line, Bibby-Henderson Line, Shaw-Savill & Albion Co. Ltd. ΠΈ Ρ‚.Π΄. ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.

138

НС ΠΏΡƒΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ с АО МММ.

139

ΠœΠΎΡ€ΡΠΊΠΎΠ΅ (ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ) страховоС агСнтство.

140

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ обыгрываСтся Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ wire. Π‘Ρ‚Ρ€Π°Ρ…ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ агСнтство ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«Ρ‚Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡƒΒ» ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡˆΠΈΡ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π° Β«ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ΅ / тросикС» ΠΎΡ‚Π±ΡƒΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ приписки.

141

ΠœΠ°Π½Π³ΠΎΡΡ‚Π°Π½ β€” Π°Ρ€ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΡΡŠΠ΅Π΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ с Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π° сСмСйства Π³ΡƒΠΌΠΌΠΈΠ³ΡƒΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…. Π― ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Π» ΠΈ сам Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ. Π’ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… слов Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρƒ Киплинга.

142

ΠšΡƒΡΠΎΠΊ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°ΠΌΠ±ΡƒΠΊΠ° Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ, устанавливаСмый ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ каноэ для придания устойчивости; ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Индийском ΠΈ Π’ΠΈΡ…ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅.

143

Π•Ρ‰Π΅ Π .ΠšΠΈΠΏΠ»ΠΈΠ½Π³Ρƒ Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π° WWW. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ для соотвСтствия с русским языком ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ: Π”Π”Π” β€” Π”ΠΈΠΊΠΈΠ΅ Π”Ρ€Π΅ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΠ΅ Π”Π΅Π±Ρ€ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» Π”ΡŒΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ².

144

Π’ дальнСйшСм Β«Π”ΠΈΠΊΠΈΠ΅ Π”Ρ€Π΅ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΠ΅ Π”Π΅Π±Ρ€ΠΈΒ».

145

Π’ английском языкС Ρƒ этого слова Π΄Π²Π° значСния: Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°. Π’ дальнСйшСм я ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽ Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° слово употрСбляСтся ΠΈ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Β«ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°Β». ΠŸΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅, Π³Π΄Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π² этом смыслС Π΄Π°Π»Π΅Π΅.

146

Π‘ΡŠΠ΅Π΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ юТно-амСриканских Π»ΠΈΠ°Π½.

147

Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π΄ΠΈΠΊΠΈΠ΅, Π° скамССчки для Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Β«ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌΒ» Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚!

148

МоТно ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ: шишко-нСсущими, синяко-Π½Π°ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ, страхо-Π³Π½Π΅Ρ‚ΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ.

149

Π’ смыслС компаньона Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½Π·ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎ Π·Π°Ρ‚ΡΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΌΡΡ ΠΊΠ°Π½ΠΈΠΊΡƒΠ»Π°ΠΌ Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ островС.

150

ИмСнно мяучит β€” Π² смыслС Π²Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈ скандально.

151

Английский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅ соотвСтствиС с арабским языком Β«Π±ΠΈΠ½Β» β€” сын. Но русскоговорящим Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΠΊ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Β«ΠΈΠ±Π½Β», благодаря Π₯ΠΎΡ‚Ρ‚Π°Π±Ρ‹Ρ‡Ρƒ Π›. Π›Π°Π³ΠΈΠ½Π°. Π‘ΡƒΠ»Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½-ΠΈΠ±Π½-Π”Π°ΡƒΠ΄ соотвСтствуСт Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ: Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΎΠ½ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‡, Ρ‚.Π΅. β€” Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΎΠ½ сын Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°.

152

Арабский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π¦Π°Ρ€ΠΈΡ†Ρ‹ Бавской.

153

Африт, ΠΈΡ„Ρ€ΠΈΡ‚ β€” Π·Π»ΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡ…, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½.

154

АнгСл Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ.

155

ΠœΡƒΡˆΠΌΡƒΠ»Π° японская.

156