"By the way (ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠΌ)," he asked, as they went along (ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΎΠ½ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅: Β«ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ»ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ /ΠΊ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅/Β»), "can you tell me where I shall find Mr. Edward Barnard (Π²Ρ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅, Π³Π΄Π΅ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ΄Π²Π°ΡΠ΄Π° ΠΠ°ΡΠ½Π°ΡΠ΄Π°)?"
"Barnard?" said the youth. "I seem to know the name (ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, Ρ Π·Π½Π°Ρ ΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ)."
"He's an American (ΠΎΠ½ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ). A tall fellow with light brown hair and blue eyes (Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ»ΡΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ). He's been here over two years (ΠΎΠ½ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΡΡ Π»Π΅Ρ)."
"Of course (Π°Ρ , Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ). Now I know who you mean (ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ», ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ Π²Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅). You mean Mr. Jackson's nephew (Π²Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΠΆΠ΅ΠΊΡΠΎΠ½Π°)."
"Whose nephew (ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΠΊΠ°)?"
"Mr. Arnold Jackson."
"I don't think we're speaking of the same person (Π½Π΅ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅)," answered Bateman, frigidly (Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ» ΠΠ΅ΠΉΡΠΌΠ°Π½; frigid β Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ; Π±Π΅ΡΡΡΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΉ).
announce [q'naVns], arrival [q'raIv(q)l], amazement [q'meIzmqnt], unexpected ["AnIk'spektId], nephew ['nefju:, ' nev β ], frigidly ['frIdZIdlI]
Meaning to take Edward by surprise he had not cabled to announce his arrival, and when at last he landed at Tahiti he allowed a youth, who said he was the son of the house, to lead him to the Hotel de la Fleur. He chuckled when he thought of his friend's amazement on seeing him, the most unexpected of visitors, walk into his office.
"By the way," he asked, as they went along, "can you tell me where I shall find Mr. Edward Barnard?"
"Barnard?" said the youth. "I seem to know the name."
"He's an American. A tall fellow with light brown hair and blue eyes. He's been here over two years."
"Of course. Now I know who you mean. You mean Mr. Jackson's nephew."
"Whose nephew?"
"Mr. Arnold Jackson."
"I don't think we're speaking of the same person," answered Bateman, frigidly.
He was startled (ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» Π²ΡΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΆΠ΅Π½). It was queer that Arnold Jackson, known apparently to all and sundry (Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΡΠ½ΠΎΠ»ΡΠ΄ ΠΠΆΠ΅ΠΊΡΠΎΠ½, Π½Π΅ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ; sundryβ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ /Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ/), should live here under the disgraceful name (ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ) in which he had been convicted (ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½). But Bateman could not imagine whom it was that he passed off as his nephew (Π½ΠΎ ΠΠ΅ΠΉΡΠΌΠ°Π½ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³, ΠΊΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΄Π°Π²Π°Π» ΡΠ΅Π±Ρ Π·Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΠΊΠ°; to pass offβ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π°ΡΡ; Π²ΡΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ /Π·Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ/). Mrs. Longstaffe was his only sister and he had never had a brother (ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΠΎΠ½Π³ΡΡΠ°Ρ Π±ΡΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΉ, ΠΈ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±ΡΠ°ΡΠ°). The young man by his side talked volubly in an English (ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ /ΡΠ΅Π΄ΡΠΈΠΉ/ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ Π½ΠΈΠΌ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Π» Π½Π° /ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌ/ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ) that had something in it of the intonation of a foreign tongue (Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΈΠ· ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ = Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°), and Bateman, with a sidelong glance, saw, what he had not noticed before (ΠΈ ΠΠ΅ΠΉΡΠΌΠ°Π½, ΠΈΡΠΊΠΎΡΠ° Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡΠ² /Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ/, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΠΎ, ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅), that there was in him a good deal of native blood (ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ Π±ΡΠ»Π° Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΠ»Ρ ΡΡΠ·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠ²ΠΈ). A touch of hauteur involuntarily entered into his manner (Π½Π΅Π²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΊΠ°Ρ Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ).
queer [kwIq], apparently [q'pxrqntlI], disgraceful [dIs'greIsf(q)l], convict [kqn'vIkt], tongue [tAN], sidelong ['saIdlON], hauteur [qV'tW], involuntarily [In'vOl(q)nt(q)rIlI]
He was startled. It was queer that Arnold Jackson, known apparently to all and sundry, should live here under the disgraceful name in which he had been convicted. But Bateman could not imagine whom it was that he passed off as his nephew. Mrs. Longstaffe was his only sister and he had never had a brother. The young man by his side talked volubly in an English that had something in it of the intonation of a foreign tongue, and Bateman, with a sidelong glance, saw, what he had not noticed before, that there was in him a good deal of native blood. A touch of hauteur involuntarily entered into his manner.
They reached the hotel (ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ»ΠΈ ΠΊ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅; to reach β ΠΏΡΠΎΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡΡ; Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π°ΡΡ/ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ/). When he had arranged about his room (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΡΡ ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅; to arrange β ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ; ΡΡΠ»Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ, Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ) Bateman asked to be directed to the premises of Braunschmidt & Co (ΠΠ΅ΠΉΡΠΌΠ°Π½ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ», ΡΡΠΎΠ±Ρ Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ ΠΊ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌ /ΡΠΈΡΠΌΡ/ ΠΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈΠ΄Ρ ΠΈ ΠΠΎ; to direct β Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ, Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ; ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ). They were on the front, facing the lagoon (ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° Π½Π°Π±Π΅ΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ, ΠΈ ΡΠ°ΡΠ°Π΄Π°ΠΌΠΈ /Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ/ Π½Π° Π»Π°Π³ΡΠ½Ρ; front β ΠΏΠ΅ΡΡΠ΄; ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ΅ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ°, ΠΏΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ Π±ΡΠ»ΡΠ²Π°Ρ; to face β Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΊ; Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΊ), and, glad to feel the solid earth under his feet after eight days at sea (ΠΈ, Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ ΡΠ°Π΄ ΠΏΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²Ρ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΠΎΡΡΠΌΠΈ Π΄Π½Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΌΠΎΡΠ΅; earth β Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ, ΠΏΠΎΡΠ²Π°, ΡΡΡΠ°), he sauntered down the sunny road to the water's edge (ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅Π» ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅ ΠΊ Π±Π΅ΡΠ΅Π³Ρ: Β«ΠΊΡΠ°Ρ Π²ΠΎΠ΄ΡΒ»; edge β ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅, Π»Π΅Π·Π²ΠΈΠ΅; ΠΊΡΠ°ΠΉ, ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°). Having found the place he sought, Bateman sent in his card to the manager (ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ² ΡΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΊΠ°Π», ΠΠ΅ΠΉΡΠΌΠ°Π½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π» ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΡ; to find; to seek) and was led through a lofty barn-like room (ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π½Π° Π°ΠΌΠ±Π°Ρ Π·Π°Π» Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌ; lofty β ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ), half store and half warehouse (/ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π·Π°Π», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ» ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ/ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½, Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ ΡΠΊΠ»Π°Π΄), to an office in which sat a stout, spectacled, bald-headed man (Π² ΠΎΡΠΈΡ, Π³Π΄Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΡΡΠ½ΡΠΉ Π»ΡΡΡΠΉ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π° Π² ΠΎΡΠΊΠ°Ρ ; spectacles β ΠΎΡΠΊΠΈ; bald β Π»ΡΡΡΠΉ, ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈΠ²ΡΠΉ).
"Can you tell me where I shall find Mr. Edward Barnard (ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΌΠ½Π΅, Π³Π΄Π΅ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ΄Π²Π°ΡΠ΄Π° ΠΠ°ΡΠ½Π°ΡΠ΄Π°)? I understand he was in this office for some time (Ρ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ)."
"That is so (ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅ΡΡΡ). I don't know just where he is (ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½)."
premise ['premIs], lagoon [lq'gu: n], warehouse ['weqhaVs], spectacled ['spektqk(q)ld]
They reached the hotel. When he had arranged about his room Bateman asked to be directed to the premises of Braunschmidt & Co. They were on the front, facing the lagoon, and, glad to feel the solid earth under his feet after eight days at sea, he sauntered down the sunny road to the water's edge. Having found the place he sought, Bateman sent in his card to the manager and was led through a lofty barn-like room, half store and half warehouse, to an office in which sat a stout, spectacled, bald-headed man.
"Can you tell me where I shall find Mr. Edward Barnard? I understand he was in this office for some time."
"That is so. I don't know just where he is."
"But I thought he came here with a particular recommendation from Mr. Braunschmidt (Π½ΠΎ Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π», ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ΅Ρ Π°Π» ΡΡΠ΄Π° Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎΡ ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈΠ΄ΡΠ°). I know Mr. Braunschmidt very well (Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π½Π°Ρ ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈΠ΄ΡΠ°)."
The fat man looked at Bateman with shrewd, suspicious eyes (ΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΊ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡΠ» Π½Π° ΠΠ΅ΠΉΡΠΌΠ°Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ). He called to one of the boys in the warehouse (ΠΎΠ½ ΠΎΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡΠ» ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΡΠΎ ΡΠΊΠ»Π°Π΄Π°).
"Say, Henry, where's Barnard now, d'you know (ΠΏΠΎΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΠΠ΅Π½ΡΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΠ°ΡΠ½Π°ΡΠ΄, ΡΡ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΡΡ)? "
"He's working at Cameron's, I think (ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΠΎΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ Ρ ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ½Π°)," came the answer from someone who did not trouble to move (Π΄ΠΎΠ½Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ, ΠΊΡΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ΄ΠΎΡΡΠΆΠΈΠ»ΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ /Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°/).
The fat man nodded (ΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΊ ΠΊΠΈΠ²Π½ΡΠ»).
"If you turn to your left when you get out of here (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ Π½Π°Π»Π΅Π²ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ Π²ΡΠΉΠ΄Π΅ΡΠ΅ ΠΎΡΡΡΠ΄Π°) you'll come to Cameron's in about three minutes (ΡΠΎ Π²Ρ Π΄ΠΎΠΉΠ΄Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ½Π° ΠΌΠΈΠ½ΡΡΡ Π·Π° ΡΡΠΈ)."
Bateman hesitated (ΠΠ΅ΠΉΡΠΌΠ°Π½ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ°Π»).
"I think I should tell you that Edward Barnard is my greatest friend (Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π²Π°ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΠ΄Π²Π°ΡΠ΄ ΠΠ°ΡΠ½Π°ΡΠ΄ ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ Π»ΡΡΡΠΈΠΉ Π΄ΡΡΠ³). I was very much surprised when I heard he'd left Braunschmidt & Co (ΠΈ Ρ Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ·Π½Π°Π», ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΡΠ΅Π» ΠΈΠ· ΠΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈΠ΄Ρ ΠΈ ΠΠΎ)."
particular [pq'tIkjulq], shrewd [Sru: d], suspicious [sq'spISqs], trouble ['trAb(q)l]
"But I thought he came here with a particular recommendation from Mr. Braunschmidt. I know Mr. Braunschmidt very well."
The fat man looked at Bateman with shrewd, suspicious eyes. He called to one of the boys in the warehouse.
"Say, Henry, where's Barnard now, d'you know?"
"He's working at Cameron's, I think," came the answer from someone who did not trouble to move.
The fat man nodded.
"If you turn to your left when you get out of here you'll come to Cameron's in about three minutes."
Bateman hesitated.
"I think I should tell you that Edward Barnard is my greatest friend. I was very much surprised when I heard he'd left Braunschmidt & Co."
The fat man's eyes contracted till they seemed like pin-points (Π³Π»Π°Π·Π° ΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΊΠ° ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠΆΠ°ΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈ Π½Π° Π±ΡΠ»Π°Π²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ: Β«ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΈ Π½Π° ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»Π°Π²ΠΊΠΈΒ»), and their scrutiny made Bateman so uncomfortable (ΠΈ ΠΈΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ /Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄/ ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠ» ΠΠ΅ΠΉΡΠΌΠ°Π½Π° Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ; uncomfortable β Π½Π΅ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΉ; ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΡΡΡ, ΡΡΠ΅ΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅) that he felt himself blushing (ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½Π΅Π»).
"I guess Braunschmidt & Co. and Edward Barnard didn't see eye to eye on certain matters (Ρ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠΈΡΠΌΠ° Β«ΠΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈΠ΄Ρ ΠΈ ΠΠΎΒ» ΠΈ ΠΠ΄Π²Π°ΡΠ΄ ΠΠ°ΡΠ½Π°ΡΠ΄ Π½Π΅ ΡΠΎΡΠ»ΠΈΡΡ Π²ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Π°Ρ Π½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ)," he replied (ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ» ΠΎΠ½).
Bateman did not quite like the fellow's manner (ΠΠ΅ΠΉΡΠΌΠ°Π½Ρ Π½Π΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°), so he got up, not without dignity (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ½ Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎΠΌ: Β«Π½Π΅ Π±Π΅Π· Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°Β» Π²ΡΡΠ°Π»), and with an apology for troubling him bade him good-day (ΠΈ Ρ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΆΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°Π»ΡΡ Ρ Π½ΠΈΠΌ; to bid β ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ ΡΠ΅Π½Ρ/Π½Π° Π°ΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅/;ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»ΡΡΡ, Π·Π°ΡΠ²Π»ΡΡΡ). He left the place with a singular feeling (ΠΎΠ½ ΡΡΠ΅Π» ΠΈΠ· ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΡΠΎ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠΌ) that the man he had just interviewed had much to tell him (ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ», ΠΌΠΎΠ³ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π΅ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ), but no intention of telling it (Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π» ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ /ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΡΠΎ/; intention β Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΌΡΡΠ΅Π»).
scrutiny ['skru: tInI], dignity ['dIgnItI], apology [q'pOlqdZI], singular ['sINgjulq]
The fat man's eyes contracted till they seemed like pin-points, and their scrutiny made Bateman so uncomfortable that he felt himself blushing.
"I guess Braunschmidt & Co. and Edward Barnard didn't see eye to eye on certain matters," he replied.
Bateman did not quite like the fellow's manner, so he got up, not without dignity, and with an apology for troubling him bade him good-day. He left the place with a singular feeling that the man he had just interviewed had much to tell him, but no intention of telling it.
He walked in the direction indicated (ΠΎΠ½ ΡΠ΅Π» Π² ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ) and soon found himself at Cameron's (ΠΈ Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΎΡΡΡΠΈΠ»ΡΡ Ρ ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ½Π°; to find oneself somewhere β ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ, ΠΎΡΡΡΠΈΡΡΡΡ Π³Π΄Π΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ). It was a trader's store (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ» ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ /ΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ/ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠ°; store β Π·Π°ΠΏΠ°Ρ, ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²; ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½), such as he had passed half a dozen of on his way (ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π» ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΆΠ΅ /ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²/ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΏΡΡΠΈ), and when he entered the first person he saw, in his shirt sleeves, measuring out a length of trade cotton, was Edward (ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π²ΠΎΡΠ΅Π», ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ, ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ ΠΠ΄Π²Π°ΡΠ΄, Π² ΡΡΠ±Π°ΡΠΊΠ΅ Π±Π΅Π· ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊΠ°, ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΡΠ²ΡΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Π· Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°Π½ΠΈ; sleeves β ΡΡΠΊΠ°Π²Π°;trade cotton β Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π½Ρ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π° Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ ). It gave him a start to see him engaged in so humble an occupation (ΠΎΠ½ Π²Π·Π΄ΡΠΎΠ³Π½ΡΠ», ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² ΡΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π½ΡΡΡΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ³Π»ΡΠ΄Π½ΡΠΌ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠ΅ΠΌ; start β Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ; Π²Π·Π΄ΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ²ΠΎΠΊ; humble β ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ, Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΉ,). But he had scarcely appeared when Edward, looking up, caught sight of him (Π½ΠΎ Π΅Π΄Π²Π° ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠ΄Π²Π°ΡΠ΄, ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ Π³Π»Π°Π·Π°, Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ; to catch β ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°ΡΡ; to catch sight β ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ, Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ: Β«ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°ΡΡ Π²ΠΈΠ΄Β»), and gave a joyful cry of surprise (ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡΠ» ΠΎΡ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ; cry β ΠΊΡΠΈΠΊ).