Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π•nglish as a Second F*cking LanguΠ°geΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 7

Автор Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π»ΠΈΠ½Π³ ДТонсон

DeWitt: My boss jerked me off for a while, telling me what a good worker I’d been. Then he fired me.

Clinton: What for?

DeWitt: He caught me jerking off at my desk.


JACK OFF

Вариация Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ JERK OFF. Π”Π΅Ρ‚ΠΈΡˆΠΊΠΈ с Π΄ΠΈΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ двусмыслСнно ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Ρ‚: Β«STOP THE BUS AND LET MY BROTHER JACK OFF!Β».


KNOW THYSELF

Познай сСбя. Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΠ°Ρ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° всСх философов - ΠΎΡ‚ Π›Π°ΠΎ-Π¦Π·Ρ‹ Π΄ΠΎ ΠŸΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠ½Π°. ΠŸΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ слово ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ - TO KNOW Π² библСйском смыслС - TO HAVE SEXUAL INTERCOURSE WITH - ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎ-английски, TO FUCK. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ: FUCK THYSELF.


POUND OFF

Основан Π½Π° Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ-ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.


POUND THE PUDDING

POUND ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ смысл, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ здСсь PUDDING? НСкоторыС ΡƒΡ‡Ρ‘Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΡƒΠΆΠΈ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΊΠΈ говорят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ восходит ΠΈΠ· латинского PUDENDUS Β«Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‚Ρ‹Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡΒ». Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρ‹ говорят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ· ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ обозначСния сосиски. Наш Π£Ρ‡Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΡŽ. ΠœΡ‹ Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΡ‚Ρ‹Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своСй сосиски.


PRACTICE SELF ABUSE

ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ самопомучиваниС. Π“Π»ΡƒΠΏΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. НСт Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² JERKING OFF, ΠΈ профСссионализм Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ. Когда Π²Ρ‹ PRACTICE JERKING OFF, Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ Π’Ρ‹ JERKING OFF.

Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, это ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅ слово, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π²Π΅ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ мысли ΠΎ творчСствС Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Уодсворта Π›ΠΎΠ½Π³Ρ„Π΅Π»Π»ΠΎΡƒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΠ΄ Π΅Π³ΠΎ мыслСй.


PULL OFF

Π•Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π° основС Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ. ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ примСняСмоС Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΡƒΠ·, ΠΊΠ°ΠΊ Π² случаС с Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ…ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρƒ PULLED OFF ON THE SIDE OF THE ROAD.


PULL THE PUD

PUD - сокращСниС для PUDDING, Π½ΠΎ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, произносится, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ с MUD.


PEEL THE EEL

Канадская ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°, Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ограничСнная Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°ΠΌΠΈ ΠœΠΎΡ€ΡΠΊΠΈΡ… ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ острова Π’Π°Π½ΠΊΡƒΠ²Π΅Ρ€.


STROKE OFF

Π‘Π°ΠΌΠΎΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½. ΠœΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° STROKE OFF, рассматривая Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°ΠΆΡ‘Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½. Π–ΡƒΡ€Π½Π°Π»Ρ‹, содСрТащиС ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ STROKE BOOKS, ΠΈΠ»ΠΈ - ΠΏΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ - ONE-HANDERS.


WHACK OFF

ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΈ снова, Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ опрСдСляСт сознаниС. Из ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ сознания ΠΊ слову.

* Π‘Π§ΠΠ‘Π’Π›Π˜Π’Π«Π™ ИБΠ₯ΠžΠ”


Π£ самцов ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ мастурбации - SEMEN, ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ ваТная ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ - источник чСловСчСского бытия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ с замши.

SEMEN, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², всСгда ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚ нас опасности Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π·Π°Π±Π»ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, особСнно Π² устном ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ. НапримСр:

A MERCHANT SEAMAN HANGS OUT ON FREIGHTERS.

A SEMEN MERCHANT HANGS IT OUT AT SPERM BANKS.

Π˜Π·Π±Π΅Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΡƒΠ·Π°. Π”Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ².


Π‘Π£Π©Π•Π‘Π’Π’Π˜Π’Π•Π›Π¬ΠΠžΠ•:

Π‘ΠžΠœΠ•

Π”Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ ΠΎΡ‚ COMING OFF. Иногда ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ CUM.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

Elvis: Dang! What the heck’s that on my footwear?

Parker: Looks like cum spots to me, son. I warned you to lay off of them blue suede shoes.


JISM

БущСствуСт мноТСство Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² спСллинга Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ…: GIZM, JIZZUM ΠΈ JISSOM. Π•ΡΡ‚ΡŒ сокращённыС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹: GIZ ΠΈΠ»ΠΈ JIZZ. Никто Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ слова. Один ΠΈΠ· Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π§Π»Π΅Π½ΠΎΠ² нашСго Π£Ρ‡Ρ‘Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ рифмуСтся со словом PRISM. ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сказали: «Ну ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ?Β»


WAD

ΠžΠ±ΡŠΡ‘ΠΌ OF CUM, выдСляСмой Π² оргазмичСской трансакции. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ SHOOT ONE’S WAD.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

Fifi: Hey, Marvin, why are you stopping?

Marvin: I’ve shot my wad. It’s time to get home to the wife and family.


DUCK BUTTER

Никто ΠΈΠ· Π§Π»Π΅Π½ΠΎΠ² нашСго Π£Ρ‡Ρ‘Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово ΠΊΡ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ использовал.


Π“Π›ΠΠ“ΠžΠ›:

Π‘ΠžΠœΠ•

НаиболСС часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ для обозначСния достиТСния ΠΎΡ€Π³Π°Π·ΠΌΠ°. Бокращённая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° для COME OFF. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ смСшСния с Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, часто ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ CUM. К соТалСнию, Π² устной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ это смСшСниС с трСмя дСсятками Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π‘ΠžΠœΠ• Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ происходит.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹:

Q: What’s gray and comes in quarts?

A: An elephant.


ΠΈΠ»ΠΈ:

Mother: You’ve been in that bathroom for half an hour, Lewis. We’re all packed and ready to leave. Are you coming or not?

Lewis: Not yet, Mom - but I’m breathing hard!


CREAM

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ составная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ CREAM ONE’S JEANS, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ процСсс излияния Π² собствСнныС ΡˆΡ‚Π°Π½Ρ‹. (см. стих POUND Π½ΠΈΠΆΠ΅.)


GET OFF

Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ COME OFF. Иногда творчСски модифицируСтся ΠΊΠ°ΠΊ GET YOUR NUTS OFF ΠΈΠ»ΠΈ GET YOU ROCKS OFF.


SHOOT A WAD

CΠΌ. WAD Π²Ρ‹ΡˆΠ΅.


ΠžΡ€Π³Π°Π·ΠΌΡ‹ ΠΊΡ€Π΅Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ воздСйствиСм примСнСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… срСдств, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Ρ„Ρ€ΠΈΠΊΡ†ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°. НСкоторыС ΠΎΡ€Π³Π°Π·ΠΌΡ‹, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ спонтанными, GIFTS FROM THE CODS, Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ. ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΈ снова, ΠΌΡ‹ обращаСмся ΠΊ поэзии, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ усвоСниС ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹. Π₯отя эти стихи Π½Π΅ подписаны, ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π°Ρ‘Ρ‚ Ρ€Π°Π½Π½Π΅Π³ΠΎ Π­Π·Ρ€Ρƒ ΠŸΠ°ΡƒΠ½Π΄Π° (Ezra Pound).

There once was a lady from France
Who got on a train in a trance.
Everyone fucked her,
Except the conductor,
And he came off in his pants.

* ДЕЛА Π’ΠšΠ£Π‘Π

Q: How does a Frenchwoman hold her liquor?

A: By the ears.


Никто Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° эта мистСрия Π±Ρ‹Π»Π° Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Π°. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, нСсколько Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² нашСго Π£Ρ‡Ρ‘Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π»ΠΈ Π΅Ρ‘ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ старой ΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎ-говорящих зСмлях

Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠ² ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ мастСрами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Π·ΠΎΡˆΠ»ΠΈ вСсь ΠΌΠΈΡ€ Π² искусствС ΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкса. Π­Ρ‚ΠΎ мастСрство, Π²ΠΊΡƒΠΏΠ΅ с ΠΈΡ… ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ савата SAVATE - кикбоксинга, стали Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°ΠΌΠΈ. Π­Ρ‚ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΈ обСссмСртили Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… поэтичСских изысках:

The French they are a funny race;
They fight with their feet and fuck with their face.


Английский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ FRENCHING историчСски относится ΠΊ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌΡƒ Π°ΠΊΡ‚Ρƒ ΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкса. ЗаслуТили Π»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Ρ‹ свою Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π² этой области? На этот счёт Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ статистики, Π½ΠΈ матСматичСских Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², поэтому ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒ Вас риску нСобоснованно Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ сСбя Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ словами. Но ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ SOIXANTE-NEUF - 69.

ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ 6 ΠΈ 9 соотносятся Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ, SOIXANTE-NEUF стал ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎ-ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ матСматичСским эквивалСнтом Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкса. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ нас ΠΊ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ мистСрии:

Q: What’s the square root of 69?

A: Eight something.

И снова Ρ€Π°Π·Π³Π°Π΄ΠΊΠ° находится Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… скорСС ΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, Π° Π½Π΅ грамматичСских Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ.

Но Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ. ΠŸΠΎΡ€Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ сути Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ, THE MEAT OF THE MATTER.

* COCK-SUCKING

You call a guy a cock-sucker, that’s an insult.

You call a lady a cock-sucker - hey, that’s a nice lady.

Lenny Bruce 1926-1966

ВСхничСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ для этого дСйства FELLATIO, Π³Π»ΡƒΠΏΠ΅ΠΉΡˆΠ΅Π΅ слово, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ. ΠŸΠΎΠ»Π°Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π° COCK-SUCKING, это доступно для восприятия.


BLOW

Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Π½ΠΎ слСгка вводящий Π² Π·Π°Π±Π»ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½. ИмСнно Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ заставило ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π»Π΅Π΄ΠΈ: Β«DON’T BLOW - SUCK!Β»


Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ

BLOW

EAT

GIVE A BLOW JOB

GIVE HEAD

GO DOWN ON

FRENCH

SUCK

SUCK OFF


Π±Π»Π΅ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅

GIVE А Π’.J.

GOBBLE THE GOOSE

LICK DICK

POLISH THE HELMET

SUCK DICK

TAKE A LIP LOCK ON A FUCK STICK


Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅

EAT A WEENIE

LICK THE LOLLIPOP

* MUFF-DIVING

The proof that God isn’t a woman is that men’s dicks aren’t on their chins.

Sappho (circa 600 e.c.)

Π‘ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π”Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ, Π‘Π°ΠΏΡ„ΠΎ Π½Π΅ использовала английский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ MUFF-DIVING для описания своСго любимого врСмяпровоТдСния - LICKING A LADY’S LOWER LIPS. Но Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹, Ссли Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΌ Π³Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌ.

ΠœΡ‹ составили ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ список ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹Ρ… эквивалСнтов, Π½ΠΎ MUFF-DIVING самый ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространённый ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ….


Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ

EAT

EAT OUT

EAT CUNT

EAT PUSSY

FRENCH

GO DOWN ON

MUFF DIVE


Π±Π»Π΅ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅

EAT A BOX

LUNCH AT THE Y

EAT HAIR PIE

EAT THE BEARDED CLAM

GO LICKETY SPLIT

MUNCH A FUR BURGER

SUCK CUNT

SUCK PUSSY


Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅

SLURP THE SLIT

CANNIBALIZE THE CUNT

* Π˜Π”Π˜ΠžΠœΠ«


ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ тяТСло ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ происхоТдСниС Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ. О Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ просто нСподвластны Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ΅.

НС позволяйтС сСму Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρƒ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Вас. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΈΡ….


BASKET FUCK

ДСрСвСнская тСхнология FUCKING, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π² сСбя использованиС ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Ρ‹ Π±Π΅Π· Π΄Π½Π°, спускаСмой Π½Π° Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π±Π»ΠΎΠΊ. Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° сидит Π² ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ опускаСтся ON ВО THE DICK ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ. Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ THE FUCK происходит, ΠΎΠ½Π° Π΄Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚ Π·Π° Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΡƒ поднимаясь ΠΈ ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡΡΡŒ Π² ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡΡ ALLEGRO. Он Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Ρƒ.