shape [SeIp], loon [lHn], lonely [`lqunlI], sorrow [`sOrqu]
Glooskap had two dogs. One was the Loon, the other the Wolf. Of old all animals were as men; the Master gave them the shapes which they now bear. But the Wolf and the Loon loved Glooskap so greatly that since he left them they howl and wail. He who hears their cries over the lonely lake, by the streams where no dwellers are, or afar at night in the forests and hollows, hears them sorrowing for the Master.
The Meeting of the Wild Animals (Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ/Π‘ΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠΊΠΈΡ Π·Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ)
A long time ago, when the Tsimshian lived on the upper Skeena River (ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡ ΡΠΈΠΌΡΠΈΠ°Π½ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π»ΠΎ Π² Π²Π΅ΡΡ ΠΎΠ²ΡΡΡ Π‘ΠΊΠΈΠ½Ρ: Β«Π½Π° Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ΅ Π‘ΠΊΠΈΠ½Π°Β»; a long time ago β ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ), in Prairie Town (Π² ΠΠΎΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΡΠ΅ΡΠΈΠΉ), there were many people (Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ). They were the most clever and the strongest among all the people (ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΡΠΌΠΈ ΡΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ), and they were good hunters (ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ), and caught many animals (ΠΈ Π»ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ; to catch), going hunting the whole year round (Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡ ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΠΉ Π³ΠΎΠ΄; going smth./doing smth. β Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ). Therefore all the animals were in great distress on account of the hunters (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΠ½Ρ ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²; distress β Π³ΠΎΡΠ΅, Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅; on account of β /ΡΠ°Π·Π³./ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, ΠΈΠ·-Π·Π°, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ; account β ΡΡΠ΅Ρ; ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°).
ago [q`gqu], prairie [`preqrI], among [q`mAN], caught [kO:t], round [raund], therefore [`DeqfO:], animal [`xnIm(q)l], account [q`kaunt]
A long time ago, when the Tsimshian lived on the upper Skeena River, in Prairie Town, there were many people. They were the most clever and the strongest among all the people, and they were good hunters, and caught many animals, going hunting the whole year round. Therefore all the animals were in great distress on account of the hunters.
Therefore the animals held a meeting (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ; to hold β Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ). The Grizzly Bear invited all the large animals to his house (ΠΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Ρ ΠΡΠΈΠ·Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ» Π²ΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Π·Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ), and said to them (ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΈΠΌ), "We are distressed, and a calamity has befallen us (ΠΌΡ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΠ½Ρ, ΠΈ Π³ΠΎΡΠ΅ Π²ΡΠΏΠ°Π»ΠΎ Π½Π° Π½Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠ»Ρ; to distress smb.; to befall β Π²ΡΠΏΠ°ΡΡΡ /Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Ρ/ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ) on account of the hunting of these people (ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΎΡ ΠΎΡΡ ΡΡΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ), who pursue us into our dens (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°Π³ΠΎΠ½ΡΡΡ Π½Π°Ρ Π² Π½Π°ΡΠΈ Π±Π΅ΡΠ»ΠΎΠ³ΠΈ; to pursue β ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, Π³Π½Π°ΡΡΡΡ Π·Π° ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ). Therefore it is in my mind to ask Him Who Made Us (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Ρ Ρ ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ Π’ΠΎΠ³ΠΎ-ΠΡΠΎ-Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π»-ΠΠ°Ρ; mind β ΡΠ°Π·ΡΠΌ, ΡΠΌ) to give us more cold in winter (Π΄Π°ΡΡ Π½Π°ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π° Π·ΠΈΠΌΠΎΠΉ), so that no hunter may come and kill us in our dens (ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ /Π½Π΅/ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΡΠΈΠΉΡΠΈ ΠΈ ΡΠ±ΠΈΡΡ Π½Π°Ρ Π² Π½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ±Π΅ΠΆΠΈΡΠ°Ρ ). Let Him Who Made Us give to our earth severe cold (ΠΏΡΡΡΡ Π’ΠΎΡ-ΠΡΠΎ-Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π»-ΠΠ°Ρ Π΄Π°ΡΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄)!"
meeting [`mJtIN], distress [dIs`tres], calamity [kq`lxmItI], therefore [`DeqfL], mind [maInd], severe [sI`vIq]
Therefore the animals held a meeting. The Grizzly Bear invited all the large animals to his house, and said to them, "We are distressed, and a calamity has befallen us on account of the hunting of these people, who pursue us into our dens. Therefore it is in my mind to ask Him Who Made Us to give us more cold in winter, so that no hunter may come and kill us in our dens. Let Him Who Made Us give to our earth severe cold!"
Thus spoke the Grizzly Bear to his guests (ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» ΠΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Ρ ΠΡΠΈΠ·Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π³ΠΎΡΡΡΠΌ; to speak). Then all the large animals agreed to what the chief had said (ΡΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΡΠ΅ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠ΅ Π·Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π²ΠΎΠΆΠ΄Ρ), and the Wolf spoke (ΠΈ ΠΠΎΠ»ΠΊ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»): "I have something to say (Ρ Ρ ΠΎΡΡ ΠΊΠΎΠ΅-ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ). Let us invite all the small animals (Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΈΠΌ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ Π·Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ),βeven such as Porcupine (Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠ°Π·), Beaver (ΠΠΎΠ±Π΅Ρ), Raccoon (ΠΠ½ΠΎΡ), Marten (ΠΡΠ½ΠΈΡΠ°), Mink (ΠΠΎΡΠΊΠ°), down to the small animals such as the Mouse (Π²ΠΏΠ»ΠΎΡΡ Π΄ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΡΡΡ; down to β Π·Π΄. Π²ΠΏΠ»ΠΎΡΡ, Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°), and the Insects that move on the earth (ΠΈ ΠΠ°ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΡΡ , ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π·Π°ΡΡ: Β«Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡΒ» ΠΏΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅),βfor they might come forth and protest against us (Π²Π΅Π΄Ρ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²ΡΡΡΡΠΏΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π½Π°Ρ; to come forth β Π²ΡΠΉΡΠΈ, Π²ΡΡΡΡΠΏΠΈΡΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄), and our advice might come to nought (ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°ΡΡΡ Π²ΠΏΡΡΡΡΡ; advice β ΡΠΎΠ²Π΅Ρ, ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΡ; to come to nought β ΡΠΎΠΉΡΠΈ Π½Π° Π½Π΅Ρ; Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ /Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ/ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Π°; nought β Π½ΠΈΡΡΠΎ)!" Thus spoke the large Wolf to the large animals in their council (ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΠΎΠ»ΠΊ /Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ/ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ/ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅).
bear [beq], guest [gest], wolf [wulf], porcupine [`pLkjupaIn], raccoon [rq`ku:n], nought [nO:t]
Thus spoke the Grizzly Bear to his guests. Then all the large animals agreed to what the chief had said, and the Wolf spoke: "I have something to say. Let us invite all the small animals,βeven such as Porcupine, Beaver, Raccoon, Marten, Mink, down to the small animals such as the Mouse, and the Insects that move on the earth,βfor they might come forth and protest against us, and our advice might come to nought!" Thus spoke the large Wolf to the large animals in their council.
Therefore on the following day the large animals assembled on an extensive prairie (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ½Π΅; extensive β ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ), and they called all the small animals, down to the insects (ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ Π·Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, Π²ΠΏΠ»ΠΎΡΡ Π΄ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΡΡ ); and all the small animals and the insects assembled and sat down on one side of the plain (ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΡΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ½Ρ; side β ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π°, Π±ΠΎΠΊ, ΠΊΡΠ°ΠΉ), and the large animals were sitting on the other side of the plain (Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π·Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ½Ρ). Panther came (ΠΏΡΠΈΡΠ»Π° ΠΠ°Π½ΡΠ΅ΡΠ°), Grizzly Bear (ΠΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Ρ ΠΡΠΈΠ·Π»ΠΈ), Black Bear (Π§Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Ρ[4]), Wolf (ΠΠΎΠ»ΠΊ), Elk (ΠΠΎΡΡ), Reindeer (Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΠ»Π΅Π½Ρ), Wolverene (Π ΠΎΡΠΎΠΌΠ°Ρ Π°; wolverene = wolverine)βall kinds of large animals (Π²ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ; kind β Π²ΠΈΠ΄, ΡΠΎΠ΄, ΠΊΠ»Π°ΡΡ; /ΡΡΡ./ ΡΠΎΠ΄, ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎ).
assemble [q`sembl], extensive [Ik`stensIv], panther [`pxnTq], reindeer [`reIndIq], wolverene [`wulvqrJn], large [lRG]
Therefore on the following day the large animals assembled on an extensive prairie, and they called all the small animals, down to the insects; and all the small animals and the insects assembled and sat down on one side of the plain, and the large animals were sitting on the other side of the plain. Panther came, Grizzly Bear, Black Bear, Wolf, Elk, Reindeer, Wolvereneβall kinds of large animals.
Then the chief speaker, Grizzly Bear, arose, and said (ΡΠΎΠ³Π΄Π° Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡ, ΠΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Ρ ΠΡΠΈΠ·Π»ΠΈ, Π²ΡΡΠ°Π» ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»; to arise), "Friends, I will tell you about my experiences (Π΄ΡΡΠ·ΡΡ, Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°ΠΆΡ Π²Π°ΠΌ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ: experience β ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΎΠΈΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠ΅;ΡΡ. to tell about oneβs experiences = to share an experience β ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΎΠΏΡΡΠΎΠΌ)." Thus he spoke to the small animals and to the insects (ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» ΠΎΠ½ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΡΠΌ). "You know very well how we are afflicted by the people (Π²Ρ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°c Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΡΡ Π»ΡΠ΄ΠΈ; to afflict β Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡΡ, Π·Π°Π΄Π΅Π²Π°ΡΡ, ΠΎΠ³ΠΎΡΡΠ°ΡΡ) who hunt us on mountains and hills (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡ ΠΎΡΡΡΡΡ Π½Π° Π½Π°Ρ Π² Π³ΠΎΡΠ°Ρ ΠΈ /Π½Π°/ Ρ ΠΎΠ»ΠΌΠ°Ρ ), even pursuing us into our dens (Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡ /Π½Π΅ΠΎΡΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ/ Π·Π° Π½Π°ΠΌΠΈ Π² Π½Π°ΡΠΈ ΡΠ±Π΅ΠΆΠΈΡΠ°; to pursue β ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΎΡΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ, Π³Π½Π°ΡΡΡΡ Π·Π° ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ). Therefore, my brothers, we have assembled (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, Π±ΡΠ°ΡΡΡ ΠΌΠΎΠΈ, ΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ /Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅/) (he meant the large animals (ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ; to mean β ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ). On the previous day I called them all (Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠ½Π΅ Ρ ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ·Π²Π°Π»; previous β ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΈΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ), and I told them what I had in my mind (ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π° ΡΠΌΠ΅).
experience [Iks`pIqrIqns], insect [`Insekt], afflict [q`flIkt], pursue [pq`sjH], meant [ment], previous [`pri:vIqs]
Then the chief speaker, Grizzly Bear, arose, and said, "Friends, I will tell you about my experiences." Thus he spoke to the small animals and to the insects. "You know very well how we are afflicted by the people who hunt us on mountains and hills, even pursuing us into our dens. Therefore, my brothers, we have assembled (he meant the large animals). On the previous day I called them all, and I told them what I had in my mind.
I said, 'Let us ask Him Who Made Us to give to our earth cold winters (Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠΌ Π’ΠΎΠ³ΠΎ-ΠΡΠΎ-Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π»-ΠΠ°Ρ Π΄Π°ΡΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ Π·ΠΈΠΌΡ), colder than ever (Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ), so that the people who hunt us (ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡ ΠΎΡΡΡΡΡ Π½Π° Π½Π°Ρ; so that β /ΡΠΎΡΠ·/ Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ±Ρ; Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ; ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ), can not come to our dens and kill us and you (Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² Π½Π°ΡΠΈ ΡΠ±Π΅ΠΆΠΈΡΠ°/Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΠ±ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π°Ρ ΠΈ Π²Π°Ρ)!' and my brothers agreed (ΠΈ ΠΌΠΎΠΈ Π±ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ). Therefore we have called you (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π»ΠΈ Π²Π°Ρ), and we tell you about our council (ΠΈ ΠΌΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ)." Thus spoke the Grizzly Bear (ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» ΠΡΠΈΠ·Π»ΠΈ). Moreover, he said (Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»), "Now I will ask you, large animals, is this so (ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Ρ ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ Π²Π°Ρ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π·Π²Π΅ΡΠΈ, ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π° Π»ΠΈ ΡΡΠΎ: Β«ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΒ»)?"
earth [WT], agree [W`gri:], thus [DAs], moreover [mO:r`quvq], so [squ]
I said, 'Let us ask Him Who Made Us to give to our earth cold winters, colder than ever, so that the people who hunt us can not come to our dens and kill us and you!' and my brothers agreed. Therefore we have called you, and we tell you about our council." Thus spoke the Grizzly Bear. Moreover, he said, "Now I will ask you, large animals, is this so?"
Then the Panther spoke, and said (ΡΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΠ°Π½ΡΠ΅ΡΠ°, ΠΈ /ΠΎΠ½Π°/ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°), "I fully agree to this wise counsel (Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½Π° Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΠΌΡΠ΄ΡΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ; counsel β ΡΠΎΠ²Π΅Ρ; ΠΏΠ»Π°Π½ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ)," and all the large animals agreed (ΠΈ Π²ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π·Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ). Then the Grizzly Bear turned to the small animals (ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΡΠΈΠ·Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ ΠΊ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π·Π²Π΅ΡΡΠΊΠ°ΠΌ), who were seated on one side of the prairie (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠΈ/ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ½Ρ), and said, "We want to know what you have to say in this matter (ΠΌΡ Ρ ΠΎΡΠΈΠΌ Π·Π½Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅/Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ; matter β ΡΠ΅ΠΌΠ°, Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ /ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ/)." Then the small animals kept quiet (/Π½ΠΎ/ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π»ΠΈ; to keep quiet β ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°ΡΡ; to keep β Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ/ΡΡ/; quiet β ΡΠΈΡ ΠΈΠΉ), and did not reply to the question (ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ).
fully [`fulI], turn [tWn], seat [sJt], quiet [`kwaIqt]
Then the Panther spoke, and said, "I fully agree to this wise counsel," and all the large animals agreed. Then the Grizzly Bear turned to the small animals, who were seated on one side of the prairie, and said, "We want to know what you have to say in this matter." Then the small animals kept quiet, and did not reply to the question.
After they had been silent for a while (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π»ΠΈ: Β«Π±ΡΠ»ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²Π½ΡΒ» Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ; after β ΠΏΠΎΡΠ»Π΅, Π·Π° /ΡΠΊΠ°Π·. Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ/; ΡΠ΅ΡΠ΅Π·, ΡΠΏΡΡΡΡ /ΡΠΊΠ°Π·. Π½Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΠΊ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ/; silent β ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π»ΠΈΠ²ΡΠΉ, ΡΠΈΡ ΠΈΠΉ; for a while β Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ; while β ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΠΊ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ), one of their speakers, Porcupine, arose, and said (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΈΡ Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΉ/ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠ², ΠΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠ°Π·, Π²ΡΡΠ°Π» ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»; to arise), "Friends, let me say a word or two to answer your question (Π΄ΡΡΠ·ΡΡ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ /ΠΎΠ΄Π½ΠΎ/ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π° /ΡΠ»ΠΎΠ²Π°/, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ Π½Π° Π²Π°Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ). Your counsel is very good for yourselves (Π²Π°Ρ ΠΏΠ»Π°Π½ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ /ΡΠ°ΠΌΠΈΡ /; counsel β ΠΏΠ»Π°Π½ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ; ΡΠΎΠ²Π΅Ρ), for you have plenty of warm fur (Π²Π΅Π΄Ρ Ρ Π²Π°Ρ Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ Π°; plenty of smth. β ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΈΠ·Π±ΡΡΠΊΠ΅), even for the most severe cold (Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°), but look down upon these little insects (Π½ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΡΡΠΈΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΡΡ ). They have no fur to warm themselves in winter (Ρ Π½ΠΈΡ Π½Π΅Ρ ΠΌΠ΅Ρ Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΡΡΡ Π·ΠΈΠΌΠΎΠΉ); and how can small insects and other small animals obtain provisions (ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅) if you ask for severe cold in winter (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΡΠΎΠ²ΡΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π·ΠΈΠΌΠΎΠΉ)? Therefore I say this, don't ask for the greatest cold (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΡΡΠΎ = Π²ΠΎΡ ΡΡΠΎ: Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°ΠΉΡΠΈΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ²)." Then he stopped speaking and sat down (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π»: Β«ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π» Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΒ» ΠΈ ΡΠ΅Π»).