N = {John, ΠΈ Ρ. Π΄.}
V = {ran, ΠΈ Ρ. Π΄.}
Π = {poor, ΠΈ Ρ. Π΄.}
Adv = {away, ΠΈ Ρ. Π΄.},
ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Π°Ρ Π²ΡΡΠ΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ· ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Poor John ran away, Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ . ΠΠ°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, ΠΈΠΌΠ΅Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ½, ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ
away : Adv
John : N
poor : A
ran : V,
ΠΌΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄Ρ ΠΏΠΎ Π½ΠΈΠΌ ΡΠ½ΠΈΠ·Ρ Π²Π²Π΅ΡΡ ΠΈ Π‘ΠΏΡΠ°Π²Π° Π½Π°Π»Π΅Π²ΠΎ Π΄ΠΎ ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ°, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠΉΠ΄Ρ Π΄ΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (1), ΠΌΡ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ . Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌ (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ; ΡΡ. Β§ 6.2.11). ΠΠ΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ΅Π·Π° (ΡΠΌ. Β§ 4.3.1), ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ Β«ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈΒ» (ΡΠΌ. Β§ 6.1.3).
6.2.3. ΠΠΠ¬Π’ΠΠ ΠΠΠ’ΠΠΠΠ«Π ΠΠ ΠΠΠΠΠ
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΠΌ ΡΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΅Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ Β«ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΒ» ΠΈ Β«ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°ΡΡΒ» Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Poor John ran away, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΠΏΠ° Old men love young women 'Π‘ΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π»ΡΠ±ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½'. ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ», ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Β«Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΒ» ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ° VP (Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°). Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ:
(1) Ξ£ β NP + VP
(2Π°) VP β Vintr + Adv
(2b) VP β Vtr + NP
(3) NP β A + N.
ΠΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» β (2Π°) ΠΈΠ»ΠΈ (2b) β Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅Π½. ΠΠ²Π΅Π΄Ρ Π² Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ (2Π°) ΠΈ (2b), ΠΌΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ½Π΅:
Vintr = {ran, ΠΈ Ρ. Π΄.}
Vtr = {love 'Π»ΡΠ±ΠΈΡΡ', kill 'ΡΠ±ΠΈΡΡ, ΡΠ±ΠΈΠ²Π°ΡΡ', ΠΈ Ρ. Π΄.}.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΡΡΠ΄Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ Π½Π΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ. ΠΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ, Ρ ΠΎΡΡ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π²ΡΡΠ΅, ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠ΅ Β«ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΒ», ΠΊΠ°ΠΊ *Poor John kill old women [41]. Π ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-ΡΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΌΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Β«ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅Β» ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Β«ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΌΒ» ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΡΡΠΎΠΈΡ Π² Β«Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΒ»). ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΡΡΠΎΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Π² ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π΅ (ΡΠΌ. Β§ 6.5.4). ΠΡΠΎΡΡΠΌ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠ΄Ρ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΈ, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠΈΠΏΠ° Old men love young women 'Π‘ΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π»ΡΠ±ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½', Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠΈΠΏΠ° Poor John ran away 'ΠΠ΅Π΄Π½ΡΠΉ ΠΠΆΠΎΠ½ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΏΡΠΎΡΡ'. ΠΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡ John ran away 'ΠΠΆΠΎΠ½ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΏΡΠΎΡΡ', John ran 'ΠΠΆΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»', Men love young women 'ΠΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π»ΡΠ±ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½', Old men love women 'Π‘ΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π»ΡΠ±ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½' ΠΈ Ρ. ΠΏ. Π ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡ, ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ, Old men love young women passionately 'Π‘ΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎ Π»ΡΠ±ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½'.
6.2.4. Π€ΠΠΠ£ΠΠ¬Π’ΠΠ’ΠΠΠΠ«Π Π ΠΠΠ―ΠΠΠ’ΠΠΠ¬ΠΠ«Π ΠΠ ΠΠΠΠΠ
Π Π°Π·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ (3) Π½Π° Π΄Π²Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ:
(3) NP β N
(4) N β Π + N,
ΡΠΊΠ°Π·Π°Π², ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ (3) ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ, ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ (4) ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ. Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡ John ran away, Men love women, Old men love women, Men love young women ΠΈ Ρ. Π΄.
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΡ (ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠΈΡ. 10), ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: (i) John ran away, (ii) Poor John ran away, (iii) Men love women, (iv) Old men love women, (v) Men love young women, (vi) Old men love young women.
Π ΠΈΡ. 10. (ΠΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΠ²Ρ Π΄Π»Ρ NP β P ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½Π° Π² (v) ΠΈ (vi).)
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ ΠΊ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΡΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ, ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΡΠΎΡΡΡΡ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΠΏΠ° Ξ£ (NP + VP). ΠΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Ρ. ΠΠ° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ (i) ΠΈ (ii) ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Ρ Π΄ΡΡΠ³ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½Ρ ΠΏΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΎΡ (iii) β (iv) ΠΈ Ρ. Π΄. ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΈ Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ», ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Β«ΡΠΈΠ»ΡΒ» Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈΠΏΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΡ.
6.2.5. Π£ΠΠΠ Π―ΠΠΠ§ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠ
ΠΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ (ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ) Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ. ΠΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠΎΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π° Π½Π΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ. Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΡΡΠ΅, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π΅ΠΈΠ»ΠΎ (4) (ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (4) ΠΈ (5) ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°)'
(1) Ξ£ β NP + VP
(2Π°) VP β Vintr + Adv
(2b) VP β Vtr + NP
(3) NP β N
(4) N β T + N
(5) N β Adj + N.
ΠΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ T = {the} ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅. ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (4) ΠΈ (5) ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Ρ, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡ men, the men, good men ΠΈ the good men. Ho Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (5) Π΄ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (4), ΡΠΎ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡ Π±Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ *good the men. ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (3). ΠΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΠΎΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠΌ (2b), Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ (2b), ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Ρ NP, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ VP β Vtr + NP.
ΠΡ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Β«ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΊΒ» Π² Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎ Π΄Π²ΡΠΌ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ: ΠΎΠ½ Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΡ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ». Π ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΠΎΠΉ Π²ΡΡΠ΅ (ΡΠΌ. Β§ 6.1.3) ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ°Ρ . ΠΠΎΠ·ΡΠΌΠ΅ΠΌ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅:
(6) N β N + and + N.
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠΌ (5) Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ», Π½Π° Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΠΏΠ° (old men) and women ΠΈ men and (old women). ΠΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (5), ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΠΏΠ° old (men and women). ΠΠ΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ old men and women, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ (old men) and women, Π»ΠΈΠ±ΠΎ old (men and women), ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π² ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» (5) ΠΈ (6). ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎ ΡΠΊΠΎΠ±ΠΊΠ°ΠΌΠΈ old (men and women), ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (6) ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (5), ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ (old men) and (old women), ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π΄Π²ΡΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (5) ΠΊ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° (6).
6.2.6. Π ΠΠΠ£Π Π‘ΠΠΠΠ«Π ΠΠ ΠΠΠΠΠ
ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ (ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ) ΠΈΠΌΠ΅Π½βΡΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·, Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ, ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, Π±Π΅ΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΡΠ°Π·. Π ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ and. ΠΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ ΡΡΠ΄Π° Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»:
(6Π°) N β N + and + N
(6b) N β N + and + N + and + N
(6c) N β N + and + N + and + N + and + N
ΠΈ Ρ. Π΄.
Π―ΡΠ½ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± Π½Π΅ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π½, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π° ΡΠΈΡΠ»Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°. ΠΡΠ°Π²Π΄Π°, Π² ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ), ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½, ΡΠ΅ΠΌ Π»ΡΠ±Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π»Π° Π±Ρ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½, ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ ΡΡΠΎΡ Π²ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π». ΠΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π±Ρ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΠΌΡ Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΅ΡΡ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ Π΅Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠΈΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π²ΡΠΈΠΉΡΡ Β«Π²Π΅ΡΡ Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Β». Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π² ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»ΠΈΡΡ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ», ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ (6) ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ»ΠΎΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΡΠ°Π·. ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΡΠ°Π·, Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ. ΠΠ΅ΡΡΠΌΠ° Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ». ΠΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΠ΅ carne in and he sat down and he said that... and he... (ΠΠ½ ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π», ΠΈ ΠΎΠ½ ΡΠ΅Π», ΠΈ ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π», ΡΡΠΎ..., ΠΈ ΠΎΠ½...') ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ (ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅) ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: great big black... dog 'Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΡΠ»Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ... ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ°'). ΠΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ Π·Π°Ρ ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π½Π°ΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Β«ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉΒ» ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠΈΡΡ Π΅Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°Π»Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡ Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΡΡΠ΅ΠΌΡ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡ Ρ ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΌΡ, ΠΈ Ρ. Π΄., ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΠ°Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠΈΡΠ»Ρ, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π· ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ (Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΄ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ Π½ΡΠ»Ρ). Π’ΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠΎ ΠΌΡ Π½ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. Π₯ΠΎΡΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ Ρ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Ρ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ.