Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ лингвистику». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 117

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ Π›Π°ΠΉΠΎΠ½Π·

8.3. Π—ΠΠ›ΠžΠ“

8.3.1. Π’Π•Π ΠœΠ˜Π Β«Π—ΠΠ›ΠžΠ“Β» *

Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Β«Π·Π°Π»ΠΎΠ³Β» (Π°Π½Π³Π». voice, Π»Π°Ρ‚. vox) ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ использовался римскими грамматистами Π² Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, Π½ΠΎ родствСнных смыслах, (i) Π’ смыслС Β«Π·Π²ΡƒΠΊΠ°Β» (связанного с Β«ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌΒ» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ СстСствСнного языка: это Π±Ρ‹Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ грСчСского Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° phone), особСнно Β«Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Β», ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… посрСдством Π²ΠΈΠ±Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ «голосовых связок»; ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° английский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ vowel 'гласная' (ΠΎΡ‚ Π»Π°Ρ‚. sonus vocalis 'Π·Π²ΡƒΠΊ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ с голосом', Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ст.-Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. vouel). (ii) Π’ смыслС Β«Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹Β» слова (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΎ Β«Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Β») Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Β«Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽΒ» (ср. Β§7.1.2). ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· этих смыслов Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π±Ρ‹Ρ‚ΡƒΠ΅Ρ‚ Π² лингвистикС ; ср. Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΡ… (voiced) ΠΈ Π³Π»ΡƒΡ…ΠΈΡ… (voiceless) Β«Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Β» (ΠΊΠ°ΠΊ фонСтичСских ΠΈΠ»ΠΈ фонологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ; ср. Β§ 3.2.4). Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ смыслС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ voice исчСз ΠΈΠ· соврСмСнной лингвистичСской Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ. Π—Π°Ρ‚ΠΎ этот Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счСтС ΠΈΠ· упомянутого Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ (ii) смысла, ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Β«Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹Β» Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°. (Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ латинским Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ для выраТСния этого Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ смысла Π±Ρ‹Π» species ΠΈΠ»ΠΈ genus. Π‘ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ genus стал ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ лишь ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Β«Ρ€ΠΎΠ΄Π°Β»; Π° нСсколько искусствСнная Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ-видовая классификация Β«Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΒ» Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… частСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° ΠΈΠ· Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π°.) Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ грСчСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ для обозначСния Β«Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π°Β» ΠΊΠ°ΠΊ глагольной ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π» diathesis 'состояниС', 'располоТСниС', 'функция', ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.; ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ лингвисты для выраТСния этого смысла ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρƒ Β«Π·Π°Π»ΠΎΠ³Β» (Β«voiceΒ») Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Β«Π΄ΠΈΠ°Ρ‚Π΅Π·Π°Β» (Β«diathesisΒ»). Однако риск смСшСния фонСтичСского ΠΈΠ»ΠΈ фонологичСского смысла Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° Β«voiceΒ» c Π΅Π³ΠΎ грамматичСским смыслом ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π». Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ с voice ΠΊΠ°ΠΊ грамматичСской ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ.

ΠŸΡ€ΠΈ тСорСтичСском рассмотрСнии ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° ΠΊ ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½ΠΈΡ†Π΅ (Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ) ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ традиционная тСрминология. ГрСчСскиС грамматисты Π½Π΅ смогли ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅Ρ… Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ окончаниями ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ противопоставлСниСм Β«Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ…Β», «пассивных» (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… состояниС «нахоТдСния ΠΏΠΎΠ΄ воздСйствиСм» ΠΈΠ»ΠΈ «испытывания послСдствий дСйствия») ΠΈ Β«ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…Β» [67] Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ; ΠΈ Π² ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ Π½Π°ΠΌ оставлСны Π² наслСдство ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ высказывания ΠΎ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² классичСских языках, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² английском ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… соврСмСнных языках, Π½Π° описаниС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… сильноС влияниС ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° традиционная Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся английского языка, Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ утвСрТдСния Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ (взятого Π½Π°ΠΌΠΈ Ρƒ Мак-ΠšΠ΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒ): «Если Π±Ρ‹ ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ соврСмСнного английского языка, Π½Π΅ ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡΡΡŒ Π½Π° Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ классичСского наслСдия, Π½Π°ΠΌ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ Π±Ρ‹ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ понятиС пассива. МнС вовсС Π½Π΅ каТСтся Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ вопрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, сущСствуСт Π»ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ Π² сСгодняшнСм Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ английском языкС, ΠΈ хотя, Ρ€Π°Π΄ΠΈ удобства, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ…, Π½ΠΎ я Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ мСсто, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° отводят». (Π­Ρ‚Π° Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° вмСстС с мнСниями Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… грамматистов ΠΎ пассивС Π² английском языкС, приводится Π‘Π²Π°Ρ€Ρ‚Π²ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π² Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½Π΅ΠΌ ΠΈΡΡ‡Π΅Ρ€ΠΏΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΈ систСматичСском исслСдовании, посвящСнном этому вопросу.) Как это Π½ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ вмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ высказывания дрСвнСгрСчСских грамматистов ΠΎ пассивС ΠΈ Π΅Π³ΠΎ противопоставлСнии Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρƒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ нСпосрСдствСнно ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΊ соврСмСнному английскому, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊ классичСскому дрСвнСгрСчСскому языку! Π₯отя ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ здСсь эту ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ, ΡƒΠΆΠ΅ сама Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° слуТит ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° β€” вСсьма спорный вопрос, ΠΊΠ°ΠΊ с соврСмСнной Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ истории западноСвропСйских грамматичСских ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ.

8.3.2. Β«ΠΠšΠ’Π˜Π’Β» И Β«ΠœΠ•Π”Π˜Π£ΠœΒ» Π’ Π“Π Π•Π§Π•Π‘ΠšΠžΠœ Π―Π—Π«ΠšΠ•

Π’ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π³Ρ€Π°Ρ„Π΅ ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² грСчСском Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π°: Β«Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ» (Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²), Β«ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ» (пассив) ΠΈ «срСдний» (ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌ). Как ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ сам Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌ считался ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ противопоставлСния β€” Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ пассивом (ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π» Π»ΠΈΠ±ΠΎ «дСйствиС», Π»ΠΈΠ±ΠΎ «состояниС», Π² зависимости ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ значСния, присущСго ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρƒ). Для Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ грСчСского Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° пассив фактичСски Π½Π΅ отличаСтся ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌΠ°; особыС окончания пассива Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ Π² аористС (ср. Β§ 7.5.6); ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² классичСский ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄, Π° послСдниС, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°Ρ…, ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌΠ°Β» (Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ этим имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, ΠΌΡ‹ поясним Π½ΠΈΠΆΠ΅); Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Ρ‚Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² «пассивных», Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Β«ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…Β» прСдлоТСниях, Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² смыслС ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, Ρ‡Π΅ΠΌ пассивных Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ. ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅ говоря, Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ противопоставлСниС Π² грСчСском языкС являСтся Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ противопоставлСниСм Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ. ΠŸΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ Π±Ρ‹Π» позднСйшим ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π²ΠΎ всСх индоСвропСйских языках), ΠΈ Π²Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ ΠΎΠ½ употрСблялся ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ.

ΠœΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌ (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ противопоставлСн Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρƒ) ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «дСйствиС» ΠΈΠ»ΠΈ «состояниС» Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ интСрСсы. Один ΠΈΠ· классов ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… этим понятиСм, β€” это Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния (ср. Β§ 8.2.10); Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, английскоС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ I am washing myself 'Π― моюсь' (ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½ΠΎ-Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Β«Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Β» I am washing (ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти Π½Π° грСчСский ΠΊΠ°ΠΊ loΓΊomai (vs. Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° loúō 'Π― мою (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ)'). Однако ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… конструкциях, содСрТащих ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°: Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, loΓΊomai khitō̂na 'Π― ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°ΡŽ (мою) Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΡƒ'. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌΠ°, Π° Π½Π΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «дСйствиС» выполняСтся ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ для сСбя ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π΅Π³ΠΎ собствСнных интСрСсах. Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ, кстати, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎ французском языкС имССтся конструкция, довольно похоТая Π½Π° Π³Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ: ср. Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Je me lave 'Π― моюсь', Π½ΠΎ ΠΈ Je me lave une chemise 'Π― ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°ΡŽ (сСбС) Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΡƒ'. Бмысл возвратности Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… прСдлоТСниях ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΊΠ°ΠΊ «бСнСфактивная» Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Β«Ρ€Π°Π΄ΠΈ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹Β», Β«Π² интСрСсах» ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°) ; ср. I got myself a new suit 'Π― достал сСбС Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ'. Π’ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… случаях смысл грСчСского ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½ ΠΏΠΎ-английски посрСдством Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ довольно Π½Π΅ΡƒΠΊΠ»ΡŽΠΆΠΈΠΌ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ Β«ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ-возвратная конструкция» ; ср.: misthō̂ 'I hire' ('Π― нанимаю') vs. misthoΓ»mai 'I get myself hired' ('Π― нанимаюсь' (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ 'Π― Π±Π΅Ρ€ΡƒΡΡŒ Π·Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ', 'Π― Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡΡŒ Π² Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΈ' ΠΈ Ρ‚. Π΄.)); didΓ‘skō 'I teach' ('Π― ΡƒΡ‡Ρƒ') vs. didΓ‘skomai 'I get myself taught' ('Π― дСлаю Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ мСня ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ').

Π₯отя ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ смыслы грСчСского ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌΠ° (ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²), сказанного ΡƒΠΆΠ΅ достаточно, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ «срСднСго» Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π² Ρ‚Π΅Ρ… прСдлоТСниях, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ противопоставлСн Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρƒ. Из Ρ‚Π΅Ρ… Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…, ясно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… Β«ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌΠ°Β» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² качСствС Β«Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π½Π΅-Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎΒ» Π² зависимости ΠΎΡ‚ контСкста ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ значСния Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°; ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ воспринимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π½Π΅-Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉΒ», ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² рядС случаСв с ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ конструкции Π² Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅. ΠŸΡ€ΠΈ этих условиях Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌΠΎΠΌ ΠΈ пассивом «нСйтрализуСтся».

Π­Ρ‚Ρƒ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, ΠΈ Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ английского языка (Π³Π΄Π΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ конструкции со Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ have ΠΈ get ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΆΠ΅ Π°ΠΌΠ±ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ). Рассмотрим ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°

(42) I am getting shaved 'Π― дСлаю Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ (мСня) Π±Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ' (дСйствиС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π² Π΅Π³ΠΎ процСссС)

Π² Π΅Π³ΠΎ противопоставлСнии ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ:

(43) I am shaving 'Π― Π±Ρ€Π΅ΡŽΡΡŒ'.

(44) I am being shaved 'МСня Π±Ρ€Π΅ΡŽΡ‚'.

Если ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ прСдлоТСния (42) воспринимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π½Π΅-Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉΒ», Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом «заинтСрСсованный» Π² «дСйствии», Ρ‚ΠΎ (42) сСмантичСски эквивалСнтно (44) β€” пассивному ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ; Ссли Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ присутствуСт Β«Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅Β» Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ (adjunct) (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: I am getting shaved by the barber 'МСня Π±Ρ€Π΅Π΅Ρ‚ ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ…Π΅Ρ€'), Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π°, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, лишь пассивная Π΅Π³ΠΎ интСрпрСтация (ср. Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· the shooting of the hunters ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. Π² Β§ 8.2.15). Если, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ прСдлоТСния (42) понимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉΒ», Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ эквивалСнтно (43), Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ псСвдонСпСрСходной конструкции.

8.3.3. ΠŸΠΠ‘Π‘Π˜Π’

ΠŸΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ Β«Π½Π΅-Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉΒ» ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° «срСдний» Π·Π°Π»ΠΎΠ³, ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌΒ», ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Β«ΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡΒ» с пассивом; ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ этот ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π±Ρ‹Π», Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, point de dΓ©part для ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ развития пассивных конструкций Π² индоСвропСйских языках. Π“Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ латинского языка ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Π²Π° Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° β€” Β«Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Β» ΠΈ «пассив»; Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ латинского «пассива» Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ функциям грСчСского Β«ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡƒΠΌΠ°Β», Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊ «пассиву» Π² Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. ОсобСнно интСрСсна оппозиция Β«Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°Β» ΠΈ «пассива» Ρƒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Β«Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΒ» ΠΈ Β«ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΒ». ΠœΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английский Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» move являСтся «эргативным»: Π’ moves 'Π’ двигаСтся' vs. A moves Π’ 'А Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π’' (ср. Β§ 8.2.3). Π’ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… латинских прСдлоТСниях ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ: B movetur («пассив») vs. A movet Π’ (Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ², ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ).