Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «ВысокоС искусство». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 24

Автор ΠšΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ Чуковский

Когда Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ· Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ поступок: «Она забросила свой Ρ‡Π΅ΠΏΠ΅Ρ† Π·Π° ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†ΡƒΒ», для Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ этой ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Π°. И Ρ‡Π΅ΠΏΠ΅Ρ† ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° здСсь для Π½Π΅Π³ΠΎ – Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΊΠΈ. Если ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹, пСрСводя Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ французский Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΈ Π½Π°Ρ‚ΠΊΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π½Π° эту ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΡƒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π΅ слово Π² слово – ΠΈ Ρ‡Π΅ΠΏΠ΅Ρ† ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° встанут ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Π°ΠΌΠΈ Π²ΠΎ всСм своСм ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ аспСктС ΠΈ направят Π²Π°ΡˆΡƒ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρƒ. Для Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠ², говорящих ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, эта ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ лишь ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ, Π° для нас – ярко ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ.

Мой ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ взят ΠΈΠ· «Анны ΠšΠ°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ½ΠΎΠΉΒ», Π³Π΄Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ случаи.

Π’Π΄ΡƒΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, я ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½, ΠΈ сам утвСрдится Π² Ρ‚ΠΎΠΉ мысли, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° иностранная пословица зиТдСтся Π½Π° ΠΌΠ½ΠΈΠΌΡ‹Ρ…, Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°Ρ…, Π΅Π΅ слСдуСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… пословиц, основанной Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΉ, Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ образности, Π½Π΅ прибСгая, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΊ аляповатым русизмам…

Π― ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ сказал ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΡƒΡΠΏΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Β«Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΠΊΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π΅ ΠΊΠ»ΡŽΡŽΡ‚Β», ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ, придя ΠΊ этому Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ, спросил:

– Π“Π΄Π΅ ΠΆΠ΅ Ρƒ тСбя Ρ‚Π²ΠΎΠΈ ΠΊΡƒΡ€Ρ‹?

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΡƒ ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ТитСйскому ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽ, я Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° – ΠΊΡƒΡ€Ρ‹. НуТно Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ ΡƒΡΠΏΠ΅Π²ΡˆΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ мСтафоричСской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π½Π°ΡˆΠΈΡ… иносказаниях ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ взрослыми.

А Ссли это Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΡΡ‚Π΅Ρ€Ρ‚ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΡƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ стСртой, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π² Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ угасла.

Π£ Π½Π΅ΠΌΡ†Π΅Π² Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ°:

Β«Π‘ΡŒΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡˆΠΊΡƒ, Π° Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ослу».

Π’.И. Π›Π΅Π½ΠΈΠ½ Π² Β«Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈΒ» ΠΊ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Β«Π§Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ?Β» Π΄Π°Π» Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ эквивалСнт этой Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ:

Β«ΠšΠΎΡˆΠΊΡƒ Π±ΡŒΡŽΡ‚, нСвСсткС Π½Π°Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ Π΄Π°ΡŽΡ‚Β»[115].

ΠŸΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΡƒ Β«Π‘Π΅Π΄Π΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ цСрковная ΠΌΡ‹ΡˆΡŒΒ» слСдуСт пСрСвСсти: Β«Π“ΠΎΠ» ΠΊΠ°ΠΊ сокол», хотя ΠΌΡ‹ΡˆΡŒ совсСм Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ° Π½Π° сокола.

МоТно Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ°: «НашС ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠ΅ Π½Π΅ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅Β» пСрСводится: Β«Π£ΡΠΎΠΏΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€, Π° Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ€ΡŽ ΠΏΠΈΡ€Β».

ВсС это пословицы Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π±Π΅Π· ярко Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ окраски.

Но, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π½ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ случаС Π½Π΅ слСдуСт ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΈΠ· русских пословиц, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ связаны с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ русской истории ΠΈΠ»ΠΈ с рСалиями русского Π±Ρ‹Ρ‚Π°.

НСльзя Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с английского ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ сквайры Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ:

– Всё ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈ, – Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ эта пословица Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ прСдставлСниС ΠΎ русской ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈ Π² ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π±Π΅.

Или:

– Π•Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π’ΡƒΠ»Ρƒ со своим самоваром, – Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈ самоваров, Π½ΠΈ Π’ΡƒΠ»Ρ‹ Π² Англии Π½Π΅Ρ‚ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ.

Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ нСдопустимо, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ испанСц Π‘Π°Π½Ρ‡ΠΎ Панса Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»:

– Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Π±Π΅, Π±Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠ°, ΠΈ ΡŽΡ€ΡŒΠ΅Π² дСнь!

Или:

– ΠŸΡ€ΠΎΠΏΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ швСд ΠΏΠΎΠ΄ ΠŸΠΎΠ»Ρ‚Π°Π²ΠΎΠΉ!

Или:

– НСзваный Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ…ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°.

ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΡŽΡ€ΡŒΠ΅Π² дСнь, ΠΈ Π½Π΅Π·Π²Π°Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ½, ΠΈ ΠŸΠΎΠ»Ρ‚Π°Π²ΡΠΊΠ°Ρ Π±ΠΈΡ‚Π²Π° – достояниС русской истории. Π‘Π°Π½Ρ‡ΠΎ Панса лишь Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ эти ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹, Ссли Π±Ρ‹ родился Π½Π° ОкС ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π’ΠΎΠ»Π³Π΅.

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ, ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ½ΠΎΠ² здСсь Π½Π΅Ρ‚. ВсС зависит ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π². Одно ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ достовСрно: для ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ иностранных пословиц русскими Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½ΠΈ Π² иностранном, Π½ΠΈ Π² русском Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅ Π½Π΅ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Ρ‹ Π½ΠΈ историчСским, Π½ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ.

ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ возбраняСтся ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ рСчСния, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Β«Π₯ΡƒΠ΄ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ ссоры», ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ всСх ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ²Β», ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ° – вторая Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Β», ΠΈΠ»ΠΈ «БмССтся Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ смССтся послСдний», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ это пословицы ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, вошСдшиС Π² Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всСх Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΈΡ€Π°.

Если, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρƒ Π“Π΅ΠΉΠ½Π΅ сказано: Β«ΠžΡˆΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½Π½Π°Ρ кошка боится кипящСго ΠΊΠΎΡ‚Π»Π°Β», Π²Ρ‹ смСло ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π² качСствС Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ пословицы: «пуганая Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π° ΠΈ куста боится» – Π² Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠΉ увСрСнности, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†, сказавший ΠΎΠ± ΠΎΡˆΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ кошкС, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ русский Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» Π² своСй ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ рСчСния, Π²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹, Π½ΠΎ мысли.

БовсСм ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ пословицам, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… слишком ΡƒΠΆ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ ΠΈ ярки. Π£ ДиккСнса ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ пСрсонаТ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚: «Если Ρ‚Π΅Π±Π΅ суТдСно Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π° ΠΊΡ€Π°ΠΆΡƒ ягнСнка, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ²Ρ†Ρƒ?Β»

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ, ΠΌΠ½Π΅ каТСтся, сдСлал Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ² читатСлям Π² качСствС русского эквивалСнта пословицу: Β«Π”Π²ΡƒΠΌ смСртям Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ!Β», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² этом ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π΅ чувствуСтся Π½ΠΈ остроумия, Π½ΠΈ картинности, Π½ΠΈ свСТСсти ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΈΠΊΠ°.

Он Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ²Ρ†Ρƒ ΠΈ ягнСнка, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚Ρƒ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΡƒ, которая присутствуСт Π² этой пословицС, ΠΈ Π΅Π΅ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ‚ΠΎΠ½, свойствСнный английскому Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Ρƒ.

ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρƒ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠΌΡ‹, нСльзя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ пословицСй, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡƒΠΆΠ΅ ΡΡ‚Π΅Ρ€Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°ΠΌΠΈ.

Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ слСдуСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ русскими Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°ΠΌΠΈ Ρ‚Π΅ пословицы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слишком ΡƒΠΆ тСсно связаны с рСалиями чуТСстранного Π±Ρ‹Ρ‚Π°.

ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ пословицу «К Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅Π³Ρ€Ρƒ ΠΌΡ‹Π»ΠΎ, Π° Π³Π»ΡƒΠΏΡ†Ρƒ совСт» ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π»: Β«Π§Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ кобСля Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ΅ΡˆΡŒ Π΄ΠΎΠ±Π΅Π»Π°Β», – ΠΈ, ΠΏΠΎ-ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π» Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½Π΅Π³Ρ€Π°Ρ… Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ для Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π°, созданного ТитСлями БША.

И Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ области.

ΠŸΡ€ΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‚ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ ΡˆΡƒΡ‚Ρ говорят: «НСт, Π’Π΅ΠΌΠ·Ρƒ Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ удастся ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ‡ΡŒ!Β»

И, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ малСйшСго ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ‡ΡƒΠΆΡƒΡŽ Π’Π΅ΠΌΠ·Ρƒ нашСй Π’ΠΎΠ»Π³ΠΎΠΉ.

Π—Π°Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ пСрСвСсти этот ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π² ΠΎ Π³Π»ΡƒΠΏΡ†Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΎΠΉ: «Он ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ…Ρƒ Π½Π΅ Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Β».

Π Π°Π· ΡƒΠΆ зашла Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ пословиц, ΠΌΠ½Π΅ хочСтся ΡΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Ρ†Π΅Π½Π½Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ, Π³Π΄Π΅ говорится ΠΎΠ± особом ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° – ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов Π½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚.

НапримСр:

A word spoken is past recalling. Let the sleeping dog lie. Every cloud has a silver lining. A bird in the hand is worth two in the bush.

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΉ – Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚, Π½Π΅ поймаСшь. He Π±ΡƒΠ΄ΠΈ Π»ΠΈΡ…Π°, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π»ΠΈΡ…ΠΎ спит. НСт Ρ…ΡƒΠ΄Π° Π±Π΅Π· Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π°. He сули Туравля Π² Π½Π΅Π±Π΅, Π΄Π°ΠΉ синицу Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ[116].

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° называСтся антонимичСским ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Β«Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния – ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΒ»[117].

Как Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ – здСсь, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π²ΡΡŽΠ΄Ρƒ, – Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ вкусом, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счСтС ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ стиля.

IV

Π’ эпоху ВозроТдСния всякому казалось ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ СстСствСнным, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π°Ρ… нидСрландских Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π₯ристос, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ апостолы, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ палСстинскиС ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π² нидСрландских ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°Ρ…, с Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎ нидСрландскими Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ, срСди нидСрландской ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΠΈ, Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ нидСрландских ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ΅ΠΉ.

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ такая национализация Ρ‡ΡƒΠΆΠ΅Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π»ΠΈΡ† воспринимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ, нСдопустимый Π² искусствС, особСнно Π² искусствС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

Если Π±Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» Бэма УэллСра (ΠΈΠ· «Пиквикского ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π°Β») Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ рязанского парня с Π³Π°Ρ€ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΉ, это показалось Π±Ρ‹ злостным искаТСниСм ДиккСнса.

Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ соврСмСнная тСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° худоТСствСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ вольноС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ с Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… стихов, повСстСй ΠΈ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ².

Π’ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ этой Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ извСстный английский Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ сэр Π‘Π΅Ρ€Π½Π°Ρ€Π΄ ΠŸΡΠΉΡ€Ρ (Pares) Π² своих ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… басСн Ивана ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ²Π° ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ» крыловских Π”Π΅ΠΌΡŒΡΠ½ΠΎΠ² ΠΈ Π’Ρ€ΠΈΡˆΠ΅ΠΊ Π² ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ ΠΈ сдСлал ΠΈΡ… причастными британскому Π±Ρ‹Ρ‚Ρƒ[118].

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ басни Β«ΠšΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΠΈΠ½ Π² Π±Π΅Π΄Π΅Β» российский Π±Π΅Π·Ρ‹ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΠΈΠ½ прСобраТаСтся ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ»Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π² английского Β«Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π£Π°ΠΉΡ‚Π°Β», ΠΈ ΠΊ этому Β«Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Π£Π°ΠΉΡ‚ΡƒΒ» являСтся Π² гости «старый Вомпсон» Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ с «сосСдом Ноггсом» ΠΈ Β«Π΄Π²ΠΎΡŽΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π‘ΠΈΠ»Π»Π΅ΠΌΒ».

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ Β«Π›Π°Ρ€Ρ‡ΠΈΠΊΠ°Β», Π³Π΄Π΅ Ρƒ ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ²Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ лишь Π±Π΅Π·Ρ‹ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ русскиС люди, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΈ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½, ΠΈ Π’ΠΈΠ»Π», ΠΈ ДТСймс, ΠΈ Нэд.

Π“Π΄Π΅ Ρƒ ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ²Π° Ρ€ΡƒΠ±Π»ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΌ Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° шиллинги, Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚Ρ‹ стСрлингов, пСнсы.

Π“Π΄Π΅ Ρƒ ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ²Π° Β«Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉΒ», Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° – Β«ΡΠ»ΡŒΡ„Β».

Π“Π΄Π΅ Ρƒ ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ²Π° «сват», Β«Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‡ΠΈΠΊΒ», Β«ΠΊΡƒΠΌΠ°Β», Β«ΠΊΡƒΠΌΠ°Π½Π΅ΠΊΒ», Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° всСгда ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ пуританскоС слово Β«Π΄Ρ€ΡƒΠ³Β» (friend).

Русский Π±Π°Ρ€ΠΈΠ½ Π² этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ имСнуСтся «сквайр» ΠΈ «сэр», русская кошка – ΠŸΡƒΡΡΠΈ, Π° русская грСчнСвая каша здСсь оказываСтся ΠΏΠΎΡ…Π»Π΅Π±ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ· риса. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ вытравляСт ΠΈΠ· басСн ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ²Π° ΠΈΡ… историчСский ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. К соТалСнию, это Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ удаСтся Π΅ΠΌΡƒ. Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² баснС Β«Π’ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠšΡƒΡ€ΠΈΡ†Π°Β» появляСтся «БмолСнский князь» ΠšΡƒΡ‚ΡƒΠ·ΠΎΠ², ΠΎΠ½ каТСтся здСсь иностранцСм, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π±Ρ€Π΅Π» Π½Π° Ρ‡ΡƒΠΆΠ±ΠΈΠ½Ρƒ.

Π£ ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ²Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄ΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΉΡ†Ρ‹ – ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ русаки ΠΈΠ· ΠšΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΌΡ‹ ΠΈ ΠšΠ°Π»ΡƒΠ³ΠΈ, с русскими Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π‘Π΅Ρ€Π½Π°Ρ€Π΄ ΠŸΡΠΉΡ€Ρ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈΡ…, Π΄Π°ΠΆΠ΅ этих русских Π·Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ, Π² типичСских англосаксов, ΠΎΠ½ Π² сильной стСпСни ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ сСбС самому Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρƒ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ, ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ, историк, публицист ΠΈ профСссор, казалось Π±Ρ‹, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, – Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ ознакомлСния своих соотСчСствСнников с Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ русских людСй.