Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС. ΠžΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹ ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 59

Автор Π£ΠΌΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎ Π­ΠΊΠΎ

Π˜Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ отсылка ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² тСкстС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π΄Π²Π°, Π° Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… уровня прочтСния, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, аллСгоричСский ΠΈ анагогичСский, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ нас вся библСйская Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½Π΅Π²Ρ‚ΠΈΠΊΠ°. Π£ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… тСкстов Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° уровня смысла, ΠΈ достаточно ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ смыслС Π΅Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Ρ‡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ басСн: Π½Π΅ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ басню Π€Π΅Π΄Ρ€Π° ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ΅ ΠΈ ягнСнкС ΠΊΠ°ΠΊ простой рассказ ΠΎ спорС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ слоТно Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ смысл, скрытый ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ строк, ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ окаТСтся нСспособСн Π½Π° это, ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ самый Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ смысл этой Π½Ρ€Π°Π²ΠΎΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ истории.

Напротив, случаи ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ отсылки – совсСм ΠΈΠ½Ρ‹Π΅, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ поэтому ΠΎΠ½ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ для Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, которая, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎΠΉ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ успСх: тСкст ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, наслаТдаясь ΠΈΠΌ Π½Π°ΠΈΠ²Π½ΠΎ, Π½Π΅ улавливая ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… отсылок, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ эти отсылки осознавая (ΠΈ со вкусом Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΡΡΡŒ).

Π’ качСствС самого ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Β«Π”ΠΎΠ½ ΠšΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π°Β», Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ написанного ΠŸΡŒΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠœΠ΅Π½Π°Ρ€ΠΎΠΌ. Как Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ БорхСс, ΠœΠ΅Π½Π°Ρ€Ρƒ удаСтся Π½Π΅ ΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ тСкст БСрвантСса, Π° Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ обрСсти Π΅Π³ΠΎ, слово Π² слово, Π½ΠΎ лишь Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π² состоянии ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠœΠ΅Π½Π°Ρ€Π°, написанныС сСгодня, ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π² XVII Π²., ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° станСт явной ирония тСкста ΠœΠ΅Π½Π°Ρ€Π°. И всС ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΎ БСрвантСсС, смог Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ истории, Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счСтС исполнСнной страсти, ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Ρ‹ ироикомичСских ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, смак ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ощущаСтся Π΄Π°ΠΆΠ΅ сквозь Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½Π΅ самый соврСмСнный язык, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ написаны.

Π§Ρ‚ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ странном случаС, Ссли Π±Ρ‹ Π΅ΠΌΡƒ прСдстояло ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Β«Π”ΠΎΠ½ ΠšΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π°Β» ΠœΠ΅Π½Π°Ρ€Π° Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ язык? ΠŸΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΊΡ Π·Π° парадокс: Π΅ΠΌΡƒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° БСрвантСса Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ язык являСтся самым извСстным, ΠΈ ΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Π² Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ камСнь, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ присутствиС Π² тСкстС ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ отсылки: ΠΎΠ½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡ†ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ чувствуСт сСбя обязанным внятно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° своСм языкС источник ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста.

Вспомним, что́ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π”ΠΈΠΎΡ‚Π°Π»Π»Π΅Π²ΠΈ сдСлал Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΈΠ· стихотворСния Π›Π΅ΠΎΠΏΠ°Ρ€Π΄ΠΈ. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΎΡ‚ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠΉ для своих Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ (Π² этом случаС Π΄Π°ΠΆΠ΅ мСняя источник Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹). Π˜Π½Π°Ρ‡Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ отсылка ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π»Π° Π±Ρ‹. Но эта Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π€Π΅Π΄Ρ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ попросту пСрСвСсти эту ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ (ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ), Π° дальшС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ читатСля, ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ ΠΎΠ½ Π΅Π΅ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ смысл ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚.

9.1. ΠŸΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ интСртСкст ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ

Как Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ², вовсю Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΠΈΡ‡ΠΊΡƒ, я всСгда Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°Π΄, Ссли Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΡƒΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠΈΠ³ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅. Но Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π΅ эмпиричСского читатСля, всякий, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ», скаТСм, Π² Β«ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡƒΠ½Π΅Β» Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠΈ Π½Π° «ВаинствСнный остров» Π–ΡŽΠ»Ρ Π’Π΅Ρ€Π½Π° (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ вопрос: остров это ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΊ?), Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ Π² тСкстС это ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠΈΠ³ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Π°: ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π° вопросом «остров ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΊ?Β» кроСтся аллюзия Π½Π° ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ содСрТания, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ 9-ю Π³Π»Π°Π²Ρƒ «ВаинствСнного острова»; поэтому Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ дословно ΠΏΡ€ΠΎΡ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π’Π΅Ρ€Π½Π° Π½Π° язык ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄ΠΎ читатСля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ ΡƒΠ»Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ этой отсылки, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½, ΡƒΠ·Π½Π°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΊΡ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ попросту задаСтся ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ драматичСским вопросом.

Однако Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, насколько Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΎΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ своих ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π°Π»Π»ΡŽΠ·ΠΈΡΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡƒΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΈΡ… внимания, ΠΈ поэтому ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ я шлю ΠΈΠΌ многостраничныС примСчания, ΠΏΡ€ΠΎΡΡΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ отсылки. Мало Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠ³Ρƒ, я ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡŽ ΠΈΠΌ Π΄Π°ΠΆΠ΅ способ, благодаря ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ эти отсылки ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ внятными Π½Π° ΠΈΡ… языкС. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ вопрос оказался особСнно острым для Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠœΠ°ΡΡ‚Π½ΠΈΠΊ Π€ΡƒΠΊΠΎΒ», Π³Π΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ отсылки прСдстаСт Π² ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚Π΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ я, ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽ ΠΊ скрытым Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌ, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС постоянно Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ с намСрСниями явно ироничСскими, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, Ρ‚Ρ€ΠΈ пСрсонаТа: Π‘Π΅Π»ΡŒΠ±ΠΎ, Казобон ΠΈ Π”ΠΈΠΎΡ‚Π°Π»Π»Π΅Π²ΠΈ.

НапримСр, Π² Π³Π»Π°Π²Π΅ 11 ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ², написанных Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅ Π―ΠΊΠΎΠΏΠΎ Π‘Π΅Π»ΡŒΠ±ΠΎ (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ создаСт Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΌΠΈΡ€Ρ‹, Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ свой комплСкс Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°, способного Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Тизнь, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π”ΠΈΠΎΡ‚Π°Π»Π»Π΅Π²ΠΈ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΈΠ·ΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹), посвящСн пСрсонаТу, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎ-ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈ называСтся Β«ΠšΠΎΠ½ΠΎΠΏΠ»ΡΠ½Ρ‹ΠΉ Π”ΠΆΠΈΠΌΒ»{♦ 122}. На Π΅Π³ΠΎ долю Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π°ΠΆ ΠΈΠ· стСрСотипных ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ (Π³Π΄Π΅ вольно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ названия мСст Π² ПолинСзии, Π² Зондском Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΏΠ΅Π»Π°Π³Π΅ ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… краях ΠΌΠΈΡ€Π°, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π»Π° ΡΡ‚Ρ€Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ пальмами). Π’ инструкции ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΎΠ½ΠΎΠΏΠ»ΡΠ½Ρ‹ΠΉ Π”ΠΆΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ имя, ΠΎΡ‚ΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΊ ΡŽΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ морям ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ раям (ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΌ), Π½ΠΎ это Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ имя ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΌΠ½Π΅ каТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ-английски Β«ΠšΠΎΠ½ΠΎΠΏΠ»ΡΠ½Ρ‹ΠΉ Π”ΠΆΠΈΠΌΒ» (Hemp Jim) Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ коноплю. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΏΠ»ΠΈ, Π”ΠΆΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠ³ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ кокосовыми ΠΎΡ€Π΅Ρ…Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Β«ΠšΠΎΠΊΠΎΡΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π”ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌΒ» (Coconut Jim). Или Π”ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ Π‘Π΅ΠΌΠΈ ΠœΠΎΡ€Π΅ΠΉ. Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ясно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот пСрсонаТ – смСсь Π›ΠΎΡ€Π΄Π° Π”ΠΆΠΈΠΌΠ°, ΠšΠΎΡ€Ρ‚ΠΎ ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‚Π΅Π·Π΅, Π“ΠΎΠ³Π΅Π½Π°, БтивСнсона ΠΈ БэндСрса с Π Π΅ΠΊΠΈ{♦ 123}.

И Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎ-французски Π”ΠΆΠΈΠΌ стал Β«ΠŸΠ°ΠΏΠ°ΠΉΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ Π”ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌΒ» (Jim de la Π Π°Ρ€Π°ΡƒΠ΅), ΠΏΠΎ-английски – Β«Π”ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ Π‘Π΅ΠΌΠΈ ΠœΠΎΡ€Π΅ΠΉΒ» (Seven Seas Jim), ΠΏΠΎ-испански – «Вростниковым Π”ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌΒ» (Jim el del БÑñат), ΠΏΠΎ-грСчСски – ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ Β«ΠšΠΎΠ½ΠΎΠΏΠ»ΡΠ½Ρ‹ΠΌΒ» (О Tzim tes kΓ‘nnabes), Π° ΠΏΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈ (с Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ отсылкой ΠΊ ΠšΡƒΡ€Ρ‚Ρƒ Π’Π°ΠΉΠ»ΡŽ) – Β«Π”ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π‘ΡƒΡ€Π°Π±Π°ΠΈΒ» (Surabaya-Jim){♦ 124}.

Π’ 22-ΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ комиссар ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚: Β«Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ проста, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌΒ»; Β«Π― ΠΈ сам догадывался ΠΎΠ± этом, β€“ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ», ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅, Π‘Π΅Π»ΡŒΠ±ΠΎΒ»[171]*. Π― извСстил ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎ для пСрсонаТа ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ комикса (ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, для Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ поколСния, Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ для самых ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ), полицСйского Π§ΠΈΠΏΠ° Π΄Π΅ Π―ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ‚Ρ‚ΠΈ, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅ΠΌΡƒ сообщали Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ банальноС. Π‘Π΅Π»ΡŒΠ±ΠΎ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π―ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ‚Ρ‚ΠΈ. Π― ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» английскому ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ Π²Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² уста Π‘Π΅Π»ΡŒΠ±ΠΎ хотя Π±Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ: Β«Π­Π»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π½ΠΎ, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Ватсон». НС знаю, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π‘ΠΈΠ»Π» Π£ΠΈΠ²Π΅Ρ€ Π½Π΅ принял этого прСдлоТСния (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, отсылка ΠΊ Π₯олмсу показалась Π΅ΠΌΡƒ слишком ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ) ΠΈ ограничился словами «Полагаю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Ρ‚Β» (I guess not). МнС Π½Π΅ удаСтся ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π² этом ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ отсылку ΠΊ английской ΠΈΠ»ΠΈ амСриканской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ – Π½ΠΎ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, это моя Π²ΠΈΠ½Π°.

Π’ Β«ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡƒΠ½Π΅Β» Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ‹ лишь смутно Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, что́ Π² Π½Π΅ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ. Π’ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ я забавлялся, давая ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³ XVII Π². Π‘ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ стороны это Π±Ρ‹Π» tour de force[172]**, Π²ΠΎΠ·Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ лишь Π² самой ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΉ стСпСни, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ эту ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ поняли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ спСциалисты ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ эпохС (Π΄Π° ΠΈ Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ всС), ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго – ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ-Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΠΈ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ„ΠΈΠ»Ρ‹. Но этого ΠΌΠ½Π΅ оказалось достаточно, ΠΈ я всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π» Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½. Иногда я задаюсь вопросом: Π½Π΅ ΠΏΠΈΡˆΡƒ Π»ΠΈ я Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ сСбС эти отсылки, понятныС лишь ΠΌΠ½Π΅ самому? Но ΠΏΡ€ΠΈ этом я Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ сСбя Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ расписываСт ΡƒΠ·ΠΎΡ€Ρ‡Π°Ρ‚ΡƒΡŽ ΠΊΠ°ΠΌΡ‡Π°Ρ‚Π½ΡƒΡŽ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ ΠΈ срСди Π·Π°Π²ΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ², Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π΄Π²Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ своСй возлюблСнной. Если ΠΈΡ… Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½Π°, это Π½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ: вСдь поступки, Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ любовью, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ бСскорыстно.

Однако я Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ выявили эту ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках. НСкоторыС ΠΈΠ· Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠΉ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ сущСствовали Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅, Π½ΠΎ ΠΈ Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ…. НапримСр, Π³Π»Π°Π²Π°, названная Β«Π—Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π½Π°ΡƒΠΊΠ° изящных ΡƒΠΌΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠΉ эпохи»[173]*, ΠΏΠΎ-французски автоматичСски ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ La doctrine curieuse des beaux esprits de ce temps, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρ‚Π°ΠΊ Π΅Π΅ ΠΎΠ·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ» Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, ΠΈΠ΅Π·ΡƒΠΈΡ‚ Ѐрансуа Гарасс (Garasse, 1585–1631). Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΈ с Π³Π»Π°Π²ΠΎΠΉ Β«Π˜ΡΠΊΡƒΡΡΡ‚Π²ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΒ»*, Π³Π΄Π΅ имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π‘Π°Π»ΡŒΡ‚Π°ΡΠ°Ρ€Π° Грасиана-ΠΈ-ΠœΠΎΡ€Π°Π»Π΅ΡΠ° (Gracian-yMorales, 1601–1658) Β«ΠšΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ€Π°ΠΊΡƒΠ» ΠΈ искусство благоразумия» (Oraculo Manual Ρƒ Arte de Prudencia). Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся «НСслыханных нСобычайностСй»* Π–Π°ΠΊΠ° ГаффарСля (Gaffarel, 1601–1678), Ρ‚ΠΎ имСлось ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ французскоС Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ (CuriositΓ©s inouyΓ©s), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ английского ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (Unheard-of Curiosities).

Π’ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… случаях я пользовался своими познаниями Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ„ΠΈΠ»Π° ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ распоряТСнии, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ названия Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания. Π’Π°ΠΊ, для Π³Π»Π°Π²Ρ‹ «Упованная Π½Π°ΡƒΠΊΠ° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΡ‚Β»*, Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ отсылаСт ΠΊ латиноязычной ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π–Π°Π½-Батиста ΠœΠΎΡ€Π΅Π½Π° (Morin, 1583–1656) Longitudinum Optata Scientia, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ Π½Π° английский я ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π”Π°ΠΌΠΏΡŒΠ΅Ρ€Π°{♦ 125} «НовоС кругосвСтноС ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅Β» (A New Voyage Round the World), Π° Π² испанском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ· «БСсСды собак» (Π•l coloquio de los perros) БСрвантСса аллюзию Π½Π° поиски Punto Fijo[174]*.