unfurl [An'fWl], ornamentation ["O: nqmen'teIS(q)n], resemblance [rI'zemblqns]
My companion signaled that I slow down, and running his machine close beside mine suggested that we approach and watch the ceremony, which, he said, was for the purpose of conferring honors on individual officers and men for bravery and other distinguished service. He then unfurled a little ensign which denoted that his craft bore a member of the royal family of Zodanga, and together we made our way through the maze of low-lying air vessels until we hung directly over the jeddak of Zodanga and his staff. All were mounted upon the small domestic bull thoats of the red Martians, and their trappings and ornamentation bore such a quantity of gorgeously colored feathers that I could not but be struck with the startling resemblance the concourse bore to a band of the red Indians of my own Earth.
One of the staff called the attention of Than Kosis to the presence of my companion above them (ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠ» Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π’Π°Π½Π° ΠΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΏΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ) and the ruler motioned for him to descend (ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» Π΅ΠΌΡ Π·Π½Π°ΠΊ ΡΠΏΡΡΡΠΈΡΡΡΡ). As they waited for the troops to move into position facing the jeddak (ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΠΉΡΠΊΠ° Π·Π°ΠΉΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊΠΎΠΌ) the two talked earnestly together (ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π° Π²Π΅Π»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ), the jeddak and his staff occasionally glancing up at me (Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ²ΠΈΡΠ° Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ³Π»ΡΠ΄ΡΠ²Π°Π»ΠΈ Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ). I could not hear their conversation (Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ) and presently it ceased and all dismounted (ΠΈ Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ½ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈΠ»ΡΡ, ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ), as the last body of troops had wheeled into position before their emperor (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΠΎΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΎΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΌ; to wheel β ΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ; ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ/ΡΡ/, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡ/ΡΡ/;wheel β ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ). A member of the staff advanced toward the troops (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΠ²ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΡΡ ΠΊ Π²ΠΎΠΉΡΠΊΠ°ΠΌ), and calling the name of a soldier, commanded him to advance (ΠΈ, Π½Π°Π·Π²Π°Π² ΡΠΎΠ»Π΄Π°ΡΠ° ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΌΡ Π²ΡΠΉΡΠΈ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄). The officer then recited the nature of the heroic act (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΡΡΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΊΠ°; to recite β ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°ΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»ΡΡΡ) which had won the approval of the jeddak (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΠ·Π²Π°Π» ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊΠ°), and the latter advanced and placed a metal ornament upon the left arm of the lucky man (ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π» ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Π» ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π»Π΅Π²ΡΡ ΡΡΠΊΡ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠ°).
descend [dI'send], face [feIs], emperor ['emp(q)rq]
One of the staff called the attention of Than Kosis to the presence of my companion above them and the ruler motioned for him to descend. As they waited for the troops to move into position facing the jeddak the two talked earnestly together, the jeddak and his staff occasionally glancing up at me. I could not hear their conversation and presently it ceased and all dismounted, as the last body of troops had wheeled into position before their emperor. A member of the staff advanced toward the troops, and calling the name of a soldier, commanded him to advance. The officer then recited the nature of the heroic act which had won the approval of the jeddak, and the latter advanced and placed a metal ornament upon the left arm of the lucky man.
Ten men had been so decorated (Π΄Π΅ΡΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π°Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ; to decorate β ΡΠΊΡΠ°ΡΠ°ΡΡ; Π½Π°Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°ΡΡ) when the aide called out (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π°Π΄ΡΡΡΠ°Π½Ρ Π²ΡΠΊΡΠΈΠΊΠ½ΡΠ»;to call out β Π·Π°ΠΊΡΠΈΡΠ°ΡΡ, Π²ΡΠΊΡΠΈΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡ; aide β Π°Π΄ΡΡΡΠ°Π½Ρ),
"John Carter, air scout (Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·Π²Π΅Π΄ΡΠΈΠΊ)!"
Never in my life had I been so surprised (Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Ρ ΡΠ°ΠΊ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΡΠΌΠ»ΡΠ»ΡΡ), but the habit of military discipline is strong within me (Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠ° ΠΊ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠ½Π΅ ΡΠΈΠ»ΡΠ½Π° Π²ΠΎ ΠΌΠ½Π΅) and I dropped my little machine lightly to the ground (ΠΈ Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ; lightly β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ; Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΠΌΡΠ²Π°ΡΡΡ, Π±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ) and advanced on foot as I had seen the others do (ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΡΡ /ΠΊ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΡ/ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ, Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π», Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅). As I halted before the officer (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ), he addressed me in a voice audible to the entire assemblage of troops and spectators (ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΡΡ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΌ, /ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ/ Π±ΡΠ» Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ΅Π½ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠΈΠΌΡΡ Π²ΠΎΠΉΡΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ Π·ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ; assemblage β ΡΠ±ΠΎΡ, ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅; ΡΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅; to assemble β ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ; ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ).
aide [eId, ed], discipline ['dIsIplIn], audible ['O: dIbl]
Ten men had been so decorated when the aide called out,
"John Carter, air scout!"
Never in my life had I been so surprised, but the habit of military discipline is strong within me, and I dropped my little machine lightly to the ground and advanced on foot as I had seen the others do. As I halted before the officer, he addressed me in a voice audible to the entire assemblage of troops and spectators.
"In recognition (Π² Π·Π½Π°ΠΊ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ; recognition β ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅; in recognition β Π² Π·Π½Π°ΠΊ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ), John Carter," he said, "of your remarkable courage (ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π°) and skill in defending the person of the cousin of the jeddak Than Kosis (ΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΡΠ²Π°, /ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ/ ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΡΠΈΡΠ΅: Β«Π·Π°ΡΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈΒ» Π΄Π²ΠΎΡΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ°ΡΠ° Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊΠ°) and, single-handed, vanquishing three green warriors (ΠΈ /Π·Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ/ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠ½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠΈΠ» ΡΡΠ΅Ρ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΡ Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ²; to vanquish β ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡΡ), it is the pleasure of our jeddak (Π½Π°Ρ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅) to confer on you the mark of his esteem (ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ Π·Π½Π°ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ; esteem β ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅)."
Than Kosis then advanced toward me (ΡΠΎΠ³Π΄Π° Π’Π°Π½ ΠΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π» ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅) and placing an ornament upon me, said (ΠΈ, Π½Π°Π΄Π΅Π² Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»):
recognition ["rekqg'nIS(q)n], single-handed ["sINgl'hxndId], vanquish ['vxNkwIS]
"In recognition, John Carter," he said, "of your remarkable courage and skill in defending the person of the cousin of the jeddak Than Kosis and, single-handed, vanquishing three green warriors, it is the pleasure of our jeddak to confer on you the mark of his esteem."
Than Kosis then advanced toward me and placing an ornament upon me, said:
"My cousin has narrated the details of your wonderful achievement (ΠΊΡΠ·Π΅Π½ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°; achievement β Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³; to achieve β Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ, Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π°ΡΡ), which seems little short of miraculous (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ; short of β ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΠΈ) and if you can so well defend a cousin of the jeddak (ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π΄Π²ΠΎΡΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ°ΡΠ° Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊΠ°) how much better could you defend the person of the jeddak himself (ΡΠΎ Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΡ ΡΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡ Π·Π°ΡΠΈΡΠΈΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊΠ°). You are therefore appointed a padwar of The Guards (ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΡ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ°Π΅ΡΡΡΡ ΠΏΠ°Π΄Π²Π°ΡΠΎΠΌ ΠΠ²Π°ΡΠ΄ΠΈΠΈ) and will be quartered in my palace hereafter (ΠΈ ΠΎΡΠ½ΡΠ½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΡ ΠΆΠΈΡΡ Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ Π΄Π²ΠΎΡΡΠ΅)."
narrate [nq'reIt], miraculous [mI'rxkjulqs], achievement [q'tSi: vmqnt]
My cousin has narrated the details of your wonderful achievement, which seems little short of miraculous, and if you can so well defend a cousin of the jeddak how much better could you defend the person of the jeddak himself. You are therefore appointed a padwar of The Guards and will be quartered in my palace hereafter.
I thanked him, and at his direction joined the members of his staff (Ρ ΠΏΠΎΠ±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΡΡ ΠΊ ΡΠ»Π΅Π½Π°ΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ²ΠΈΡΡ). After the ceremony I returned my machine (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ Ρ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ» ΡΠ²ΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ) to its quarters on the roof of the barracks of the air-scout squadron (Π½Π° Π΅Π΅ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΡ Π½Π° ΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΊΠ°Π·Π°ΡΠΌ ΡΡΠΊΠ°Π΄ΡΠΈΠ»ΡΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ°Π·Π²Π΅Π΄ΡΠΈΠΊΠΎΠ²), and with an orderly from the palace to guide me (ΠΈ, /ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΡΠΉ/ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π°ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ· Π΄Π²ΠΎΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π» ΠΌΠ½Π΅ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ; orderly β /Π²ΠΎΠ΅Π½./ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅Ρ) I reported to the officer in charge of the palace (Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» /ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅/ Π΄Π΅ΠΆΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΡ Π΄Π²ΠΎΡΡΠ°; officer in charge β Π΄Π΅ΠΆΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ).
thank [TxNk], return [rI'tWn]
I thanked him, and at his direction joined the members of his staff. After the ceremony I returned my machine to its quarters on the roof of the barracks of the air-scout squadron, and with an orderly from the palace to guide me I reported to the officer in charge of the palace.
CHAPTER XXII
The major-domo to whom I reported (ΠΌΠ°ΠΆΠΎΡΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» /ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅/) had been given instructions to station me near the person of the jeddak (ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±Π»ΠΈΠ· ΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊΠ°; to station β ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ, ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ), who, in time of war, is always in great danger of assassination (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π² ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π°), as the rule that all is fair in war (ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ; fair β ΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΉ, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΡΠΉ); seems to constitute the entire ethics of Martian conflict (ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΡΡ ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΡ ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΠ°; to constitute β ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ).
major-domo ["meIdZq'doumou], assassination [q" sxsI'neIS(q)n], fair [feq]
The major-domo to whom I reported had been given instructions to station me near the person of the jeddak, who, in time of war, is always in great danger of assassination, as the rule that all is fair in war seems to constitute the entire ethics of Martian conflict.
He therefore escorted me immediately to the apartment in which Than Kosis then was (ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Π°ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Π³Π΄Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ Π’Π°Π½ ΠΠΎΡΠΈΡ Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ). The ruler was engaged in conversation with his son (ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π±ΡΠ» Π·Π°Π½ΡΡ Π±Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠΉ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΡΠ½ΠΎΠΌ), Sab Than, and several courtiers of his household (ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π²ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π²ΠΎΡΠ°; courtier β ΠΏΡΠΈΠ΄Π²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ), and did not perceive my entrance (ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄Π°; entrance β Π²Ρ ΠΎΠ΄; Π²Ρ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅).
courtier ['kO: tIq], entrance['entrqns]
He therefore escorted me immediately to the apartment in which Than Kosis then was. The ruler was engaged in conversation with his son, Sab Than, and several courtiers of his household, and did not perceive my entrance.
The walls of the apartment were completely hung with splendid tapestries (ΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ°Π½Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΡΠΌΠΈ Π³ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ; tapestry β Π³ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅Π½) which hid any windows or doors which may have pierced them (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΎΠΊΠ½Π° ΠΈ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ: Β«ΠΏΡΠΎΠ½Π·Π°ΡΡ ΠΈΡ Β»). The room was lighted by imprisoned rays of sunshine (ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ° ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΡΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΡΡΠ°ΠΌΠΈ; to imprison β Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΌΡ, Π·Π°ΡΠΎΡΠ°ΡΡ) held between the ceiling proper (/ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅/ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌ) and what appeared to be a ground-glass false ceiling a few inches below (ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄ΡΠΉΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ΅; to appear to be β ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ; to grind β ΡΠΎΠ»ΠΎΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ; ground-glass β ΠΌΠ°ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ; false β Π»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ; ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ).
splendid ['splendId], tapestry ['txpIstrI], pierce [pIqs]
The walls of the apartment were completely hung with splendid tapestries which hid any windows or doors which may have pierced them. The room was lighted by imprisoned rays of sunshine held between the ceiling proper and what appeared to be a ground-glass false ceiling a few inches below.
My guide drew aside one of the tapestries (ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡΠ» Π² ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ²), disclosing a passage which encircled the room (ΠΎΡΠΊΡΡΠ² ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°Π» ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ), between the hangings and the walls of the chamber (ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄ΡΠ°ΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π·Π°Π»Π°; hangings β Π΄ΡΠ°ΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡ). Within this passage I was to remain (Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΠ» ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄Π΅), he said, so long as Than Kosis was in the apartment (Π΄ΠΎ ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ°, Π’Π°Π½ ΠΠΎΡΠΈΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅). When he left I was to follow (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π²ΡΠΉΠ΄Π΅Ρ, Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π° Π½ΠΈΠΌ). My only duty was to guard the ruler (ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ) and keep out of sight as much as possible (ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΡΡ Π΅ΠΌΡ Π½Π° Π³Π»Π°Π·Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΠΆΠ΅: Β«Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π²Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΒ»). I would be relieved after a period of four hours (ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ°; to relieve β ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡ, ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ). The major-domo then left me (ΠΌΠ°ΠΆΠΎΡΠ΄ΠΎΠΌ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡΠ» ΠΌΠ΅Π½Ρ).