Concentrating my mind upon the massive lock (ΡΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ² Π²ΡΠ΅ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΌΠΊΠ΅) I hurled the nine thought waves against it (Ρ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»: Β«Π±ΡΠΎΡΠΈΠ»Β» Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π²ΡΡΡ ΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π²ΠΎΠ»Π½). In breathless expectancy I waited (Π·Π°ΡΠ°ΠΈΠ² Π΄ΡΡ Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ ΠΆΠ΄Π°Π»; breathless β Π·Π°Π΄ΡΡ Π°ΡΡΠΈΠΉΡΡ, Π·Π°ΡΠ°ΠΈΠ²ΡΠΈΠΉ Π΄ΡΡ Π°Π½ΠΈΠ΅; breath β Π΄ΡΡ Π°Π½ΠΈΠ΅; expectancy β ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅; breathless expectancy β Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅; to expect β ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡ), when finally the great door moved softly toward me (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎ Π΄Π²ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅) and slid quietly to one side (ΠΈ ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·Π½ΡΠ»ΠΈ Π² ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ; to slide). One after the other the remaining mighty portals opened at my command (ΠΎΠ΄Π½Π° Π·Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Ρ) and Woola and I stepped forth into the darkness (ΠΈ ΠΌΡ Ρ ΠΡΠ»ΠΎΠΉ ΡΠ°Π³Π½ΡΠ»ΠΈ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡ), free, but little better off than we had been before (ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅, Π½ΠΎ Π² Π½Π΅ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΡ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅), other than that we had full stomachs (Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΊΠΈ Π½Π°ΡΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ).
concentrating ["kOns(q)n'treItIN], breathless ['breTlIs], expectancy [Iks'pekt(q)nsI]
As he passed through the great hall and disappeared down the runway which led to the pump-room, I stole stealthily from my hiding place and crossed to the great door, the inner of the three which stood between me and liberty.
Concentrating my mind upon the massive lock I hurled the nine thought waves against it. In breathless expectancy I waited, when finally the great door moved softly toward me and slid quietly to one side. One after the other the remaining mighty portals opened at my command and Woola and I stepped forth into the darkness, free, but little better off than we had been before, other than that we had full stomachs.
Hastening away from the shadows of the formidable pile (ΡΠΎΡΠΎΠΏΡΡΡ Π²ΡΠΉΡΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½Π΅ΠΉ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ; formidable β ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ, Π²Π½ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ; pile β ΠΊΡΡΠ°, Π³ΡΡΠ΄Π°; ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅) I made for the first crossroad (Ρ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡΠΊΡ; to make for β Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΡΠ΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ), intending to strike the central turnpike as quickly as possible (Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π²Π°ΡΡΡ Π²ΡΠΉΡΠΈ ΠΊ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π΅; to strike β ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ; Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π°ΡΡ; turnpike β Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½Π°Ρ Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π°; ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ). This I reached about morning (Π΅Π΅ Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³ ΠΊ ΡΡΡΡ) and entering the first enclosure I came to (ΠΈ, Π²ΠΎΠΉΠ΄Ρ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ, ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π») I searched for some evidences of a habitation (Ρ /Π½Π°ΡΠ°Π»/ ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ).
pile [paIl], habitation ["hxbI'teIS(q)n], turnpike ['tWnpaIk]
Hastening away from the shadows of the formidable pile I made for the first crossroad, intending to strike the central turnpike as quickly as possible. This I reached about morning and entering the first enclosure I came to I searched for some evidences of a habitation.
There were low rambling buildings of concrete barred with heavy impassable doors (ΡΠ°ΠΌ Π±ΡΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ Ρ Π°ΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π±ΡΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Ρ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΡΡΠΌΠΈ: Β«Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΌΠΈΒ» Π΄Π²Π΅ΡΡΠΌΠΈ; impassable β Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΉ) and no amount of hammering and hallooing brought any response (ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ Π½ΠΈ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ = Π½Π° Π²ΡΠ΅ ΡΡΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π»; amount β ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ; halloo β ΡΠΉ!). Weary and exhausted from sleeplessness (ΡΡΡΠ°Π»ΡΠΉ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π±Π΅ΡΡΠΎΠ½Π½ΠΈΡΠ΅ΠΉ) I threw myself upon the ground commanding Woola to stand guard (Ρ ΡΡΡ Π½ΡΠ»: Β«Π±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΡΡΒ» Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ, Π΄Π°Π² ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π· ΠΡΠ»Π΅ ΡΡΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΡΡΠ°ΠΆΠ΅).
impassable [Im'pQ: sqbl], exhausted [Ig'zO: stId], guard [gQ: d]
There were low rambling buildings of concrete barred with heavy impassable doors, and no amount of hammering and hallooing brought any response. Weary and exhausted from sleeplessness I threw myself upon the ground commanding Woola to stand guard.
Some time later I was awakened by his frightful growlings (Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΏΡΡΡΡ Ρ Π±ΡΠ» ΡΠ°Π·Π±ΡΠΆΠ΅Π½ /Π·Π²ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ/ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ) and opened my eyes to see three red Martians (ΠΈ, ΠΎΡΠΊΡΡΠ² Π³Π»Π°Π·Π°, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΡΠ΅Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ°Π½) standing a short distance from us and covering me with their rifles (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠΈ: Β«Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈΒ» ΠΎΡ Π½Π°Ρ ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΡΠΆΠ΅ΠΉ; to cover β ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ; Π²ΠΎΠ΅Π½. Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ).
"I am unarmed and no enemy," I hastened to explain (Ρ Π±Π΅Π·ΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ°Π³ /Π²Π°ΠΌ/, β ΠΏΠΎΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ» Ρ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ). "I have been a prisoner among the green men and am on my way to Zodanga (Ρ Π±ΡΠ» ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡ Π² ΠΠΎΠ΄Π°Π½Π³Ρ). All I ask is food and rest for myself and my calot (Π²ΡΠ΅, ΡΡΠΎ Ρ ΠΏΡΠΎΡΡ β ΡΡΠΎ Π΅Π΄Ρ ΠΈ ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π° Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°Π»ΠΎΡΠ°) and the proper directions for reaching my destination (ΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ; destination β ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ΅Π»Ρ)."
growling ['graulIN], hasten ['heIs(q)n], destination ["destI'neISn]
Some time later I was awakened by his frightful growlings and opened my eyes to see three red Martians standing a short distance from us and covering me with their rifles.
"I am unarmed and no enemy," I hastened to explain. "I have been a prisoner among the green men and am on my way to Zodanga. All I ask is food and rest for myself and my calot and the proper directions for reaching my destination."
They lowered their rifles and advanced pleasantly toward me (ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΆΡΡ ΠΈ ΠΌΠΈΡΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ»ΠΈ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅) placing their right hands upon my left shoulder (ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°), after the manner of their custom of salute (ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎΠΉ Ρ Π½ΠΈΡ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ; after the manner β ΠΏΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ), and asking me many questions about myself and my wanderings (ΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΌΠΎΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΈΠΉ). They then took me to the house of one of them (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Π΄ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ), which was only a short distance away (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ).
lower ['louq], pleasant [pleznt], wandering ['wOndqrIN]
They lowered their rifles and advanced pleasantly toward me placing their right hands upon my left shoulder, after the manner of their custom of salute, and asking me many questions about myself and my wanderings. They then took me to the house of one of them which was only a short distance away.
The buildings I had been hammering at in the early morning (ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ ΡΡΡΡΠ°Π»ΡΡ ΡΠ°Π½ΠΎ ΡΡΡΠΎΠΌ; to hammer β Π±ΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΡΡΠ°ΡΡ) were occupied only by stock and farm produce (ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ: Β«Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°Π½ΡΡΡΒ» ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ½Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΡ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ²; stock β Π·Π°ΠΏΠ°Ρ; ΠΈΠ½Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΡ), the house proper standing among a grove of enormous trees (ΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΡΠ» Π² ΡΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠ΅Π²), and, like all red-Martian homes (ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ°Π½), had been raised at night some forty or fifty feet from the ground (ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΡ Π½Π° Π½ΠΎΡΡ Π½Π° ΡΠΎΡΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΡΡΠ΄Π΅ΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠ² Π½Π°Π΄ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ) on a large round metal shaft (Π½Π° ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½Π΅; shaft β ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½Π°, ΡΡΠΎΠ»Π±) which slid up or down within a sleeve sunk in the ground (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·ΠΈΠ»Π° Π²Π²Π΅ΡΡ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ±Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π±ΡΠ»Π° Π²ΡΡΡΠ° Π² Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ; sleeve β ΡΡΠΊΠ°Π²; Π²ΡΡΠ»ΠΊΠ°, Π³ΠΈΠ»ΡΠ·Π°, to sink β ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ/ΡΡ/, ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠΆΠ°ΡΡ) and was operated by a tiny radium engine (ΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ»Π°ΡΡ ΠΊΡΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ°Π΄ΠΈΠ΅Π²ΡΠΌ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ) in the entrance hall of the building (/ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ/ Π² ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠΆΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ). Instead of bothering with bolts and bars for their dwellings (Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡΡΡ Ρ Π·Π°ΡΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ»ΡΡ; to bother β Π½Π°Π΄ΠΎΠ΅Π΄Π°ΡΡ; Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡΡ, Π΄ΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡ; Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡΡΡΡ, Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ /about, with/), the red Martians simply run them up out of harm's way during the night (ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ°Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΡΡΡ Π²Π²Π΅ΡΡ ΠΎΡ Π³ΡΠ΅Ρ Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»ΡΡΠ΅; harm β Π²ΡΠ΅Π΄, ΡΡΠ΅ΡΠ±; out of harm's way β ΠΎΡ Π³ΡΠ΅Ρ Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»ΡΡΠ΅). They also have private means (Ρ Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°; means β ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°; ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°) for lowering or raising them from the ground (Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΈΡ Π½Π°Π΄ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ) if they wish to go away and leave them (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ ΠΎΡΡΡ ΡΠΉΡΠΈ ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΈΡ ).
hammering ['hxmqrIN], sleeve [sli: v], dwelling ['dwelIN]
The buildings I had been hammering at in the early morning were occupied only by stock and farm produce, the house proper standing among a grove of enormous trees, and, like all red-Martian homes, had been raised at night some forty or fifty feet from the ground on a large round metal shaft which slid up or down within a sleeve sunk in the ground, and was operated by a tiny radium engine in the entrance hall of the building. Instead of bothering with bolts and bars for their dwellings, the red Martians simply run them up out of harm's way during the night. They also have private means for lowering or raising them from the ground if they wish to go away and leave them.
These brothers, with their wives and children (ΡΡΠΈ Π±ΡΠ°ΡΡΡ Ρ ΠΈΡ ΠΆΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠΌΠΈ), occupied three similar houses on this farm (Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π½Π° ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠ΅; similar β ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΉ, ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ). They did no work themselves (ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»ΠΈ), being government officers in charge (ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΡΠ»ΡΠΆΠ±Π΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°; charge β ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ). The labor was performed by convicts (ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ; convict β ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ), prisoners of war, delinquent debtors and confirmed bachelors (Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ: Β«ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈΠ²ΡΠΈΠΌΠΈΡΡΒ» Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΡΠ΅Π½Π΅Π»ΡΠΌΠΈ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΡΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ; delinquent β Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈΠ²ΡΠΈΠΉΡΡ; debtor β Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΈΠΊ; confirmed β ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ, Π·Π°ΠΊΠΎΡΠ΅Π½Π΅Π»ΡΠΉ) who were too poor to pay the high celibate tax (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π±Π΅Π΄Π½Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° Π±Π΅Π·Π±ΡΠ°ΡΠΈΠ΅; celibate β Π±Π΅Π·Π±ΡΠ°ΡΠΈΠ΅) which all red-Martian governments impose (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π°Π»Π°Π³Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ°Π½; to impose β ΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°ΡΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ).
They were the personification of cordiality and hospitality (ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠΈΠΌΡΡΠ²Π°); and I spent several days with them (ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π» Ρ Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π½Π΅ΠΉ), resting and recuperating from my long and arduous experiences (ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π°Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΌΠΎΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΡΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ; to recuperate β Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ, ΠΏΠΎΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ; arduous β ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΉ, Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ; experience β ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΠΏΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅).
delinquent [dI'lINkwqnt], personification [pW" sOnIfI'keIS(q)n], recuperate [rI'kju: pqreIt]
These brothers, with their wives and children, occupied three similar houses on this farm. They did no work themselves, being government officers in charge. The labor was performed by convicts, prisoners of war, delinquent debtors and confirmed bachelors who were too poor to pay the high celibate tax which all red-Martian governments impose.
They were the personification of cordiality and hospitality and I spent several days with them, resting and recuperating from my long and arduous experiences.
When they had heard my story (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΌΠΎΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ) β I omitted all reference to Dejah Thoris and the old man of the atmosphere plant (Ρ ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ» ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΠ΅ΠΆΠ΅ Π’ΠΎΡΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ Π½Π° Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΡΠΈΠΊΠ΅) β they advised me to color my body (ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎ) to more nearly resemble their own race (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡ), and then attempt to find employment in Zodanga, either in the army or the navy (ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ /ΡΠ΅Π±Π΅/ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ Π² ΠΠΎΠ΄Π°Π½Π³Π΅ β ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π°ΡΠΌΠΈΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎ ΡΠ»ΠΎΡΠ΅).
omit [q'mIt], reference ['ref(q)rqns], employment [Im'plOImqnt]
When they had heard my story β I omitted all reference to Dejah Thoris and the old man of the atmosphere plant β they advised me to color my body to more nearly resemble their own race and then attempt to find employment in Zodanga, either in the army or the navy.