34
Π Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ΅ Π²Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π² Π°ΡΠΌΡΠ½ΡΠΊΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ ** ΡΠΌ. Π‘ ΠΈ Ρ Π± Ρ Π΅. ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° Π°ΡΠΌΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° (Π‘ i Π³ b i Π΅ d. Grammaire de la langue Armenienne), c. 37.
35
ΠΠΎ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π³-Π½Π° ΠΏΡΠΎΡ. ΠΡΡ Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ»ΡΠ³ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΡΠ΅ΡΠ΄ΠΈΡ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅.
36
βΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ°" ΠΡΠΈΠΌΠΌΠ° (Grimm. Grammatik), I, Ρ, 814, β 35,
37
ΠΡΠ° ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π³-Π½ ΠΡ ΠΠΎΠ½ΡΠΎ (Du Ponceau) Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ βΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠ°Ρ- ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡΠ΅Π²" ΠΠ»ΠΈΠΎΡΠ° (Eliot. Grammar of the Massachusetts Indian Language), Ρ. XX, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌ ΠΎΠ½ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ.
38
Π‘ΠΌ. Π€ Π° Ρ Π΅ Ρ. ΠΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π΅Π²ΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ, ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° (V a t Π΅ Π³. Handbuch der Hebraischen u. s. f. Grammatik), c. 121. Π Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π΅Π²ΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ³ΠΈΠΏΡΠ° Mizraim ** (ΡΠΌ. ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠ΅Π·Π΅Π½ΠΈΡΡΠ°, ΡΡΠ°ΡΡΡ mazor) ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠΎΡΠΌΡ Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΈΡΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ 'ΠΠ΅ΡΡ Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΠΠ³ΠΈΠΏΠ΅Ρ' ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄ΡΠΎ Π±Ρ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΡ Π½ΡΡ, ΡΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Patros (ΡΠΌ. ΠΠ΅Π·Π΅Π½ΠΈΡΡ, ΡΠ°ΠΌ ΠΆΠ΅). ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΠ΅Π·Π΅Π½ΠΈΡΡ (βΠ£ΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅", Ρ. 539, Β§ 2) ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΡΠΌΡ Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° Mizraim ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΡΠ°Π½Ρ Π½Π° Π΄Π²Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌ (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅, ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠΈ). ΠΠΎ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΠ΅Π·Π΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΡΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ³ΠΈΠΏΡΠ° Π½Π° ΠΠ΅ΡΡ Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ **. ΠΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π΄ΠΎΠΉΠ΄Ρ Π΄ΠΎ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π΅Π²ΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°, Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π»ΠΎ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ Π²ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ.
39
ΠΠΎΠ±ΡΠΈΡΡ ΠΎΡΡΠ΅Ρ. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π°Π±ΠΈΠΏΠΎΠ½ (D ΠΎ b Π³ i Π³ h ΠΎ f f Π΅ Π³. Historia d* Abiponibus;, Ρ. 2, Ρ. 166β168.
40
ΠΠΎΠ±ΡΠΈΡΡ ΠΎΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ joale ΠΈ ahepegak, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ j ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠ²Ρ, Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Ρ β ΡΠΌΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π±.
41
Π ΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ½Π°Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΊΠΎΠ±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠΌ Π°Π±Π±Π°ΡΠ° Π΄ΠΎΠ½Π° Π Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½Π΄ΠΎ Π΄Π΅ Π’Π΅ΡΠΌΠ°ΠΉΠ΅ΡΠ°, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π° ΠΌΠ½ΠΎΡ ΠΎΡ Π°Π±Π±Π°ΡΠ° ΠΡΠ²Π°ΡΠ°, Β§ 3,
42
βΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ°ΠΈΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅Π·ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°" (βΠ Grammar of the Tahitian Dialect of the Polynesian Language"), Π’Π°ΠΈΡΠΈ, 1823, Ρ. 9, 10.
43
Π‘ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ Π. Π. ΠΡΠ»ΡΠ³ΠΎΠΉ, Π. Π.ΠΠ΅Π²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Π. ΠΒ» ΠΠΈΡ Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²ΡΠΌ, Π, Π. Π Π°- ΠΌΠΈΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΡΡ. ΠΡ, ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²ΡΠΌ, Π‘, Π. Π‘ΡΠ°ΡΠΎΡΡΠΈΠ½ΡΠΌ.