that he described.
1. My father was always saying the inn would be ruined (ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°
Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ», /ΡΡΠΎ/ ΡΡΠ°ΠΊΡΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠΈΡΡΡ), for people would soon cease coming there
(ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡΠ΄ΠΈ ΡΠΊΠΎΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΠ΄Π°) to be tyrannized over and put
down (ΡΡΠΎΠ±Ρ Π±ΡΡΡ = ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΡΡ Π΄Π΅ΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ
ΡΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ), and sent shivering to their beds (ΠΈΠ΄ΡΠΈ, Π΄ΡΠΎΠΆΠ°, ΡΠΏΠ°ΡΡ = Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ: Β«ΠΈ
Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ, Π΄ΡΠΎΠΆΠ°ΡΠΈΠΌΠΈ, Π² ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈΒ»; to send β ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°ΡΡ,
ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ); but I really believe his presence did us good (Π½ΠΎ Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ
Π΄ΡΠΌΠ°Π», /ΡΡΠΎ/ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π»ΠΎ Π½Π°ΠΌ). People were frightened at the time
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
16
(Π»ΡΠ΄ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ³Π°Π½Ρ Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ), but on looking back they rather liked it (Π½ΠΎ,
ΠΎΠ±Π΅ΡΠ½ΡΠ²ΡΠΈΡΡ = Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ², ΠΈΠΌ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΡΠΎ); it was a fine excitement in
a quiet country life (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΈΡ ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠΉ
ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ); and there was even a party of the younger me (Π±ΡΠ»Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°
/Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ/ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ) who pretended to admire him (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄, ΡΡΠΎ
Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈΠΌ), calling him a 'true sea-dog,' (Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Ρ Π΅Π³ΠΎ Β«Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ
ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌΒ») and a 'real old salt,' (Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ Π±ΡΠ²Π°Π»ΡΠΌ /ΠΏΡΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌ/
ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ: Β«Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΡΒ») and suchlike names (ΠΈ /Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ/
ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ), and saying there was the sort of man that made England
terrible at sea (Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, /ΡΡΠΎ/ ΡΠ°ΠΌ Π±ΡΠ» ΡΠΈΠΏ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ
ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΌΠΎΡΠ΅ = Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ ΡΡΠ°Π»Π° Π³ΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΠΌΠΎΡΠ΅ΠΉ).
sease [sJs] tyrannized [`tIrqnaIzd] excitement [Ik`saItmqnt] admire [qd`maIq]
1. My father was always saying the inn would be ruined, for people would
soon cease coming there to be tyrannized over and put down, and sent
shivering to their beds; but I really believe his presence did us good. People
were frightened at the time, but on looking back they rather liked it; it was a
fine excitement in a quiet country life; and there was even a party of the
younger me who pretended to admire him, calling him a 'true sea-dog,' and a
'real old salt,' and suchlike names, and saying there was the sort of man that
made England terrible at sea.
1. In one way (Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ), indeed, he bade fair to ruin us (Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ,
ΠΎΠ½, ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ, ΠΌΠΎΠ³ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠΈΡΡ Π½Π°Ρ; to bid fair β ΡΡΠ»ΠΈΡΡ, ΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΌ; to
bid β ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ; ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ /ΡΠ΅Π½Ρ/; Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ
Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ΅, ΠΏΡΠΎΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ. ΠΏ.; fair β ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΠΎΡΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ); for he kept on staying
week after week (ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Ρ Π·Π° Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ΠΉ), and at last
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
17
month after month (Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΡ Π·Π° ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ΅ΠΌ) so that all the money had been
long exhausted (ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠΏΠ°Π½Ρ = ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π½Ρ), and
still (ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅) my father never plucked up the heart to insist on having more (ΠΌΠΎΠΉ
ΠΎΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π»ΡΡ Ρ Π΄ΡΡ ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π°ΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΅ΡΠ΅ =
ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΅ΡΠ΅; heart β ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅, ΠΌΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ). If ever he mentioned it (Π΅ΡΠ»ΠΈ
ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΎΠ½ /ΠΈ/ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π» ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ), the captain blew through his nose so
loudly (/ΡΠΎ/ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ Π΄ΡΠ» ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½ΠΎΡ = ΡΠΎΠΏΠ΅Π» ΡΠ°ΠΊ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎ), that you might say he
roared (ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΠΎΠ½ ΡΡΡΠΈΡ), and stared my poor father out of the
room (Π³ΡΠΎΠ·Π½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π» Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠ°, ΡΡΠΎ ΡΠΎΡ Π²ΡΠ»Π΅ΡΠ°Π» ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ; to
stare β ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ). I have seen him wringing his hand after such a rebuff (Ρ
Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΅Π³ΠΎ ΡΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌ = ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π»ΠΎΠΌΠ°Π» ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠΊΡ /ΠΎΡΡΠ°ΡΠ½Π½ΠΎ/ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅
ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°), and I am sure the annoyance and the terror he lived in (ΠΈ Ρ
ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½, /ΡΡΠΎ/ ΡΠ°Π·Π΄ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΆΠ°Ρ, /Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ / ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ») must have greatly
hastened his early and unhappy death (Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΡΠΊΠΎΡΠΈΡΡ =
Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΊΠ° Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΊΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΠΈ Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½Ρ).
exhausted [Ig`zLstId] mentioned [`menSnd] wringing [`rININ] annoyance
[q`nOIqns]
1. In one way, indeed, he bade fair to ruin us; for he kept on staying week
after week, and at last month after month so that all the money had been long
exhausted, and still my father never plucked up the heart to insist on having
more. If ever he mentioned it, the captain blew through his nose so loudly,
that you might say he roared, and stared my poor father out of the room. I
have seen him wringing his hand after such a rebuff, and I am sure the
annoyance and the terror he lived in must have greatly hastened his early and
unhappy death.
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
18
1. All the time he lived with us (Π·Π° Π²ΡΠ΅ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, /ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅/ ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ» Ρ Π½Π°ΠΌΠΈ) the
captain made no change whatever in his dress (ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ
ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π² ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ = Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ) but to buy some stockings
from hawker (ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡΠΏΠΈΠ» Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠ°Ρ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈΠΊΠ°). One of the
cocks of his hat having fallen down (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΡΠ°Π΅Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΡΠΏΡ ΠΎΠ±Π²ΠΈΡ; to fall
down β ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ; /ΠΌΡΠ³ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΡΠΏΡ Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ,
ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊ ΠΌΠ°ΠΊΡΡΠΊΠ΅, ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡΠ΅ ΠΊΡΠ°Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ
βcocksβ/), he let it hang from that day forth (ΠΎΠ½ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ΡΡ /ΡΠ°ΠΊ/ Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ
Π΄Π½Ρ), though it was a great annoyance when it blew (Ρ ΠΎΡΡ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ
Π½Π΅ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈ Π²Π΅ΡΡΠ΅: Β«ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΎ Π΄ΡΠ»ΠΎΒ»). I remember the appearance of his
coat (ΠΏΠΎΠΌΠ½Ρ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΡΠ°Π½Π°), which he patched himself upstairs in his
room (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ½ Π»Π°ΡΠ°Π» ΡΠ°ΠΌ Π½Π°Π²Π΅ΡΡ Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅), and which, before the
end (ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ, Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ²: Β«ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠΌΒ»), was nothing but patches
(Π±ΡΠ» Π½ΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΎΠΊ = ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΡΡ Π² Π»ΠΎΡ ΠΌΠΎΡΡΡ).
2. He never wrote or received a letter (ΠΎΠ½ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΈΡΠ°Π» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π» = ΠΈ Π½Π΅
ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π» ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°), and he never spoke with any but the neighbours (Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» Π½ΠΈ
Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π΅ΠΉ), and with these, for the most part (/Π΄Π°/ ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΈ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ
ΡΠ°ΡΡΡΡ), only when drunk on rum (ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°ΠΏΠΈΠ²Π°Π»ΡΡ ΡΠΎΠΌΡ). The great sea-
chest none of us had ever seen open (Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ½Π΄ΡΠΊ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ ΠΈΠ· Π½Π°Ρ
Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΠΌ).
change [CeInG] hawker [`hLkq] patches [`pxCIz] received [rI`sJvd]
1. All the time he lived with us the captain made no change whatever in his
dress but to buy some stockings from hawker. One of the cocks of his hat
having fallen down, he let it hang from that day forth, though it was a great
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
19
annoyance when it blew. I remember the appearance of his coat, which he
patched himself upstairs in his room, and which, before the end, was nothing
but patches.
2. He never wrote or received a letter, and he never spoke with any but the
neighbours, and with these, for the most part, only when drunk on rum. The
great sea-chest none of us had ever seen open.
1. He was only once crossed (Π΅ΠΌΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ; to cross β
ΠΏΡΠ΅ΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΡ), and that was towards the end (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ
ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ /Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅/ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ), when my poor father was far gone in a decline
that took him off (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΉ Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠ΅Ρ Π±ΡΠ» Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠΈ
/ΠΈΠ·Π½ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ/ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π·Π°Π±ΡΠ°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ = ΡΠ±ΠΈΠ»Π°; decline β ΡΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΊ). Dr
Livesey came late one afternoon to see the patient (Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΠΈΠ²ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π»
ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ Π΄Π½Π΅ΠΌ = Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ Π΄Π½Ρ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈΠ΅Π½ΡΠ°), took a bit of dinner
from my mother (ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ» Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠ³ΠΎΡΡΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΡ: Β«ΠΎΡ
ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΒ» = Π½Π°ΡΠΊΠΎΡΠΎ ΠΏΠΎΠΎΠ±Π΅Π΄Π°Π»), and went into the parlour to smoke a pipe (ΠΈ
Π²ΠΎΡΠ΅Π» Π² ΠΎΠ±ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ Π²ΡΠΊΡΡΠΈΡΡ ΡΡΡΠ±ΠΊΡ) until his horse should come down
from the hamlet (/ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ/, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄ΡΡ ΠΈΠ· Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΡΠΊΠΈ), for we
had no stabling at the old 'Benbow (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Ρ Π½Π°Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΈ Π²
ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ /ΡΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅/ Β«ΠΠ΅Π½Π±ΠΎΡΒ»).'
towards [tq`wLdz] decline [dI`klaIn] horse [hLs] stabling [`steIblIN]
2. I followed him in (Ρ Π²ΠΎΡΠ΅Π» Π²ΡΠ»Π΅Π΄ Π·Π° Π½ΠΈΠΌ), and I remember observing the
contrast the neat, bright doctor (ΠΏΠΎΠΌΠ½Ρ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΡΠ° /ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ/
ΠΎΠΏΡΡΡΠ½ΡΠΌ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ), with his powder as white as snow (Ρ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ,
Π±Π΅Π»ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΠ½Π΅Π³; powder β ΠΏΡΠ΄ΡΠ°, ΠΏΠΎΡΠΎΡΠΎΠΊ), and his bright, black eyes and
pleasant manners (Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ), made
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
20
with the coltish country folk (/ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ/ = ΠΈ ΡΡΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ
ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ), and above all (ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ), with that filthy, heavy, bleared
scarecrow of a pirate of ours (/ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ/ Ρ Π³ΡΡΠ·Π½ΡΠΌ, Π³ΡΡΠ·Π½ΡΠΌ, ΠΏΡΡΠ½ΡΠΌ:
Β«Π·Π°ΡΡΠΌΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌΒ» ΠΏΡΠ³Π°Π»ΠΎΠΌ, Π½Π°ΡΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠΎΠΌ; ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅: an unshaven, bleary-
eyed man β Π½Π΅Π±ΡΠΈΡΡΠΉ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π° Ρ Π·Π°ΡΡΠΌΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π²Π·ΠΎΡΠΎΠΌ), sitting, far gone in
rum (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠΈΠ΄Π΅Π», ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡ ΡΠΎΠΌΠ°: Β«Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π·Π°ΡΠ΅Π΄ΡΠΈΠΉ Π² ΡΠΎΠΌΠ΅Β»),
with his arms on the table (Ρ ΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ = Π»ΠΎΠΊΡΡΠΌΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎΠ»Π΅). Suddenly he (Π²Π΄ΡΡΠ³
ΠΎΠ½) β the captain (ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½), that is β began to pipe up his eternal song (Π·Π°ΠΏΠ΅Π»
ΡΠ²ΠΎΡ Π²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ): β
3. 'Fifteen men on the dead man's chest (ΠΏΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π° ΡΡΠ½Π΄ΡΠΊ
ΠΌΠ΅ΡΡΠ²Π΅ΡΠ°)
Yo-ho-ho, and a bottle of rum (ΠΉΠΎ-Ρ ΠΎ-Ρ ΠΎ, ΠΈ Π±ΡΡΡΠ»ΠΊΠ° ΡΠΎΠΌΡ)!
Drink and the devil had done for the rest (ΠΏΠ΅ΠΉ, Π° Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠ» ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ» Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ;
to have done β ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡ, ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΡΡΡΡ Ρ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ; for the rest β Π² ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ,
ΡΡΠΎ Π΄ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ)
Yo-ho-ho, and a bottle of rum!'
bright [braIt] powder [`paudq] pleasant [pleznt] eternal [I`tq:nl]
1. He was only once crossed, and that was towards the end, when my poor