Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «РусскиС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Π² английской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 5

Автор Π›ΠΈΠ½Π½ Виссон

Чисто внСшниС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ повСдСния, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎ знакомствС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° с Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ, Π½Π΅ Π΄Π°ΡŽΡ‚ основания ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ освоил. БСгодня ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π² России ΠΏΡŒΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠΊΠ°-ΠΊΠΎΠ»Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ сСбя Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ [24]. ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ взгляда Π½Π° Π²Π΅Ρ‰ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π΅ БША, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ± иностранных ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ… ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΈ поэтому ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π· Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… странах люди сСйчас говорят ΠΏΠΎ-английски, подраТая заокСанским вкусам ΠΈ Π½Ρ€Π°Π²Π°ΠΌ, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ различия. По ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ этого заблуТдСния голландский Турналист Π―Π½ Π‘ΡƒΡ€ΡƒΠΌΠ°, спСциалист ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ коммуникациям, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹, Π²Ρ‹Ρ€ΠΎΡΡˆΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ срСдС, вСрят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π· иностранцы «говорят ΠΏΠΎ-английски, ΠΈ Сдят макдональдскиС Π³Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³Π΅Ρ€Ρ‹, ΠΈ смотрят голливудскиС Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡ‹, ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π²Β» [25].

ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡΡΡŒ с ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ числом эмигрантов Π² своСй странС, Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ грамматичСским ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ иностранцСв, Π½ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΠΌΡ‹ ΠΊ ошибкам, связанным с Π½Π΅Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ мСстной ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ общСпринятого этикСта. Когда ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠΈΠΉ ΠΈΠ· России ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈΠ· своих амСриканских приятСлСй ΠΎΠ± ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌ Did he earn very much money? («Он ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»?Β») вмСсто Did he make a lot of money?, ΠΎΠ½ употрСбляСт Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ», Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ с ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ количСство. Но Π΅Π³ΠΎ главная Π±Π΅Π΄Π° Π½Π΅ Π² этом. Π£ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ вопрос, Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ† задумаСтся: Β«ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ½ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ наш ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΉ? КакоС Π΅ΠΌΡƒ Π΄ΠΎ этого Π΄Π΅Π»ΠΎ?Β» Если Π² БША вас ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ интСрСсуСт финансовоС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΡΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ: Did he do all right for himself? / Did he come out all right? ΠΈΠ»ΠΈ, Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅, Did he do well? ΠŸΡ€ΡΠΌΠΎΠΉ вопрос ΠΎ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ Π² АмСрикС Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ принято, Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ этот вопрос Π½Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½ΠΎ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ сразу Π΄Π²Π΅ ошибки β€” Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ.

ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ошибки, ΠΊ соТалСнию, Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈ Π² Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ…. Гости ΠΈΠ· России ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² рСсторанС ΠΊ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρƒ, ΠΈ просят Π΅Π³ΠΎ: Bring mΠ΅ soup! Π£ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ, ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ†, вСроятнСС всСго ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ рСсторана нСдостаточно Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ английский язык, сколько ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ прСдставлСния ΠΎΠ± этикСтС. РСакция любого Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π° Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях оказываСтся, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΈ выраТаСтся ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎ сСбя ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ вслух: Boy, is he rude! (Β«Π‘ΠΎΠΆΠ΅! Как ΠΎΠ½ Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎ воспитан!Β»). На ΠΌΠΎΠΉ взгляд, это Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π½Π½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° гостя ΠΊ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρƒ ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ, ΠΈ ΠΏΠΎ смыслу Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π»Π° для амСриканского ΡƒΡ…Π° вСсьма Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ.

Как Π½ΠΈ странно, Π½ΠΎ русский, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ английским языком, рискуСт ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ нСвоспитанным Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ этот язык Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ. Π­Π²Π΅Π» Экономакис, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ «КакиС ΠΌΡ‹ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅!Β», ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π² Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³Π΅, писал: Β«Π§Π΅ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ языкС Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ странным выглядит Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ с этим языком ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» [26]. НаблюдСниС Экономакиса, Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Ρ†Π΅Π² ΠΈΠ· России, являСтся парадоксом Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ диссонанса, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ осознаСт нСсоотвСтствиС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ своим ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ [27].

Говорят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ со своим уставом Π½Π΅ ходят. Π₯отя сСгодня Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ этикСта Π² Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… стали Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ строгими ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‡Π΅ΠΌ 30β€”40 Π»Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π°Π΄, Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ людьми Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ самым Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠΈΠΌ приходится Ρ€Π΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π²ΡƒΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡƒΡŽ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-английски, ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ слова, Π½ΠΎ ΠΈ повСдСнчСскиС Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹. Π’Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ этой Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ€Π΅Π²Π°Ρ‚ΠΎ ΠΈ своими ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ подчас ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ Π·Π°Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ трСбования ΠΊ иностранцам. Π§Π΅ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠΈΠΉ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ‚ английским, Ρ‚Π΅ΠΌ большС ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‚ знания ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» приличия Π² БША, Π½Π΅ принимая Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈ этикСт Ρ‚ΠΎΠΉ страны, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π», Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ собствСнныС, Π±Ρ‹Π»ΠΈ совсСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π½Π° протяТСнии всСй Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. Π Π°Π·Π²Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ быстро ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ взрослый Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π΅ΠΌΡƒ этого хочСтся?!

И Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… спСцифичСских русских ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… Π² английской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, тСсно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… с ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ. Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ насаТдСния марксистской ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ изоляции БовСтского Боюза ΠΎΡ‚ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ философскиС ΠΈ политичСскиС понятия ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… людСй БША. Для амСриканского ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ «тСория познания» β€” epistemology, Π° Π½Π΅ theory of cognition, Π° Β«ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ°Β» ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (politics) ΠΈ политичСский курс (policy). Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС, хотя ΠΈ Π² мСньшСй ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, относится ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ рСалиям, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅Ρ‚ прямых эквивалСнтов Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅. К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Β«Π²ΠΈΠ΄ Π½Π° ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΒ» ΠΈΠ»ΠΈ «ЗАГБ» Π² русском языкС ΠΈ английскиС слова Metrocard, golden parachute ΠΈΠ»ΠΈ country fair, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ. Π₯отя эти понятия ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ довольно ясно ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ для иноговорящСго, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ русскими ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² качСствС ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ мистичСских «нСпСрСводимостСй» [28].

И послСднСС β€” ΠΎ Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ языкС, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°. Π­Ρ‚ΠΎ β€” ТСсты, двиТСния Ρ‚Π΅Π»Π°, ΠΏΠ°ΡƒΠ·Ρ‹, ΠΈΠ»ΠΈ умолчания, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅, всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ подчас создаСт довольно высокиС Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρ‹ для русского Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, говорящСго ΠΏΠΎ-английски. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ соотвСтствия бСссловСсному языку своих амСриканских собСсСдников, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ мимичСским Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ способСн ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠ΅ гримасы, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ мСняя свои. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Π΅ ТСсты иностранцСв, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ сСмантику ΠΈΡ… слов, β€” Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° совсСм Π½Π΅ лСгкая. Но Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ являСтся СдинствСнным способом Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π±Π΅Π·ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-английски, Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΡ…ΠΎΠ΄ΡΡΡŒ с контСкстом ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ создаСт большиС ΠΈ слоТныС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹. Как ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ признался ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ амСриканский бизнСсмСн: Β«Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ языком ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Π‘ΠΏΠΎΡ‚Ρ‹ΠΊΠ°Π΅ΡˆΡŒΡΡ всСгда ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΡƒΒ» [29].

Exercises

1. Answer the following questions in English:

1) What is the Sapirβ€”Whorf hypothesis?
2) Using an etymological dictionary, look up and compare the origins of the names of the days of the week in Russian and in English.
3) Explain in Russian and in English the difference between β€œhouse”and β€œhome”.

2. Translate into Russian:

1) John built a modern house with garage and a large garden.
2) Their home was always filled with interesting people β€” artists, writers and musicians.
3) I never really feel at home in Mark’s house β€” it’s so formal and filled with antiques that I’m always afraid of breaking something.
4) There is a saying in English, β€œit takes a heap of living to make a house a home”.
Explanation: (β€œheap of” means β€œa lot of”, i.e. you have to live in a house a long time to feel that it is a β€œhome”. Suggestion: You might want to use the words Β«Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉΒ» or Β«ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ / ΠΎΠ±ΠΆΠΈΡ‚ΡŒΒ» in your translation.

3. Translate into English:

1) ЖСлая примирСния, Иванов протянул Ρ€ΡƒΠΊΡƒ своСму Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ сопСрнику.
Suggestions: In English you can β€œextend a hand”, β€œput out a hand”, β€œoffer your hand”.
2) Π”ΠΆΠΈΠΌ Π½Π΅ смотрСл, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±Π΅ΠΆΠΈΡ‚, споткнулся ΠΈ сильно ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ» большой ΠΏΠ°Π»Π΅Ρ† Π½Π° Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ³Π΅.
3) Π‘ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° Ρ€ΡƒΠΊΡƒ мСдсСстры.
4) Π’Ρ‹ Π½Π΅ понимаСшь, с ΠΊΠ΅ΠΌ имССшь Π΄Π΅Π»ΠΎ, β€” ΠΎΠ½Π° ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΡˆΠ΅Π²Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ.
Suggestions: β€œWhom you’re dealing with”, β€œthe kind of person she is” β€” use the English idiom: β€œWon’t lift a finger to help you”.

4. Translate into Russian:

1) Tom is a great asset to the basketball team because he’s got such long arms.
2) The child clutched the candy tightly in his hand, afraid that his mother would take it away from him.
3) Did you notice the pianist’s long and slender fingers?
4) By the fourth week of ballet class Mary had learned to dance on toe.

5. In what situations can you say β€œI’m gonna do that right away” and β€œI wanna go to the Crimea this summer”?

6. Вас интСрСсуСт, сколько ваш амСриканский ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π° Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚. Π—Π°Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ этот вопрос ΠΏΠΎ-английски Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π² курсС Π΅Π³ΠΎ финансовых Π΄Π΅Π».

Suggestion: Try using expressions such as β€œdoing well for himself”, β€œdoing all right for himself”.

7. Translate into English:

1) ΠžΡ‚ всСй Π΄ΡƒΡˆΠΈ Π΅ΠΌΡƒ ΡΠΎΡ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ.
2) Π’Π°Π΄ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ, Π΄ΡƒΡˆΠ° Π½Π°Ρ€Π°ΡΠΏΠ°ΡˆΠΊΡƒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ, чСстный Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.
3) ΠžΡ‚ Π΄ΡƒΡˆΠΈ ТСлаю Π²Π°ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ! (success, all the best, good luck).
4) Он ΠΌΠ½Π΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Π½ΠΎ Π² Π΄ΡƒΡˆΠ΅ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π·Π°Ρ‚Π°ΠΈΠ» Π½Π° мСня Π·Π»ΠΎΠ±Ρƒ (he’s resentful because / holding it against me that) Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ принял Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
5) Вакая счастливая ΠΏΠ°Ρ€Π° (couple)! Π’Ρ‡Π΅Ρ€Π° ΠΎΠ½ΠΈ справили 25-ΠΉ юбилСй ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹ β€” всС эти Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π΄ΡƒΡˆΠ° Π² Π΄ΡƒΡˆΡƒ.
6) МнС ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ курсы Π² унивСрситСтС Π² ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ сСмСстра появилась Туткая тоска ΠΏΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, я стала Ρ‚ΠΎΡΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ сСмьС.

8. Translate into Russian: