ΠΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π» ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π²Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΊ ΡΡΡΠΈ Π΄Π΅Π»Π°. ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ°Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ, ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅, ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΡΡ Π΄Π΅Π»Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠ΅Π°ΠΌΠ±ΡΠ»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΈΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°Π·Π΄ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π½Π°ΡΠ½Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΡΡ ΠΌΡΡΠ»ΡΡ ΠΏΠΎ Π΄ΡΠ΅Π²Ρ, ΡΠΎ ΡΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ»ΡΡ Π°ΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ: What can I do for you?
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π» ΠΊ Π²Π°ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΎΡΠΈΡ, ΡΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅ Please take off your coat, ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎ: May I have your coat? (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ Π½Π° Π²Π΅ΡΠ°Π»ΠΊΡ). Π Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Take off your clothes ΠΈΠ»ΠΈ Get undressed. Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΠ°ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΠ°Π½ΡΠ΅
ΠΡΠΎΡΠ°ΡΡΡ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ΅, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Β«Π΄ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡΒ». ΠΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ Π±ΡΠΎΡΠ°Π΅Ρ: Β«Π½Ρ Π²ΡΠ΅, Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Β» ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ΅ β Β«ΠΏΠΎΠΊΠ°Β» (Bye now, ciao). ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π·Π°ΠΌΠΈ: It was nice talking to you. I really should be going / running along / Iβll be seeing you / I wonβt keep you (Β«He Π±ΡΠ΄Ρ Π²Π°Ρ Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΒ»), Hope to see you soon / Iβll be in touch / Stay well β Π²ΠΎΡ Π»ΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π·, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡΡΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Good-bye. Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΡΠ°Π·, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΠΎΡΠ°Π½ΡΠ΅ΠΌ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ΅ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Very glad to have had a chance to get together to see you / to chat with you / It was a pleasure to see you β ΡΡΠΈ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π»ΡΠ±Π΅Π·Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ: Β«ΠΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ / ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π°ΡΡΡΡ / ΠΡΠ» ΡΠ°Π΄ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π²Π°ΡΒ». ΠΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅: I / We had a great pleasure seeing you. ΠΡΠΎ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΈ Π½Π΅Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎ.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΡΡΡΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡΡ Ρ Π½ΠΈΠΌ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π· Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π½Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ See you later. ΠΡΠΎ β ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Β«ΠΏΠΎΠΊΠ°Β». ΠΠ±ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ°Π½ΠΈΡ β Good-bye. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π΅ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ°ΡΡ: β Bye ΠΈΠ»ΠΈ Bye (for) now. ΠΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ ΠΈ See you soon ΠΈΠ»ΠΈ Take care β ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ Β«Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ³ΠΎΒ». ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ°Π΅ΡΠ΅ΡΡ Π³Π΄Π΅-ΡΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ΄Π½Ρ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ: Have a good afternoon; Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ 5β6 ΡΠ°ΡΠ°ΠΌ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ°, Have a good evening.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Β«ΠΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎΒ» ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ Πll the best. ΠΡΠ΅Π½Ρ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Β«ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ ΡΠ΄Π°ΡΠΈΒ». ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π±Π΅Π· ΡΡΠΎΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌ. ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠΌ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Good luck ΠΈΠ»ΠΈ All the best.
ΠΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΒ» ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ: Β«Π‘Π΅ΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Ρ ΠΎΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΠ²Π°Π½Ρ / ΠΠ»Π°Π½ΡΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΠ²Π°Π½ΡΒ». Π ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠΈΡΡΠ°Π»Ρ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎ. ΠΠΈΠΊΡΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ΠΈΡΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π·Π°Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡ , ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π·Π°Π±ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ Β«ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Ρ (ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ-ΡΠΎ)Β» Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΡΠΊΠ°ΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅. Π£ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ: My (best) regards to Frank. / Please give my best (regards) to Frank. Π§Π°ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π² ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅: My best to Frank / Hello to Frank / Say Hi to Frank from me ΠΈΠ»ΠΈ (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ Π΄ΡΡΠ³ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ) Give my love to Frank.
ΠΡΠΎΡΡΠ±Π° ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±ΠΎΠΉ. ΠΡΠΎ β ΡΠΎΡΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΠΉ Β«Π±ΡΒ», ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ, ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ-Π»Π°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ Β«Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΒ» Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Β«ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°Β». ΠΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ.
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Β«Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Π±Π½ΡΠΌΠΈΒ» ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ please ΠΈΠ»ΠΈ thank you. ΠΠ½ΠΈ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΡ, Π΄ΡΡΠ³Ρ, Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π΅, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π½ΡΡ, ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ, Π³Π΄Π΅ Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ. ΠΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΠΆΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ, ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅Ρ Π°. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ , Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΡΡΡΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊ ΡΠ°ΡΠΊΠ°Π·ΠΌΡ: ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ Β«ΠΏΠ°Π°ΠΆΠ°Π°Π»Π°-Π°ΡΡΠ°Β» Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΡΡΒ», Β«Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ Π»ΡΠ±Π΅Π·Π½ΡΒ», ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π»ΠΈ Π²ΡΒ», ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΡΡΡΡ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ. Π ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π½Π΅Π±ΡΠ΅Π³Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ please, ΡΡΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΈΡ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π² ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ. Π ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ β ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ: ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Ρ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΈΠΌΠΏΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΉ Π² ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π°Ρ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΠΎ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»Π° Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡ ΠΈΠ°ΡΡ Π. Π§ΠΎΡΠ΅ΠΊΡΡΠ½:
Β«Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ, Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ-ΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π»ΡΠ±Π΅Π·Π½Ρ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ-ΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Β«ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎΒ» ΠΈ Β«ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°Β»β¦ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ please ΠΈ thank you Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΏΡΡΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π²Ρ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ, Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, Π½Π° Π½Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΎΡΡΡΠ°Π΅ΡΠ΅Β» [72].
Π ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅, ΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π²ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ-Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ please: Please give me that pen; Iβll have the chocolate ice cream, please; Could you pass the salt, please?; Could you please answer this letter?; May I please speak to Mrs. Goodman?; Please take off your coat; Iβd like the check, please. ΠΠ°ΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΡΠ΅Π½Π΄Π°Ρ ΠΈ Π½Π° Π²ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°Ρ , Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΎ: Please keep off the grass ΠΈΠ»ΠΈ Please donβt feed the animals. ΠΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ: Β«ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ please Π½Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡΒ» [73]. ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΠΌ, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π°ΠΌΠΈ, Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΌΠΈ, Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌΠΈ, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠΏΡΡΠ³Π°ΠΌΠΈ: Miss Jones, please mail this letter; Mother, would you please relax for a few minutes; Professor Havemeyer, please come in and sit down; Dear, please pass me the salt.
ΠΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° please Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Ρ could, ΡΠ΅ΠΌ Ρ will. Π€ΡΠ°Π·Ρ ΡΠΈΠΏΠ° Will you (please) bring me some coffee? ΠΈΠ»ΠΈ Will you (please) get the bread from the kitchen and put it on the table? Π·Π²ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠΎ. ΠΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° could ΡΠΌΡΠ³ΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΡ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎΡΡΡ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Π΅ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ please. ΠΠΎ, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ ΡΠΈΠΏΠ° Could you bring me some coffee / Could you get the bread from the kitchen Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΠΆΡΡ ΡΡ ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Will youβ¦ ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Iβd like, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Iβd like to have the vegetable soup, ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΡΠ΅ I think Iβll have the vegetable soup, ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° please, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Ρ will β Will you please get the bread β ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ, ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π° ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΡΡΠΈΡ Π³ΡΡΠ±ΠΎ.
ΠΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π±Ρ please, Π½ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠ΅, Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π²ΡΡΠ°Ρ Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ.
Β«Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°Β» β ΠΎΠ±ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° Π² ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ , ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ, Π΄Π° ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ . ΠΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Π°Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ (Tell me please), ΠΎΠ½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ Π³ΡΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠΌΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ. ΠΠΎΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ: Could you please tell me (how to get to 34th street?) ΠΈΠ»ΠΈ Excuse me, could you tell me how to get to the zoo from here? / how much these flowers cost? / where Mr. Jonesβs office is? / how to say Β«ΡΠ°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅Β» in English?
Π Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²:
Π‘Π°Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°.
Please have a seat. / Please sit down.
ΠΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°β¦
Could you please give meβ¦
ΠΡΠΈΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°β¦
Please bring me / Could you please bring meβ¦
Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈ Ρ ΡΡΠ°Π·Π°ΠΌΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π°. ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Β«Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ / Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ (ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅)Β», ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ: It would be good / nice if you could please do such and such. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ Π½Π° ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ: Β«Π― Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² / Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² / Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΒ», Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ β ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ: Thatβs fine with / by me.
ΠΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ-ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π₯ΠΎΡΡ ΠΏΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π΄Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, Π½ΠΎ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ Π½Π° Π½ΠΈΡ Π΄Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ:
ΠΠ΅ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ Π΄ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ?
ΠΠ΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ: Could you not tell me how to get to the subway?
ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ: Could you please tell me how to get to the subway? / Excuse me, could you tell me how to get to the subway? / Could you tell me where the subway is? ΠΠ°Π±Π²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ please ΠΈΠ»ΠΈ excuse me Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΡΠ΅Π²Π°ΡΠΎ Π³ΡΡΠ±ΠΎΡΡΡΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Β«Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±ΡΒ» ΡΠ°ΠΌ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ°Π΅Ρ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Π² Π³ΡΡΠ±ΠΎΡΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Β«Π£ Π²Π°Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΡΡΠΊΠΈ?Β» β ΡΡΠ°Π·Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ would ΠΈΠ»ΠΈ might ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉΒ».