accepted an invitation to come over for Sunday (ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ» ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΅Ρ Π°ΡΡ
Π² Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ΅) and bring his host, Sir Mayhew Bryanston (ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π·ΡΠΈ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
420
ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Β«Ρ ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½Π°Β» = Π΄ΡΡΠ³Π°, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ», ΡΡΡΠ° ΠΠ΅ΠΉΡ ΡΡ ΠΡΠ΅ΠΉΠ½ΡΡΠΎΠ½Π°),
who was Chancellor of the Exchequer (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±ΡΠ» ΠΊΠ°Π½ΡΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π·Π½Π°ΡΠ΅ΠΉΡΡΠ²Π°;
Chancellor of the Exchequer β ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ² Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ). To
amuse him and the Dennorants (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΠ΅Π½Π½ΠΎΡΠ°Π½ΡΠΎΠ²), because she
knew (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Π·Π½Π°Π»Π°) that the upper classes do not want to meet one
another (ΡΡΠΎ /ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ/ Π²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° Π½Π΅ Π»ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΈ: Β«Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈΒ»
Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ) in what they think is Bohemia (ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ
Π΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΈ, Π±ΠΎΠ³Π΅ΠΌΡ), but artists of one sort or another (/Π° Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ/ Ρ
ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°), she asked Archie Dexter, her
leading man (ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»Π° ΠΡΡΠΈ ΠΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ΡΠ°, ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΡΠ½Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎ ΡΡΠ΅Π½Π΅
/ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠ΅ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΈ/), and his pretty wife who acted under her
maiden name of Grace Hardwill (ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π»Π΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°Π»Π° Π½Π°
ΡΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π΄Π΅Π²ΠΈΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ β ΠΡΠ΅ΠΉΡ Π₯Π°ΡΠ΄Π²ΠΈΠ»Π»). She felt pretty sure
(ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π°) that with a marquess and marchioness to hover
round (ΡΡΠΎ Π² ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΠ·Π° ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΠ·Ρ /ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ/ Π³ΡΠ»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ
Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠΈ) and a Cabinet Minister to be impressed by (ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ
/ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ/ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°), Tom would not go off to play golf with
Roger (Π’ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΡΠΉΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π² Π³ΠΎΠ»ΡΡ Ρ Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌ) or spend the afternoon in a
punt (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Ρ Π΄Π΅Π½Ρ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡ Π½Π° Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅: /Π² ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅/).
chancellor ['tSQ:ns(q)lq] exchequer [Iks'tSekq] maiden [meIdn]
Charles Tamerley was staying at Henley and accepted an invitation to come over
for Sunday and bring his host, Sir Mayhew Bryanston, who was Chancellor of the
Exchequer. To amuse him and the Dennorants, because she knew that the upper
classes do not want to meet one another in what they think is Bohemia, but artists
of one sort or another, she asked Archie Dexter, her leading man, and his pretty
wife who acted under her maiden name of Grace Hardwill. She felt pretty sure that
with a marquess and marchioness to hover round and a Cabinet Minister to be
impressed by, Tom would not go off to play golf with Roger or spend the
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
421
afternoon in a punt.
In such a party (Π½Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ΅) Roger would sink into his proper place of a
schoolboy (Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ Π·Π°ΠΉΠΌΠ΅Ρ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅Π΅ Π΅ΠΌΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°; to
sink β ΡΠΎΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎΠΏΠ°ΡΡ, ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡΡΡ) that no one took any notice of (Π½Π°
ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ), and Tom would see how brilliant she
could be (ΠΈ Π’ΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ: Β«Π±Π»Π΅ΡΡΡΡΠ΅ΠΉΒ» ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ)
when she took the trouble (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ: Β«ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΒ»). In the
anticipation of her triumph (Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΠΊΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΈΡΠΌΡΠ°) she managed to
bear the interventing days with fortitude (Π΅ΠΉ ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ Π²ΡΠ½Π΅ΡΡΠΈ /ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅/
Π΄Π½ΠΈ /Π΄ΠΎ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΡ / Ρ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡΡΡ). She saw little of Roger and Tom (ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΈ
Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π°: Β«Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° ΠΌΠ°Π»ΠΎΒ» Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΈ Π’ΠΎΠΌΠ°). On her matinee days she did not see
them at all (Π° Π² ΡΠ΅ Π΄Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π½Π΅Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΡΠ΅ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΊΠ»ΠΈ, ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° ΠΈΡ
ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ). If they were not playing some game (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΈΠ³ΡΠ°Π»ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ
ΠΈΠ³ΡΡ) they were careering about the country in Roger's car (ΠΎΠ½ΠΈ Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ
ΠΎΠΊΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΌ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅ Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠ°).
Julia drove the Dennorants down after the play (ΠΠΆΡΠ»ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π·Π»Π° ΠΠ΅Π½Π½ΠΎΡΠ°Π½ΡΠΎΠ²
Π½Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΈΠ· Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΊΠ»Ρ). Roger had gone to bed (Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ ΡΠΆΠ΅
ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ ΡΠΏΠ°ΡΡ), but Michael and Tom were waiting up (Π½ΠΎ ΠΠ°ΠΉΠΊΠ» ΠΈ Π’ΠΎΠΌ
ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠΏΠ°ΡΡ) to have supper with them (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΡΠΆΠΈΠ½Π°ΡΡ
Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ). It was a very good supper (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΡΠΆΠΈΠ½).
anticipation [xn"tIsI'peIS(q)n] triumph ['traIqmf] fortitude ['fO:tItju:d]
In such a party Roger would sink into his proper place of a schoolboy that no one
took any notice of, and Tom would see how brilliant she could be when she took
the trouble. In the anticipation of her triumph she managed to bear the interventing
days with fortitude. She saw little of Roger and Tom. On her matinee days she did
not see them at all. If they were not playing some game they were careering about
the country in Roger's car.
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
422
Julia drove the Dennorants down after the play. Roger had gone to bed, but
Michael and Tom were waiting up to have supper with them. It was a very good
supper.
The servants had gone to bed too (ΡΠ»ΡΠ³ΠΈ ΡΠΆΠ΅ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠΏΠ°ΡΡ) and they
helped themselves (ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅Π±Ρ; to help oneself to smth. β
ΡΠ³ΠΎΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, Π±ΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΊΡΡΠ°Π½ΡΠ΅, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ). Julia noticed the shy
eagerness (ΠΠΆΡΠ»ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠ»Π° Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Π½Π° ΡΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅) with which Tom
saw that the Dennorants had everything they wanted (Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π’ΠΎΠΌ Π·Π°Π±ΠΎΡΠΈΠ»ΡΡ ΠΎ
ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Ρ ΠΠ΅Π½Π½ΠΎΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΡΠ΅, ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ), and his alacrity to jump
up (ΠΈ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΠΊΠΎΡΠΈΡΡ /Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°/) if he could be of service (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½
ΠΌΠΎΠ³ Π±ΡΡΡ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π΅Π½; to be of service to smb. β ΡΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ
ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ). His civility was somewhat officious (Π΅Π³ΠΎ Π»ΡΠ±Π΅Π·Π½ΠΎΡΡΡ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΠ»Π°: Β«Π±ΡΠ»Π°
Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈΒ» Ρ Π½Π°Π·ΠΎΠΉΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡΡ). The Dennorants were an unassuming
young couple (ΠΠ΅Π½Π½ΠΎΡΠ°Π½ΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΠΎΠΉ) to whom it
had never occurred (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ) that their rank
could impress anyone (ΡΡΠΎ ΠΈΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ /Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅/ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ
ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅; rank β ΡΡΠ΄, ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ, Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΈΠ½), and
George Dennorant was a little embarrassed (ΠΈ ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ ΠΠ΅Π½Π½ΠΎΡΠ°Π½Ρ Π±ΡΠ» Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ
ΡΠΌΡΡΠ΅Π½) when Tom took away his dirty plate (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π’ΠΎΠΌ Π·Π°Π±ΡΠ°Π» Π΅Π³ΠΎ Π³ΡΡΠ·Π½ΡΡ
ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΊΡ) and handed him a dish to help himself to the next course (ΠΈ Π²ΡΡΡΠΈΠ» Π΅ΠΌΡ
Π΄ΡΡΠ³ΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΊΡ: Β«Π±Π»ΡΠ΄ΠΎΒ», ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΡΡΠ°Π½ΡΡ;
course β ΠΊΡΡΡ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π΄. ΡΠΌΠ΅Π½Π° Π±Π»ΡΠ΄).
"No golf for Roger tomorrow, I think (Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΡΡΠ° Ρ Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌ Π·Π°Π²ΡΡΠ°, Ρ
ΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ: Β«Π·Π°Π²ΡΡΠ° Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π² Π³ΠΎΠ»ΡΡΒ»)," said Julia to herself
(ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΠΆΡΠ»ΠΈΡ ΠΏΡΠΎ ΡΠ΅Π±Ρ).
servant ['sq:v(q)nt] unassuming ["Anq's(j)u:mIN] officious [q'fISqs]
The servants had gone to bed too and they helped themselves. Julia noticed the shy
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
423
eagerness with which Tom saw that the Dennorants had everything they wanted,
and his alacrity to jump up if he could be of service. His civility was somewhat
officious. The Dennorants were an unassuming young couple to whom it had never
occurred that their rank could impress anyone, and George Dennorant was a little
embarrassed when Tom took away his dirty plate and handed him a dish to help
himself to the next course.
"No golf for Roger tomorrow, I think," said Julia to herself.
They stayed up (ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠΏΠ°ΡΡ) talking and laughing till three in the
morning (ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ Π΄ΠΎ ΡΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΠΎΠ² ΡΡΡΠ°), and when Tom said good
night to her (ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π’ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π» Π΅ΠΉ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΈ) his eyes were shining
(Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π° ΡΠΈΡΠ»ΠΈ); but whether from love or champagne she did not know (Π½ΠΎ ΠΎΡ
Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ ΡΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»Π°). He pressed her hand (ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π» Π΅Π΅
ΡΡΠΊΡ).
"What a lovely party (ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π°Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΊΠ°)," he said.
It was late when Julia (Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΠΆΡΠ»ΠΈΡ), dressed in organdie
(ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Ρ Π² /ΠΏΠ»Π°ΡΡΠ΅/ ΠΈΠ· ΠΎΡΠ³Π°Π½Π΄ΠΈ), looking her best (Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π²ΡΠ°Ρ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌ
ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ), came down into the garden (ΡΠΏΡΡΡΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² ΡΠ°Π΄). She saw Roger in a
long chair with a book (ΠΎΠ½Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠ° /ΡΠΈΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ/ Π² ΡΠ΅Π·Π»ΠΎΠ½Π³Π΅: Β«Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΌ
ΠΊΡΠ΅ΡΠ»Π΅Β» Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ).
"Reading (ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡ)?" she said, lifting her really beautiful eyebrows (ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π°
ΠΎΠ½Π°, ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠ΅ Π±ΡΠΎΠ²ΠΈ). "Why aren't you playing
golf (ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΆΠ΅ ΡΡ Π½Π΅ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅ΡΡ Π² Π³ΠΎΠ»ΡΡ)?"
Roger looked a trifle sulky (Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π» ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° ΡΠ³ΡΡΠΌΡΠΌ).
"Tom said it was too hot (Π’ΠΎΠΌ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π», ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΆ ΠΆΠ°ΡΠΊΠΎ)."
champagne [Sxm'peIn] organdie ['O:gqndI] eyebrow ['aIbraV]
They stayed up talking and laughing till three in the morning, and when Tom said
good night to her his eyes were shining; but whether from love or champagne she
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
424
did not know. He pressed her hand.
"What a lovely party," he said.
It was late when Julia, dressed in organdie, looking her best, came down into the
garden. She saw Roger in a long chair with a book.
"Reading?" she said, lifting her really beautiful eyebrows. "Why aren't you playing
golf?"
Roger looked a trifle sulky.
"Tom said it was too hot."
"Oh (Π°)?" she smiled charmingly (ΡΠ»ΡΠ±Π½ΡΠ»Π°ΡΡ ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ). "I was afraid
you thought (Ρ ΡΠΆ ΠΈΡΠΏΡΠ³Π°Π»Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π») you ought to stay and entertain
my guests (ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠΈΡ Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ). There are
going to be so many people (ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ), we could easily have
managed without you (ΠΌΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡΠΈΡΡ Π±Π΅Π· ΡΠ΅Π±Ρ). Where are the
others (Π³Π΄Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅)?"
"I don't know (Ρ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ). Tom's making chichi with Cecily Dennorant (Π’ΠΎΠΌ
Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΡΡ Π·Π° Π‘Π΅ΡΠΈΠ»Ρ ΠΠ΅Π½Π½ΠΎΡΠ°Π½Ρ; chichi β ΠΆΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ, Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΈΡΠ°,
ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°)."
"She's very pretty, you know (ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°, ΡΡ ΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Π΅ΡΡ)."
"It looks to me (ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ) as though it's going to be a crashing bore today (ΡΡΠΎ
ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΡΡΠ½ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ; crashing β Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ,
Π½Π΅Π²ΡΠ½ΠΎΡΠΈΠΌΡΠΉ)."
"I hope Tom won't find it so (Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π’ΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ: Β«Π’ΠΎΠΌ Π½Π΅
ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΒ»)," she said, as though she were seriously concerned
(ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄ΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡΠ΅Π½Π½Π°).
Roger remained silent (Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π»; to remain β ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ,
ΠΏΡΠ΅Π±ΡΠ²Π°ΡΡ).
charming ['tSQ:mIN] chichi ['Si:Si:] seriously ['sI(q)rIqslI]
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΠ»ΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΠΊΠ° www.franklang.ru
425
"Oh?" she smiled charmingly. "I was afraid you thought you ought to stay and
entertain my guests. There are going to be so many people, we could easily have
managed without you. Where are the others?"