Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ английского языка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 6

Автор МСлвин Брэгг

Π’ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… милях ΠΎΡ‚ этого мСста, Π² монастырС святого Павла Π² Π”ΠΆΠ°Ρ€Ρ€ΠΎΡƒ, Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ VIII Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ написано Π•Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠ΅, Π‘Π΅Π΄Π° β€” мСстный ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ, попавший Π² ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ Π² возрастС сСми Π»Π΅Ρ‚ ΠΈ ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ впослСдствии Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΌ, β€” написал Β«Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ²Β», которая ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ происхоТдСниС Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ², саксов ΠΈ ΡŽΡ‚ΠΎΠ². Π•Π³ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ способности ΠΈ Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚ Π»Π΅Π³Π»ΠΈ Π² основу истории английского языка. Π•Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 30 ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π½Π° латинском языкС, Π½ΠΎ сам ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ язык Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°. ВскорС послС Π‘Π΅Π΄Ρ‹ английский язык отваТился ΡΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π½ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ с Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΡŒΡŽ. Π’Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский использовался прСимущСствСнно Π² ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… цСлях: для записи Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ², уставов, повсСднСвных Π·Π°Π±ΠΎΡ‚, β€” скучных для своСго Π²Π΅ΠΊΠ°, Π½ΠΎ ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ… бСсцСнными ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ тСчСния Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Но ΠΈΠ·Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠ°, ΡƒΠΆΠ΅ Π² VII Π²Π΅ΠΊΠ΅, Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ язык смСло вторгался Π² самыС Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹.

Our Father
Who art in heaven
Hallowed be thy
name…

Fæder ure
Þu þe eart on
heofonum
Si ΓΎin nama
gehalgod…

(ΠžΡ‚Ρ‡Π΅ наш, сущий Π½Π° нСбСсах!
Π”Π° святится имя ВвоС…)

Если произнСсти вслух, сходство соврСмСнного ΠΈ дрСвнСанглийского тСкста ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅ строках β€” ure/our (наш); FΓ¦der/Father (ΠΎΡ‚Π΅Ρ†); ΓΎu/who (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ); eart/art (Π΅ΡΡ‚ΡŒ); heofonum/heaven (Π½Π΅Π±ΠΎ). И Π΄Π°Π»Π΅Π΅:

And forgyf us ure gyltas,
swa we forgyfaΓ° urum
gyltendum

And forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us.

(И прости Π½Π°ΠΌ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈ наши,
ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ нашим.)

Forgyf β€” forgive; gyltas (guilts) β€” trespasses.


Π§Π΅Ρ€Π΅Π· врСмя ΠΈ пространство, сквозь Ρ‚ΠΎΠ»Ρ‰Ρƒ 13 Π²Π΅ΠΊΠΎΠ², Π΄ΠΎ нас доносятся голоса ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ² Π² словах, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Ρ‹, вострСбованныС ΠΏΠΎ сСй дСнь: Π² словах Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ английском языкС.


Но английскому языку, ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ росли ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈ, этого Π±Ρ‹Π»ΠΎ нСдостаточно: с ΡΠ°ΠΌΠΎΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ заявил свои ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ. Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ достовСрно ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ врСмя написания Β«Π‘ΠΊΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡ†Π°Β», Β«ΠœΠΎΡ€Π΅ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΒ» ΠΈ Β«Π‘Π΅ΠΎΠ²ΡƒΠ»ΡŒΡ„Π°Β», Π·Π°Ρ‚ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… устрСмлСний Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ β€” VII–VIII Π²Π΅ΠΊΠΎΠ². Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΊ этому Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ освоился Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ мСстС β€” ΠΈ вступил Π² ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ. ЭксСтСрский кодСкс с Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ слов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΏΠΎ сСй дСнь Ρ‚Π°ΠΊ цСнят Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ кроссвордов ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ Π² слова Β«Π­Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Β». Π’ эпоху Π Π°Π½Π½Π΅Π³ΠΎ Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΡ, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ нСсправСдливо Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»Π°ΡΡŒ слава Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ², сСмСна ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ посСяны Π² ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ. Π’ΠΎΡ‚ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ СдинствСнной ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Рукописи, хранящСйся Π² Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ ΠΊΠ°Ρ„Π΅Π΄Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ собора Апостола ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π° Π² ЭксСтСрС ΠΈ содСрТащСй 94 Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΠΈ.


Π§Ρ‚ΠΎ это?

I live alone, wounded by iron,
Struck by a sword, tired of battle-work,
Weary of blades. Often I see war,
Fight a fearsome foe. I crave no comfort,
That safety might come to me out of the war-strife
Before I among men perish completely.
But the forged brands strike me,
Hard-edged and fiercely sharp, the handwork of smiths,
They bite me in the strongholds. I must wait for
A more murderous meeting. Never a physician
In the battlefield could I find
One of those who with herbs healed wounds
But my sword slashes grow greater
Through death blows day and night.

(Π― сирота Π±Π΅Π·Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ,
ΠΈΠ·ΡƒΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠΌ,
Π΄Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ΅ΠΌ исколотый,
ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎ сытый Π±Ρ€Π°Π½ΡŒΡŽ,
ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΠΌΠΈ посСчСнный,
я часто Π² Π΄Ρ€Π°ΠΊΠ΅
Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽ, Π² свалкС
Π½Π΅ Π½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚, Π° Π½Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ,
ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΡ‰Ρƒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹
Π² Π½Π΅Ρ‰Π°Π΄Π½ΠΎΠΉ сСчС,
Π½ΠΎ Π² Π±ΠΈΡ‚Π²Π΅ я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ
Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ Π½Π°Π²Π΅ΠΊΠΈ,
ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΎΠΌ
ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ,
ΠΊΠ°Π»Π΅Π½ΠΎΠ»Π΅Π·Π²Ρ‹ΠΌ
ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠΌ ΠΊΡƒΠ·Π½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ
ΠΈΠ·Ρ€Π΅Π·Π°Π½ Π² крСпости:
ΠΌΠΎΠΉ ΠΆΡ€Π΅Π±ΠΈΠΉ β€” грядущиС
ΠΆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠ΅ сСчи;
Π·Π°Π»Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, я знаю,
Π½ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ смоТСт
срСди людСй Ρ†Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ
Ρ€Π²Π°Π½Ρ‹Π΅ эти Ρ€Π°Π½Ρ‹
травяным зСльСм β€”
ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ моя уязвлСнная
лСзвиями Ρ‚Π΅Ρ€Π·Π°Π΅ΠΌΠ°
ΠΈ Π΄Π½Π΅ΠΌ, ΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ
Π² Ρ€Π΅Π·Π½Π΅ смСртоносной.)

А Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ строки этой Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΠΈ Π½Π° дрСвнСанглийском:

Ic eom anhaga iserne wund
bille gebennad, beadoweorca sæd,
ecgum werig. Oft ic wig seo,
frecne feohtan. Frofre ne wene

ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚: Ρ‰ΠΈΡ‚.


Π’Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠ°Ρ ΠΈΠ· дрСвнСанглийских поэм β€” Β«Π‘Π΅ΠΎΠ²ΡƒΠ»ΡŒΡ„Β», ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ скандинавского гСроя, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ отправляСтся Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ датскому ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŽ Π₯Ρ€ΠΎΡ‚Π³Π°Ρ€Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π° ГрСндСля. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ эпичСской поэмой, написанной Π½Π° дрСвнСанглийском языкС. НачинаСтся ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π°ΠΊ:

ДрСвнСанглийский:

Hwaet, we Gar-Dena in geardagum

Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский:

So, the Spear-Danes in days gone by

(Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎ! Π˜ΡΡΡ‚Π°Ρ€ΠΈ слово ΠΌΡ‹ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΠΌ ΠΎ доблСсти Π΄Π°Π½ΠΎΠ², ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡƒΠ½Π³Π°Ρ… датских…)

Англичанин здСсь вновь ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚ собствСнный язык, Π½ΠΎ Π½Π° этот Π Π°Π· сквозь ΠΏΡ€ΠΈΠ·ΠΌΡƒ искусства поэта ΠΈΠ»ΠΈ поэтов, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹, присущиС поэзии. Английский язык, словно ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΉ Π³ΠΎΡ€Π½ΠΈΠ»ΠΎ Π°Π»Ρ…ΠΈΠΌΠΈΠΈ, Π΅Π΄Π²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ тСкстС.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ШСймуса Π₯ΠΈΠ½ΠΈ Π½Π° соврСмСнный английский Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ с ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ нашС ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, храня ΠΈ отголоски ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² этом описании Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π° ГрСндСля:

Mynte se manscaΓ°a manna cynnes
summa besyrwan in sele ΓΎam hean.

Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π₯ΠΈΠ½ΠΈ:

The bane of the race of men
roamed forth, hunting for prey in the high hall.

Onbræd þa bealohydig, þa he gebolgen wæs,
recedes muΓΎan…

ac he gefeng hraΓ°e              forman siΓ°e
slΓ¦pendne rinc,                   slat unwearnum,
bat banlocan,                      blod edrum dranc,
synsnΓ¦dum swealh;             sona hΓ¦fde
unlyfigendes                        eal gefeormod,
fet ond folma.

When his rage boiled over
He ripped open the mouth of the building
Maddening for blood…

He grabbed and mauled a man on his bench
Bit into his bone lappings, bolted down his blood
And gorged on him in lumps
Leaving the body utterly lifeless
Eaten up, hand and foot.

(Господом проклятый, шСл Π“Ρ€Π΅Π½Π΄Π΅Π»ΡŒ
ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ²Ρ‹, ΠΊΡ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ
ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ людскиС Π² ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³Π°Ρ….
Π•Π΄Π²Π° ΠΎΠ½ коснулся Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ³Ρ‚Π΅Π»Π°ΠΏΠΎΠΉ
Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹Ρ… β€” ΡƒΠΏΠ°Π»ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ,
ворвался ΠΏΠ°Π³ΡƒΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΡƒΡΡ‚ΡŒΠ΅ дома…
Π’ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠΈΠ½Π° ΠΈΠ· сонных Π²Ρ‹Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ²,
Ρ€Π°Π·ΡŠΡΠ»ΠΎ яроС, хрустя костями,
ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΈ остов ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡŽ Π²ΠΏΠΈΠ²Π°Π»ΠΎ,
глотая Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠ΅ мясо; ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ с Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ,
с Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ Π²Ρ€Π°Π· Π±Ρ‹Π»ΠΎ съСдСно.)

Π₯ΠΈΠ½ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π² этих строках Β«ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ поэтичСский язык, ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ для искусных описаний». Π’Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ сила воздСйствия Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° смысловыС тонкости. По ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π₯ΠΈΠ½ΠΈ, этот язык Β«Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈ для дСйствия, ΠΈ для описания». НаиболСС вСским обоснованиСм ΠΏΡ€Π°Π²Π° дрСвнСанглийского языка Π½Π° поэтичСскоС Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ являСтся ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ составныС слова: ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌ вмСстС составили слово ban-hus (Ρ‚Π΅Π»ΠΎ, Π±ΡƒΠΊΠ², «костяной Π΄ΠΎΠΌΒ»); для Π°Ρ€Ρ„Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΎ слово gleo-beam (вСсСльС, пСсня ΠΈ дрСвСсина); для Ρ‰ΠΈΡ‚Π° β€” слово wig-bord (Π²ΠΎΠΉΠ½Π° ΠΈ доска); ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠΈΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΌΠΎΡ€Π΅, Π° морской конь (скакун ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ»Π½Π°ΠΌ) β€” ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ.

Π“Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²ΠΎΠΉ господнСй, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ страны ΠΈ Β«Π‘Π΅ΠΎΠ²ΡƒΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠΌΒ» язык пустил Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ Π² ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π›Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΡŒ ΠΈ грСчСский язык ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ чСловСчСство многочислСнными Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°ΠΌΠΈ Π² Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя Π½Π° ВостокС языками поэзии ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ арабский ΠΈ китайский. Но Π² Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°ΡˆΠ½Π΅ΠΌ христианском ΠΌΠΈΡ€Π΅ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ язык Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Π·ΠΎΡˆΠ΅Π» достиТСний Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Β«Π‘Π΅ΠΎΠ²ΡƒΠ»ΡŒΡ„Π°Β» ΠΈ Π΅Π³ΠΎ бСзымянных соврСмСнников, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π»ΠΎΠ½Π΅ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π²Π½Π΅ Π΅Π΅.

ДрСвнСанглийский язык ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ заставил ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ своС прСвосходство Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ странС, ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ.

Но ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ Π² V Π²Π΅ΠΊΠ΅ с Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ² Ѐрисландии ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π» ΡŽΠ½Ρ‹ΠΉ английский язык, Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ VIII Π²Π΅ΠΊΠ° Π² 500 милях ΠΊ сСвСру Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π» Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ Ρ„Π»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ. На Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ языкС.

2. Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π’ рукописи ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· «Англосаксонских Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΒ» Π² записи ΠΎΡ‚ 793 Π³ΠΎΠ΄Π° сказано:

Β«Π’ этом Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π³Ρ€ΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ прСдзнамСнования появлялись Π² Нортумбрии ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π°ΠΏΡƒΠ³Π°Π»ΠΈ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ: Π½Π΅Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠΌΠΎ ярко вспыхивали ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ, Π² Π½Π΅Π±Π΅ ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ уТасныС Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹, Π° вскорС начался ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄, послС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ΄, восьмого июня, язычники ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ»ΠΈ Π‘ΠΎΠΆΡŒΡŽ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ Π² ЛиндисфарнС, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π½ΡƒΠ² ΠΊ Π³Ρ€Π°Π±Π΅ΠΆΡƒ ΠΈ убийству».

Π’ΠΈΠΊΠΈΠ½Π³ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ Π½Π° протяТСнии ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… столСтий ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π΅Π³Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Π΅ пространства этих островов ΠΈ часто сСлились Π½Π° Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… зСмлях, угроТая Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ язык, подававший Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ большиС Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹. На сСвСрныС ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π° Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½ΠΎΡ€Π²Π΅ΠΆΡ†Ρ‹, захлСстнув Π½Π° сСвСро-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ Англии ΠšΠ°ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΡŽ. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρƒ прСдставляли силы Π΄Π°Ρ‚Ρ‡Π°Π½, Ρ‡ΡŒΠΈ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ заняли Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… графств Π½Π° востокС Англии. Как ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² «Англосаксонских Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ…Β», ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ язычниками, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ вСсьма воинствСнными ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π² сраТСниях; Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ собствСнного языка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π» Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ пСрвоисточник, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ английский, Π½ΠΎ со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ развился Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ язык. Подобно ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠΌ языкам, английский столкнулся с ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠΉ притСснСния ΠΈ вытСснСния.