Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ английского языка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 56

Автор МСлвин Брэгг

Π’ Π΅Π³ΠΎ словарС Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅Π»Ρ‹ ΠΈ Π² области ΡŽΡ€ΠΈΡΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ СстСствСнных Π½Π°ΡƒΠΊ. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ всСго, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚Ρƒ, ДТонсон Π½Π΅ любил ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ (cant), ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ относил слова, ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² «занятой тяТСлым Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ части Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°Β», Π³Π΄Π΅, ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ мнСнию, Β«ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Π° Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ нСбрСТная ΠΈ нСпостоянная; ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΈΡ… слов ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ для Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ мСстных Π½ΡƒΠΆΠ΄Β». ИмСнно Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ДТонсон выступал для языка Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΡ€Π΅Ρ†Π° ΠΈ Ρ‚ΠΈΡ€Π°Π½Π°, ΠΈ Ссли ΠΎΠ½ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ваши слова ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ. Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅Π»Ρ‹ прСдстояло многочислСнным (Π½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ… Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ²) Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ словарям. ΠΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΡΠ·Π½ΡŒ ДТонсона ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ нСпристойным, Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ словам 30 Π»Π΅Ρ‚ спустя спровоцировала Ѐрэнсиса Π“Ρ€ΠΎΡƒΠ·Π° Π½Π° созданиС словаря Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ДТонсон Π½Π΅ удостоил Π±Ρ‹ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Π£ словаря ДТонсона Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ нСдостатков, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² наши Π΄Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ: ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ смог обрСсти Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ влияниС? На самом ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ пользовался Π² своС врСмя ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ гордости: Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, благодаря Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚Ρƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, английская Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΏΠΎΡ…Π²Π°ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ ядром слов. И ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ, ΠΈ сам ДТонсон ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈ основныС Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ английского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°.

По соврСмСнным ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π½Π΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ: Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ этимологии Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΡ‹; ΠΎΠ½ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅Π½, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅Π½ ΠΈ спСцифичСн. Однако это, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, лишь прибавляСт Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Он стал Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ эпохи. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² Π½Π΅ΠΌ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π» ΡƒΠΊΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½ массив английского языка. Π’ΠΎΡ‚ нСсколько словарных статСй, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… с мСньшим Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ‡Π΅ΠΌ слСдуСт, хотя Π½Π°Ρ‡Π½Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹ с классичСской Π½ΠΎΡ‚Ρ‹:


Π‘Π΅Ρ‚ΡŒ (network): Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ сСткообразноС ΠΈΠ»ΠΈ пСрСсСчСнноС, с Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π»Π°ΠΌΠΈ, мСТдоузлиями ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ пСрСсСчСния.

КашСль (cough): спазмы Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ…, Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сСрозной ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

Дросс (dross): шлак ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Π°.


НСт Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ сомнСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ грандиозная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ большой эрудиции. ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ антифранцузскиС настроСния:


Π£Π»ΠΎΠ²ΠΊΠ° (ruse): Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ°, воСнная Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚Ρ€ΡŽΠΊ, коварство, ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ, ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½. ЀранцузскоС слово, лишСнноС элСгантности ΠΈ Π½Π΅Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ΅.


Π”ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π°ΠΌ:


ОвСс (oats): Π·Π»Π°ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ кормят лошадСй, Π° ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Ρ‹ Сдят сами.


Ошибки ΠΈ нСточности Π² словарС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»Ρ‹ΠΉ интСрСс для ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ²:


Π’Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΡƒΠ»: насСкомоС, Ρ‡Π΅ΠΉ укус ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠΉ.


Π•ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ слова: ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, здСсь сказался Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ срСднСанглийского слова verteth.


ΠŸΡƒΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ (fart): ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ сзади.

As when we gun discharge
Although the bore be ne’er so large
Before the flame the muzzle burst
Just at the breech it flashes first;
So from my lord his passion broke,
He farted first and then he spoke.

[Swift]

Как Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, слово Π±Ρ‹Π»ΠΎ ярко ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚Π°.

Об отсутствии Π² словарС Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… слов Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π±Π°ΠΉΠΊΠ°: это ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅ Π΄Π²Π΅ свСтскиС Π΄Π°ΠΌΡ‹, Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ДТонсон воскликнул: «Как! Π”Π°ΠΌΡ‹, Ρ‚Π°ΠΊ Π²Ρ‹ ΠΈΡ… искали?!Β»

Акцизный сбор (excise) Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ словаря ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ» ΠΊΠ°ΠΊ «нСнавистный Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹, Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ ΡΡƒΠ΄ΡŒΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ вопросам собствСнности, Π° нСгодяями-Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΠΎΠΌΡƒ этот сбор выплачиваСтся». Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ оскорбило комиссаров Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ управлСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ (хотя ΠΈ Π±Π΅Π·ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ) ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ДТонсона ΠΊ суду Π·Π° ΠΊΠ»Π΅Π²Π΅Ρ‚Ρƒ.

НС Ρ‡ΡƒΠΆΠ΄Π° Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ самокритика β€” Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΊ сСбС английскоС качСство.


ЛСксикограф (lexicographer): ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ словарСй; Π±Π΅Π·Π²Ρ€Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π½ΡƒΠ΄Π°, занятый поисками пСрвоисточника ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ слов.

Π“Ρ€Π°Π±-стрит (Grub Street): ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ ΠœΡƒΡ€Ρ„ΠΈΠ»Π΄Ρ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, пСрСнасСлСнной Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… рассказов, словарСй ΠΈ прСходящих стихотворСний.

Π’ΡƒΠΏΠΎΠΉ, скучный (dull): нСвСсСлый, нСзанятный; Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Β«Π‘ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ словари β€” скучная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Β».


ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ взгляды Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° нСдвусмыслСнно ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… опрСдСлСниях:


Π’ΠΈΠ³ΠΈ: Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ.

Π’ΠΎΡ€ΠΈ: ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ конституции государства ΠΈ Π°ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ΅Ρ€Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΈ англиканской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ.


Π•Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½, Π»ΠΎΡ€Π΄ ЧСстСрфилд, ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ обращался с Π½ΠΈΠΌ, ΠΈ ДТонсон взял Ρ€Π΅Π²Π°Π½Ρˆ Π½Π° страницах словаря:


ΠŸΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½: Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Π΅Ρ‚. ΠŸΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎ это ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅Ρ†, ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ высокомСриСм ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ Π»Π΅ΡΡ‚ΡŒ.


Π•Π³ΠΎ признания Π² нСвСТСствС ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ своСй ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

Etch[34]: ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ слово, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ нСизвСстно.

Parsnep[35]: растСниС.

Pastern[36]: колСно лошади.


Когда ΠΎΠ΄Π½Π° Π»Π΅Π΄ΠΈ спросила ДТонсона, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Β«ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΎΠΌ лошади», Ρ‚ΠΎΡ‚ чСстно ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»: «НСвСТСство, ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ, чистоС нСвСТСство!Β»

Он смСло Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π» Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅, малоизвСстныС ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈΠ· употрСблСния слова, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ digladation (спор, прСрСкания), cubiculary (ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ, спальня), incompossibility (Π½Π΅ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ), clancular (Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ, скрытый), jobbernowl (ΠΎΠ»ΡƒΡ…, Π±ΠΎΠ»Π²Π°Π½), denominable (Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΎ) ΠΈ opiniatry (упрямство). Π’ АмСрикС это Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ УэбстСра, написавшСго: Β«Π― склонСн ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ДТонсона ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈΠ», Π° Π½Π΅ сократил количСство искаТСний Π² английском языкС. ΠŸΡƒΡ‚ΡŒ любой ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ взглянСт Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ слова, ΠΊΠ°ΠΊ denominable, opiniatry, ariolation, assation, ataraxy… deuteroscopy… discubitory… indignate ΠΈ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ скаТСт, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π»ΠΈ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ письма ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ тысячи Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π² качСствС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… английских слов».

АмСриканский английский Π½Π΅ уступал Π½Π°ΠΏΡ‹Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠΌΡƒ Π‘Π²Π΅Ρ‚Ρƒ Π½ΠΈ дюйма. УэбстСр Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ СдинствСнным ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ: Π”ΠΆΠΎΠ½ Π₯ΠΎΡ€Π½ Π’ΡƒΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π» ДТонсона Π·Π° Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ (Π’ΡƒΠΊΠ°) Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρƒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ слова Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ лишь ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Высказал опасСния Уильям Π‘ΠΌΠ΅Π»Π»ΠΈ, ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ «Британской энциклопСдии». МаколСй Π½Π°Π·Π²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ Β«Π³ΠΎΡ€Π΅-этимологом». Π”Π°ΠΆΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΈ Π±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ Босуэлл ставил ΠΏΠΎΠ΄ сомнСниС Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ этимологии, хотя ΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ДТонсон Π±Ρ‹Π» Β«Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, Π΄Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΌ языку своСй страны ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ». Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ДТонсон осущСствил своС Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ своСобразным ΠΈ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, скорСС, Π΄Π°ΠΆΠ΅ усиливало Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ врСмя ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π°Π»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΡƒΡŽ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ Π΄Π²ΡƒΡ… досточтимых особ Π·Π° Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΎΠΌ. ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ· Николини, ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ АкадСмии Π΄Π΅Π»Π»Π° ΠšΡ€ΡƒΡΠΊΠ°, Π½Π°Π·Π²Π°Π» ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ станСт Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ памятником славы Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ, послуТит Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ своСй страны ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π° Π±Π»Π°Π³ΠΎ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ ΠΏΠΎ всСй Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅. И Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² самой Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΠΎΠ² заявили, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ДТонсон «замСняСт акадСмию» для этого острова.

И Π²ΠΎΡ‚ стоит ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎ сСй дСнь, Π²ΠΎ всСм своСм Π·Π°ΠΏΡ‹Π»ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡΡ, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ для чтСния Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠΈΠΈ, пСрвая английская акадСмия Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.


Π’Ρ€ΡƒΠ΄ ДТонсона возвСстил появлСниС Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ†Ρ‹ грамматичСских систСм: всС ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ языком ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ сСбя вСсти; всСм Π½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌ Π½Π΅ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡƒΡŽ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΡƒ слов, Β«ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠ°Ρ‚ΡŒΒ» ΠΈ Β«ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΒ», Ρ€Π°ΡΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌ, навСсти порядок.

Наибольший интСрСс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ взгляды грамматиста Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„Π° ΠŸΡ€ΠΈΡΡ‚Π»ΠΈ, Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ° граТданских ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… свобод, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ писал ΠΎΠ± элСктричСствС, Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ свящСнником-диссСнтСром, ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» Π³Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ закись Π°Π·ΠΎΡ‚Π° (вСсСлящий Π³Π°Π·), ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» углСкислый Π³Π°Π· ΠΈ кислород. Он страстно увлСкался Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠΉ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» курс, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Начала английской Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈΒ» (The Rudiments of English Grammar). Π’ этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΎΠ½ высказал Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ для своСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅: Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° опрСдСляСтся ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ общСпринятым использованиСм ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π½Π°Π²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ самозваными грамматистами.

Книга Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° особого влияния Π½Π° читатСля. Β«Π‘ΠΈΡ‚Π²ΡƒΒ» Ρ€Π°Π· Π·Π° Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ считался Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ извСстным. Β«ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒΒ» Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° Π›Π°ΡƒΡ‚Π°[37] Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ консСрвативным ΠΈ прСскриптивным, сколь курс ΠŸΡ€ΠΈΡΡ‚Π»ΠΈ β€” Π»ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»Π΅Ρ€Π°Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ. Π›Π°ΡƒΡ‚ стяТал всС Π»Π°Π²Ρ€Ρ‹: 22 издания Π·Π° 40 Π»Π΅Ρ‚! ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ грамматичСскиС структуры ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Π΅ ряды цСлСустрСмлСнных ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Ρ‡ΡŒΠΈΡ… достойных восхищСния ΠΏΡ€Π΅Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎ сСй дСнь, Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π±ΠΎΠΉ Π·Π° Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ДТонсоном ΠΈ ΠΏΠΎ своСй Π²ΠΎΠ»Π΅ Π½ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρƒ Π½Π΅ отступили.