Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ английского языка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 43

Автор МСлвин Брэгг

НС обошлось, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΈ Π±Π΅Π· сопСрничСства с французским. И с Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Ρ†Π°ΠΌ ΠΈΠ· Англии ΠΈ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ лишь ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π² тысячах миль ΠΊ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Ρƒ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π΅, Π³Π΄Π΅ мСста с Π»ΠΈΡ…Π²ΠΎΠΉ Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π»ΠΎ Π½Π° дСсяток Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… стран, ΠΊΠ°ΠΊ Англия ΠΈ Ѐранция? Когда Π² 1763 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π² Новом Π‘Π²Π΅Ρ‚Π΅ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π²ΠΎΠΉΠ½Π°, Англия ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»Π° господство Π½Π°Π΄ всСй Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅ΠΌ ΠΈ Миссисипи ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π½Π° сСвСрС, Π² КанадС. Однако ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ слов ΠΈΠ· французского языка Π½Π΅ иссякал. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π³Π°Π½ ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€ΠΈΠ±Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠ· мСстного языка Π²ΠΎ французский ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ Π² английский, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ bayou (байю, ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°ΠΉΡƒ β€” Ρ‚ΠΈΠΏ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ΅ΠΌΠ°), butte (Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ) ΠΈ crevasse (расщСлина), ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ особСнности Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚Π°. Π—Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ слова depot (склад), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ cents (Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ‹) ΠΈ dimes (Π΄Π°ΠΉΠΌΡ‹, ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹ Π² Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²), Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π² cache (запас). ΠŸΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ слова ΠΈΠ· французского Нового ΠžΡ€Π»Π΅Π°Π½Π° β€” praline (ΠΏΡ€Π°Π»ΠΈΠ½Π΅) ΠΈ gopher (Π³ΠΎΡ„Π΅Ρ€, Π³ΠΎΡ„Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°). ΠžΡ‚ Π±Ρ€Π΅Ρ‚ΠΎΠ½Ρ†Π΅Π² унаслСдовали chowder (Π²ΠΈΠ΄ густой ΠΏΠΎΡ…Π»Π΅Π±ΠΊΠΈ) ΠΈ picayune (пикаюн) β€” мСлкая ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°, которая со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ стала ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ пустяк. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ заимствований шСл ΠΈΠ· испанского языка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎ сСй дСнь являСтся ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΌ источником пополнСния английского словарного запаса: barbecue (Π±Π°Ρ€Π±Π΅ΠΊΡŽ), chocolate (шоколад), stampede (Π΄Π°Π²ΠΊΠ°, Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΎ, паничСскоС бСгство), tornado (Ρ‚ΠΎΡ€Π½Π°Π΄ΠΎ) ΠΈ plaza (открытая стоянка, рыночная ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ, ΠΏΠ»Π°Π·Π°, пляТ).

АмСриканский английский Π½Π°Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π» собствСнныС рСсурсы, хотя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ исслСдоватСли ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ словарный запас становится явно амСриканским лишь нСсколько дСсятилСтий спустя послС принятия Π”Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ нСзависимости. Однако ΠΈ Π΄ΠΎ этого, Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ XVII ΠΈ XVIII Π²Π΅ΠΊΠΎΠ², появлялись Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Для английского языка слова. Они ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ распространСниС Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ развития амСриканской политичСской систСмы: congressional (относящийся ΠΊ конгрСссу, ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ), presidential (прСзидСнтский), gubernatorial (губСрнаторский), congressman (Ρ‡Π»Π΅Π½ конгрСсса), caucus (кокус, собраниС сторонников ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² политичСской ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ политичСского двиТСния), mass meeting (массовоС собраниС), state-house (Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°), land office (государствСнная ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€Π°, Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сдСлки) β€” Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ английский язык, ТСлая ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅, обращаСтся Π·Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊ Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ. И Π½Π΅ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎ, шаг Π·Π° шагом, Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π» собствСнный язык -u: back country (Π³Π»ΡƒΡˆΡŒ), backwoodsman (ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π», Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€-посСлСнСц Π² ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… лСсных ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ…), log cabin (Π±Ρ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ), clapboard (ΠΎΠ±ΡˆΠΈΠ²ΠΎΡ‡Π½Π°Ρ доска), cold snap (Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅), snow-plough (ΡΠ½Π΅Π³ΠΎΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ), bob-sled (бобслСй).

Из Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ Π‘Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ носитСли Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ². Π’ 1681 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Уильямом ПСнном Π±Ρ‹Π»Π° основана ПСнсильвания, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π³ΠΎΠ΄ β€” Π€ΠΈΠ»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΡ. НасСлСниС состояло ΠΈΠ· английских ΠΊΠ²Π°ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠ², Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡ†Π΅Π², ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π², ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π² ΠΈ Π½Π΅ΠΌΡ†Π΅Π². ПослС 1720 Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ВосточноС ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ†Ρ‹ ΠžΠ»ΡŒΡΡ‚Π΅Ρ€Π° (ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 50 000); ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ заняты, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ дальшС Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄ ΠΈ юг. К 1750 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ насСлСния ПСнсильвании составляли Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ β€” ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Ρ‹ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡŽ β€” Π½Π΅ΠΌΡ†Ρ‹. НСмцы Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСслСдования, Π° ΠΈΡ… Π³ΠΈΠ±Ρ€ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ язык, пСнсильванско-Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ (Deutsch), сохранился Π² наши Π΄Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π°Ρ… амишСй ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΠ². Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ послС КаллодСнской Π±ΠΈΡ‚Π²Ρ‹ 1746 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹ высСлили Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², тысячи ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π—Π°ΠΏΠ°Π΄. НасСлСниС пополнялось ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ английского языка Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ.

Помимо осознания Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠΉ высокой Ρ†Π΅Π»ΠΈ английский язык ΠΈΠΌΠ΅Π» прСвосходство ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ языками Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ благодаря числСнности Π΅Π³ΠΎ носитСлСй ΠΈ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ владСния Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ. ΠŸΡ€ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… СвропСйских языков, Π² частности, французского ΠΈ испанского, ΠΎΠ½ утвСрдился Π½Π° этой Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ благодаря ΠΏΠ»ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π»Π΅ΠΌΠ΅Ρ…Ρƒ. Π˜ΡΠΏΠ°Π½Ρ†Ρ‹ Π² основном посылали Π² Новый Π‘Π²Π΅Ρ‚ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ ΠΈ свящСнников ΠΈ Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ. Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Ρ‹ посылали ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π·Π° ΡˆΠΊΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ. АнгличанС ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ сюда, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ благодаря этому Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρƒ Π² XVIII Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π²ΡΡŽΠ΄Ρƒ ΠΎΡ‚ АтлантичСского ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΡ Π΄ΠΎ Аппалачских Π³ΠΎΡ€ Π±Ρ‹Π» ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ язык Π’ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΠ»Π° ΠΈ ШСкспира.

По ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ своСго распространСния английский язык ослаблял связи с языком, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π² Англии, ΠΈ постСпСнно отдСлился ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ. Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях измСнились значСния слов. АнглийскоС shop стало амСриканским store (Π»Π°Π²ΠΊΠ°, ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½). Π’ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ словом lumber ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π»ΠΈ Ρ…Π»Π°ΠΌ, Π° Π½Π° Восточном ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ сСй дСнь ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ дрСвСсину. АнглийскоС ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒΠ΅, biscuit, стало амСриканским cracker. АмСриканский ΠΏΡ€ΡƒΠ΄, pond, ΠΌΠΎΠ³ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π½Π΅ мСньшС английского ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π°, lake. АмСриканскоС rock (скала, камСнь) ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ большС английского pebble (галька, камСшСк, Π±ΡƒΠ»Ρ‹ΠΆΠ½ΠΈΠΊ). Π’ АмСрикС участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ lot, ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π±ΡŒΠ΅Π²ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° опрСдСляли, ΠΊΡ‚ΠΎ станСт Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ.

Новый язык Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π» ΠΈ собствСнноС Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅. ΠšΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»ΡŒ ΠΈΠ· Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π° кораблях ΠΏΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π² АмСрику, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ Π½Π°Π΄ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ. БСгодняшнСС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² сСвСро-восточной части АмСрики Π² основном ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, являясь Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ½ΠΊΠΈΒ» Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ². На всСй Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ АмСрики Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ различиями, всС Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. ΠžΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… особСнностСй ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ английских аристократов, ΠΏΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² АмСрикС. Π›ΠΎΡ€Π΄ Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ½ Π² 1764 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ писал: «МСня вСсьма ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π° здСсь ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ: прСдставитСли всСх слоСв общСства говорят Π½Π° английском чисто ΠΈ Π±Π΅Π·ΡƒΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ, Π½Π΅ прСвосходя Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ изысканноС лондонскоС общСство». Как ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠΈΠΉ, Β«Π² АмСрикС Π½Π΅ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡˆΡŒ УТасного саффолкского Π½Ρ‹Ρ‚ΡŒΡ, ΠΉΠΎΡ€ΠΊΡˆΠΈΡ€ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ урСзания Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ньюкаслского Π³ΠΎΡ€Ρ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°. Никто Π½Π΅ вставляСт ΠΈ Π½Π΅ пропускаСт [h] Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ. ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ приблиТаСтся ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΠΌ Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ общСствС Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ окрСстностСй».

Π’ 1781 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Π΅Ρ† Π”ΠΆΠΎΠ½ УизСрспун, Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта, ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»: Β«ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΡŒΠ΅ Π² АмСрикС ΠΏΠΎ понятным ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ осСдлыС, ΠΎΠ½ΠΈ часто ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΅Π·ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ с мСста Π½Π° мСсто ΠΈ поэтому Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ влиянию мСстного ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. Π”ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… графствах Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ сильнСС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… АмСрики».

Π‘ этим согласился Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ «ПослСднСго ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ°Π½Β» ДТСймс Π€Π΅Π½ΠΈΠΌΠΎΡ€ ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€: «Народ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² АмСрики Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ-английски… нСсравнимо Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΈΒ». ПодобноС ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ. АмСриканцы Π½Π΅ просто Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΌ английском, Π½ΠΎ ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΠΈ языком Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ Π² Англии. Π˜Ρ… это Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅; Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ ΠΊ Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΡŽ: ΠΌΡ‹ нСзависимы ΠΈ Π½Π΅ нуТдаСмся Π² английской ΠΎΠΏΠ΅ΠΊΠ΅ Π½ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ вопросам.

Π’ 1775 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π° мосту Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ€Π΅ΠΊΡƒ ΠšΠΎΠ½ΠΊΠΎΡ€Π΄ Π² ΠœΠ°ΡΡΠ°Ρ‡ΡƒΡΠ΅Ρ‚ΡΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π°Π» выстрСл. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π», ΠΏΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ЭмСрсона, «выстрСл, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅Β»: Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ АмСриканская Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ. Π“ΠΎΠ΄ спустя 13 ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΉ провозгласили свою Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π―Π·Ρ‹ΠΊ Π±Ρ‹Π» Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΡŽ: ДСкларация нСзависимости являСт собой прСвосходный классичСский английский, ΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€ английской ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ‹.

When in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the cause which impel them to their separation. We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain inalienable Rights, that among these are: Life, Liberty and the pursuit of Happiness.

(Когда Ρ…ΠΎΠ΄ событий ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ связь, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π΅Π³ΠΎ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΈ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€Π°Π²Π½Π΅ с ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ нСзависимоС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΅ΠΌΡƒ Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ СстСствСнныС ΠΈ боТСскиС Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹, Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ мнСнию чСловСчСства обязываСт Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ.

ΠœΡ‹ считаСм ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ истины: всС люди сотворСны Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΈ всС ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½Ρ‹ своим Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π΅ΠΎΡ‚Ρ‡ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌΠΈ, ΠΊ числу ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚: Тизнь, свобода ΠΈ стрСмлСниС ΠΊ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ.)[22]

Говорят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ послС ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ нСзависимости Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ энтузиазмом, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ язык β€” французский, ΠΈΠ²Ρ€ΠΈΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ грСчСский. Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ всСго, это лишь вымысСл. Из 4 ΠΌΠ»Π½ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ 90 % Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ насСлСния Π±Ρ‹Π»ΠΈ английского происхоТдСния.