Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ ΡƒΠΏΡ€Π°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ английского языка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 47

Автор Π’. ΠšΠ°ΡƒΡˆΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ

1. Когда ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ Π² КиСв? 2. Разногласия Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρƒ. 3. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ слова Π½Π΅ сказала ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ. 4. Он всСгда Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ² с Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ. Один Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π°Π· ΠΎΠ½ рассСрдился Π½Π° Π½ΠΈΡ…. 5. НС успСли ΠΌΡ‹ Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ, ΠΊΠ°ΠΊ начался доТдь. 6. Когда я подошла ΠΊ ΠΎΠΏΡƒΡˆΠΊΠ΅ лСса, я ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΠ³. Никогда я Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ чудСсного Π·Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ‰Π°. 7. Как Π½ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, ΠΌΡ‹ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ Π΅Π΅ с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ. 8. Π― Ρ‚Π°ΠΊ устала послС экскурсии, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Π² Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€. Напрасно сСстра ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ мСня, я Π½Π΅ соглашалась. 9. Π’ΠΎΡ‚ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠΉ автобус. Π”ΠΎ свидания. 10. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ интСрСсный Π±Ρ‹Π» ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΊΠ»ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΆΠ°Π»Π΅Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ кончился. 11. Π‘Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Ρƒ мСня большС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, я Π±Ρ‹ стала ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ язык. 12. Волько ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠΆΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Π΅, ΠΎΠ½Π° вспомнила, Ρ‡Ρ‚ΠΎ оставила Π·ΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠΊ Π΄ΠΎΠΌΠ°.


Exercise 3. Comment upon the position of the objects.

1. Titus fetches Judith her things from the rack. (Shaw)2. What did you say to him? (Douglas)3. I hope, contrary to your prediction, that we may meet again: though I shall certainly not offer you my company in the forceable future, nor of course will I expect any answer to this communication. (Murdoch)4. Beppe told him of some sculpture and then gave it to him. (Stone)5. He tore a leaf from his pocket-book, wrote a few words and gave it to me. (Ch. Bronte)6. She pitied the poor young gentleman for having no one to look after him. (Mansfield)7. The other candle I gave to Mr. Bruff... (Collins)8. She gave him her hand. (Dickens)9. To them it was the most enduring material in the world. (Stone)10. Blanche, I can smell the sea air. The rest of my time I'm going to spend on the sea. (Murdoch)11. He bought with his wife's money, a fairly large house in the new redbrick part of Beldover. (Lawrence)12. A word about Palmer is necessary; and this I find difficult. (Murdoch)13. With the wet weather Lorenzo had forbidden Contessina to leave the palace. To Michelangelo she did not seem frail. (Stone)14. For me, the watches of that long night passed in ghastly wakefulness. (Ch. Bronte") 15. Curious joy she had of her lectures. (Lawrence)16. Helen she held a little longer than me. (Ch. Bronte)17. With one hand Bodkin preferred the picture to the foreign market, with the other he formed a list of private British collectors. (Galsworthy)18. To him perpetual thought of death was a sin. (Priestley) 19. Of Mrs. Bretton I had long lost sight. (Ch. Bronte)20. To kicks and curses, to hurry and dislike, it closed a hard stone veil around its soft inner nature. (Stone)21. Why he had selected that as an excuse, he had no idea. (Caldwell)


Exercise 4. Comment upon the position and the order of the attributes and say where it can be changed.

1. In the rich brown atmosphere peculiar to back rooms in the mansion of a Forsyte the Rembrandtesque effect... was spoiled by the moustache-. (Galsworthy)2. In front of her on a low mosaic table was the tray of drinks and three glasses. (Murdoch)3. We simply couldn't conduct our business, my dear young man, without scrupulous honesty in everybody. (Galsworthy) 4. When her cry was over Dulcie got up and took off her best dress, and put on her old blue kimono. (0. Henry) 5. On the third finger, set in a gold ring, was the great white sapphire. (Murdoch)6. Henry Ogden wore finger-rings and a big gold watch and careful neckties. (0. Henry) 7. He looked in at a place on the way. "H'ml in perfect order of the eighties, with a sort of yellow oilskin paper on the walls." (Galsworthy)8. Ting-a-ling gave it a slight lick with his curly blackish tongue. (Galsworthy)9. Now and then Liz hummed bars of foolish little songs. (0. Henry) 10. Sensitive, imaginative, affectionate boys get a bad time at school... (Galsworthy)It. A little unsteadily but with watchful and brilliant eyes Liz walked up the avenue. (0. Henry) 12. Her mother was speaking in her low, pleasing, slightly metallic voice β€”one word she caught: β€žDemain". (Galsworthy)13. He put his packet of easy vegetables very deliberately on the new violet tablecloth, removed his hat carefully, and dabbled his brow, and wiped out his hat brim with an abundant crimson and yellow pocket handkerchief. (Wells)14. Then there was a moment of absolute silence. (Douglas)15. Antonia stood on the thick black rug by the fire. (Murdoch)


Exercise 6. Arrange the attributes in their proper order.

1. Alongside, in the... water, weeds, like yellow snakes were writhing and nosing with the __ current, (green, deep) (Galsworthy) 2. The marqueterie cabinet was lined with __ plush, full of family relics, (red, dim) (Galsworthy)3. In __ slippers and an β€” coat Keith Darrant sits asleep, (red, Turkish; old, velvet, brown) (Galsworthy)4. He, alone, perhaps, of painters would have done justice to Annette in her __ dress, (lacy, black) (Galsworthy) 5. Ting-a-ling did not stir. "You take me for a __ dog, sir!" his silence seemed to say. (English, common) (Galsworthy)6. This letter, with a __ border and seal, was accordingly dispatched by Sir Pitt Crawley to his brother the Colonel in London, (huge, black) (Thackeray)7. Behrman in his __ shirt, took his seat as the hermit miner on an upturned kettle for a rock, (blue, old) (0. Henry) 8. The next day came the __ bull, drawing the cart to the office door, (red, little) (0. Henry) 9. He was naked and painted blue and yellow in stripes a __ chap, (jolly, little) (Galsworthy)10. "You and I," the little dog seemed saying with his __ stare "object." (little, Chinese) (Galsworthy)


Exercise 6, Comment upon the position of Ihe adverbials. Say whether they can be placed differently.

1. She turned away and pulled off her overcoat with a sudden gesture and went to the side table where the drinks and the glasses stood. (Murdoch) 2. She flattered me and lavishly displayed for my pleasure all her charms and accomplishments. (Eliot)3. I want to get away from home for a time for a certain reason. (Dreiser)4. How long do you remain in town? (Wilde)5. Once inside the prison yard, Zanders turned to the left into a small office. (Dreiser)6. In the driving-seat, with his head fallen sideways so that he was almost toppling out on to the road, was Calvin Blick, (Murdoch)7. He looked at her more than once, not stealthily or humbly, but with a movement of hardy, open observation. (Ch. Bronte)8. Aileen blazed at once to a furious heat. (Dreiser)9. She [SavinaJ had just arrived home. (Wilson)10. Wearily he dropped off his horse, made his way to his workshop, saddlebag over his shoulder. (Stone)11. Stanley, not once did you pull any wool over this boy's eyes. (Murdoch)12. His face for the moment was flushed and swollen with anger. (Dreiser)13. Only sometimes in dreams did I experience certain horrors, glimpses of a punishment which would perhaps yet find its hour. (Murdoch)14. Every afternoon he discovered afresh that life was beastly. (Wells)15. Then the heart of Polly leapt, and the world blazed up to wonder and splendour. (Wells)16. And for all his attempts at self-reproach and self-discipline he felt at bottom guiltless. (Wells)17. Johnson was off duty that morning, and devoted the time very generously to the admonitory discussion of Mr. Polly's worldly outlook. (Wells)18. Never had she experienced such a profound satisfaction of anger and hatred. (Murdoch)19. To know a man we must know his guts and blood. Never have I seen the inside of a man, (Stone)


Exercise 7. Put the verb in the proper place.

1. I could not eat anything nor I rest because of a dreadful aching and tingling in the limbs, (could) (Murdoch)2. Blanche! How very right you. (are) (Tennessee Williams)3. Very wonderful she, as she bade farewell, her ugly wide mouth smiling with pride and recognition... (was) (Lawrence)4. Three years later the startling news that he had married a young English girl of good family, (came) (Lawrence)5. At last, however, no longer there anything about the suicide appearing in the newspapers, (was) (Calkwell) 6. Outside the window and curtained away the end of the cold raw misty London afternoon now turned to an evening which still contained in a kind of faintly luminous haze what had never even at midday, really been daylight, (was) (Murdoch)7. In the hotel where the young men took lunch two girls, (were) (Lawrence)8. He lit a cigarette and lingered at the carriage door. On his face a happy smile, (was) (Maugham)9. Somewhere hidden and secret (yet near by) a bird three notes, (sang) (Falkner) 10. By the factory walls the grimy weeds, (grew) (Priestley) 11. He did not write letters to his family, nor he letters from home, (receive) (Stone)


Exercise 8. Translate into English.

1. ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ β€” ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ русской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ русского Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка. 2. Π•Ρ‰Π΅ Π² лицСйскиС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ проявился поэтичСский Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°. 3. Быстро развивался поэтичСский Π³Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°. 4. Бильно Π²Π·Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° грСчСскоС восстаниС 1821 Π³. Π‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π΅Π³ΠΎ, АлСксандром Π˜ΡΠΏΠΈΠ»Π°Π½Ρ‚ΠΈ, ΠΎΠ½ встрСчался Π² КишинСвС. 5. ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ сочувствовал идСям дСкабристов, Π±. Π’ поэзии ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° 20-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² объСдинились Π΄Π²Π΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ русского Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ° β€” политичСская (дСкабристы) ΠΈ психологичСская (Жуковский). 7. НСудача восстания дСкабристов Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»Π° чувство разочарования ΠΈ сомнСния Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… людСй Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Π“Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ остро ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ» эти чувства ΠΈ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½. 8. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ мСсто ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠΈ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ послС Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ дСкабристов Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ» Π“Π΅Ρ€Ρ†Π΅Π½, блиТайший ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄Π΅Π»Π° дСкабристов. 9. НСкоторых соврСмСнных Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ осуТдал Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ иностранным писатСлям. 10. Π‘ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρƒ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° с Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Турналистикой 30-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π² частности с Π‘ΡƒΠ»Π³Π°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠ» БСлинский. 11. Π“Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ интСрСс проявлял ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… России славянских Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ². 12. Π’ «Кавказском ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ΅Β» ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· своих Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π² ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ мСстных Π½Ρ€Π°Π²ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ Кавказа. 13. Π’Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ своСй поэзии ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ считал слуТСниС России ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ своСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. 14 Как ΠΈ Β«Π•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΠΉ ОнСгин», Β«Π“ΠΎΡ€Π΅ ΠΎΡ‚ ΡƒΠΌΠ°Β» Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠΌ поэтичСского изобраТСния русской Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. 15. ПослС смСрти ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° Π³ΠΎΡ€Π΅ ΠΈ Π½Π΅Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ России Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» Π›Π΅Ρ€ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ² своим стихотворСниСм Β«Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ поэта>. 16. ΠžΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ влияниС ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° Π½Π° Ρ‚Π²ΠΎΡ€Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Тизнь Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² нашСй страны. 17. Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ влияниС ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° ΠΈ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ области русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. 18. ВсСм извСстна огромная любовь ΠΊ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Ρƒ А. М. Π“ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎΠ³ΠΎ. 19. Высоко Ρ†Π΅Π½ΠΈΠ» ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° А. М. Π“ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΈΠΉ.


Exercise 9. Translate into English.

Β«Π― ΠΆΠ΅Π»Π°Π» Π±Ρ‹ всСми силами Π΄ΡƒΡˆΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ° моя Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»Π°ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ число людСй, Π»ΡŽΠ±ΡΡ‰ΠΈΡ… Π΅Π΅, находящих Π² Π½Π΅ΠΉ ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΎΡ€ΡƒΒ», β€” писал Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ русский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ Π˜Π»ΡŒΠΈΡ‡ Чайковский.

Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Клин. НСбольшой двухэтаТный Π΄ΠΎΠΌ с ΠΌΠ΅Π·ΠΎΠ½ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ сСнью Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Π»ΠΈΠΏ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π» послСдниС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ Π˜Π»ΡŒΠΈΡ‡ Чайковский. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ создал ΠΎΠ½ свою Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΌΡƒΡŽ, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π°Π²ΡˆΡƒΡŽ Π½Π° вСсь ΠΌΠΈΡ€ Π¨Π΅ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΡΠΈΠΌΡ„ΠΎΠ½ΠΈΡŽ.

И расчищСнныС Π°Π»Π»Π΅ΠΈ нСбольшого ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ°, ΠΈ Π²ΠΎΠ·Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π±ΠΎΡ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ совСтских людСй Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎ врСмя Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Ρ„Π°ΡˆΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ, β€” всС Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ большим ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, с ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ любовью относится наш Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΊ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ наслСдию ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ.

Высячи восторТСнных записСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ…, ΠΊΠΎΠ»Ρ…ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Ρ…, Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, артистов, студСнтов, тысячи Π²Π·Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… слов, Π²ΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… дань Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ… симфоний ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΌΡ‹ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°Ρ… ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²ΠΎΠ² посСтитСлСй Π”ΠΎΠΌΠ°-музСя П. И. Чайковского.