ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π², ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ Π±ΡΠ»Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°, ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ Π³ΠΈΠΏΠΎΡΠ΅Π·Ρ ΠΎ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π° ΠΎΡΠ±ΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ². ΠΠ½Π°Π»ΠΈΠ· ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² Β«ΠΠ±Π·ΠΎΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ²Β», Π³Π΄Π΅ ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΡ ΡΠΈΡΠ»Π° ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°. Π ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅ 3.1 ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ 12 % ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΠΎΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ. ΠΡΠ°ΡΡΡΠ²Π° ΠΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΈΡ ΠΈ Π Π°ΡΠ»ΡΠ½Π΄ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ 33 % ΠΈ 40 % ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ.
ΠΠΎΠ» ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°ΠΌ. ΠΠΈΡΡ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡΠ΅ΡΠ° Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠ°. ΠΠ°Π±ΠΎΠ² Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡΠ΅ΡΠ° ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° Π½Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠ΅Π³ΠΎ (ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ β ΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρ ΠΈ Ρ ΡΡΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠΈΠΏΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ. Π΄.) β Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠΈΠΉ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ, ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅Π΅Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π±Π΅Π³Π»ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ [Labov 1969]. ΠΡΡΠΎΠΊΠ° Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΎΡΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ-ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡΠ΅ΡΠ° (ΡΠΌ. ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΠΎΠΏΠ° Π½Π° Ρ. 86) ΠΈ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΡΡΠΎΠ½Π° ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡ Π±ΡΠ»Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΌ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ. (ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π² ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠ° ΠΊ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π² Π³Π»Π°Π²Π΅ 4.)
ΠΠ°ΠΆΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡΠ°Ρ , Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°-ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π΅ΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠΉ. ΠΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΠ°ΡΠ΄Π΅ΡΡΠ° Π² Β«Atlas linguistique et ethnographique du LyonnaisΒ» (Β«ΠΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΡΠ»Π°Ρ Π»ΠΈΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°Β»):
Π§Π΅ΡΡΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ· Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΈ ΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Π°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ Ρ. ΠΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠΏΡΠΎΡ Π² ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ , Π³Π΄Π΅ ΠΈΡ Π·Π½Π°Π»ΠΈ, ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ [Gardette 1968, 44].
Π¦ΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ. ΠΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Ρ ΡΠΆΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Ρ Π΄Π²ΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½-ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. ΠΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, Π€ΡΡΠ½ΡΠΈΡ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½Ρ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ-ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΡ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ Π² ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ. Π― ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠΈΡΡΡ ΡΡΠΎΡ Π°Π±Π·Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ:
ΠΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ [ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ] Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΠΊ: ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠ° Π² ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡΡΠΈΠ² Π² ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π² ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ. ΠΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°, Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ°Π»ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ. Π‘ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°-ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Π° Π² Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½-ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ², ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π° [Francis 1983, 84].
ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, Π°Π²ΡΠΎΡ Π½Π΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎ ΡΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ, ΡΡΠΎ Β«ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠ°Β» β ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°. ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Β«ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈΒ», ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ-ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΠΌ Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΡΡ ΡΡΠΎΡ Β«ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉΒ» ΡΠ·ΡΠΊ.
3.6. ΠΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΡΠ»Π°Π±ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅Π½Π°ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ° ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ². ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π³ΠΈΠΏΠΎΡΠ΅Π· ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΌΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΡ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ, Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½. Π’Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π» Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ, Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠ»Π΅Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°. ΠΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ, Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅Ρ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡ, ΠΌΠ°ΡΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
Π’ΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ»Π° ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ²-ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ ΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»Π° Π°Π½ΠΊΠ΅ΡΡ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠ°.
Π‘ΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΡΡΡΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ² ΡΠ°ΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΊ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°ΠΌ, Π΄Π°Π»ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΎΠΊ ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ. Π‘ΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ, ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ Π½Π΅Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠΎ ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ ΡΠΎΠΊΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ΅ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠΌ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π½Π΅Π±ΡΠ΅Π³Π°ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡ: Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½Π° ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Π° Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΡΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π½Ρ. ΠΡ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡ ΠΈ Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½ΠΎΡΠΈΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½. ΠΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ β ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ², ΡΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΌΡ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ. Π ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠ΅, ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ°ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ½ΡΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΎΡΠ΅Π΄Π»ΡΡ , ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΡΡ , Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ.
Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Ρ Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ Π² Π΄Π²ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ Π³Π»Π°Π²Π°Ρ .
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
1. Β«Tout le monde sait quβen matiΓ©re de langage lesfemmes sont plus conservatrices que les homes, quβelles consevent plus fidΓ©lment le parler des aieuxΒ» (Wartburg 1925, 113 ΡΠΈΡ. ΠΏΠΎ [Pop 1950, 373]).
2. Β«Le parler des femmes nβest pas consevateur. Les femmes, que dβordinaire on affirme tre plus conservatives que les homes, acceptant assez facilement les mots nouveauxΒ» [Pop 1950, 180].
4. Β«La prononciation des voyelles chez la population fΓ©minine ne diffΓ¨re pas seulement de celle des hommes β qui possΓ¨dent des voyelles plus pures et plus claires β mais de quartier Π° quartier et quelquefois mΓͺme dβindividu Π° individuΒ» (K. Jaberg. AspectsgΓ©ographiques du langage, 1936, ΡΠΈΡ. Ρ [Pop 1950, 579]).
5. Β«β¦il semble bien, quoique lβon affirme souvent le contraire, que le langage des femmes prΓ©sente dans certains cas plus dβinnovations que celui des hommesΒ» [Pop 1950, 195].
6. Β«LβenquKteur rencontre des difficultΓ©s a persuader les femmes de sacrifier deux ou trois jours pour lβenquΓͺte, car les soins du menage les en empechent, et elles se trouvent genees de sβattabler avec un monsieur de la villeΒ» [Pop 1950,725].
7. Β«Les raons que mβhi obligaren son: fimpossibilitat de guardar atencio durant un llarg interrogator! dβalguns dies; el tenir els coneixements de les coses, generalment, mes limitais que els homes i, sobre tot, la falta de fixesa sβidees que es tradeix en una denominacio imprecisa de les cosesΒ» (A. Griera. Entom delβAtlas linguistique de lβltalie et de la Suisse Meridionale, 1928, ΡΠΈΡ. Ρ [Pop 1950, 373]). Π― Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠ½Π° ΠΠ°ΠΊΡΡ Π£ΠΈΠ»Π»Π΅ΡΡ Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ°
8. Β«Les rΓ©ponses pour le parler de chaque localitΓ© ont Γ©tΓ© donnΓ©es par un homme et par une femme du pays: le premier repondait aux demandes concemant les travaux faits par les hommes; la seconde a elles touchant les occupations femininesΒ» [Pop 1950, 770].
9. Β«Le questionnaire ayant Γ©tΓ© rΓ©digΓ© en vue de connaotre surtout la termino-logie agricole, les femmes ne pouvaient pas donner de bonnes rΓ©ponses. Pour cette raison, il nβy a que deux femmes parmi les informateursΒ» (ΠΡΡΠ΅Ρ ΠΠΎΠΏΠ° ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΠ°Π²Π°ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ Β«The Linguistik Atlas of Puerto RicoΒ», 1948) [Pop 1950,432].
10. Β«Son questionnaire regardant en premier lieu la terminologie de lβhabitation et du menage fobligeait dβailleurs a faire appel a la collaboration des femmesΒ» [Pop 1950, 981]. Β«cβest plutot elle [Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΠΊΠ°] qui a donne les rΓ©ponsesΒ» [Pop 1950, 977].
11. Β«cβest plutot elle [Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΠΊΠ°] qui a donnΓ© les rΓ©ponsesΒ» [Pop 1950,977].
ΠΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ
Π‘ΠΎΡΠΈΠΎ-Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅
ΠΠ»Π°Π²Π° 4
ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ
4.1. ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
Π ΡΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ»Π°Π²Π° Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡ, Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ΅ΡΠΈ (ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ). ΠΠ»Π°Π²Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ Π² ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ. Π ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π²Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ, Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ.
4.2. ΠΠ±ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°
ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΄Ρ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΠΈΠ»ΡΡΠΌΠ° ΠΠ°Π±ΠΎΠ²Π° Π² ΠΡΡ-ΠΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ° Π’ΡΠ°Π΄ΠΆΠΈΠ»Π»Π° Π² ΠΠΎΡΠ²ΠΈΡΠ΅, ΡΡΠ°Π²ΡΡ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·Ρ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°Ρ . ΠΡΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ Π²Π²Π΅Π»ΠΈ Π² Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠΆΠ° (prestige) ΠΈ ΡΡΠΈΠ³ΠΌΡ (stigma). Π‘ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠΆ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π° Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠΉ Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ°ΡΡΡΠΎΠΌ. ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΊ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠΈ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ; ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° β ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° ΡΠ·ΡΠΊΠ° β Β«ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½Π΅Π΅Β», ΡΠ΅ΠΌ Π»ΡΠ±Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ. ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠΆΠ΅ΠΌ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° β ΡΡΠΈΡΠΏΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ β Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΡΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠΆ. Π‘ΡΠΈΠ³ΠΌΠ°, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π° Π½Π΅Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌΠΈ. Π‘ΡΠΈΠ³ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΡΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Ρ Π³Π°Π·Π΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΡΡΡΡ Π² ΡΠΊΠΎΠ»Π΅1 (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Β«ΠΎΡΠ±ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅Β» Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ /Π¬/, ain't, disinterested Π΄Π»Ρ uninterested); ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌ, ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π²ΠΎΠ·ΡΠΎΡ, ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ (vernacular).