ΠΠΎ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΠΌ, Π±Π»Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈ ΠΆΠ°ΡΠ°, ΠΈ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ/ΠΠ΅ΡΡΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ°ΡΡ Π±Π»Π°Π³Π° ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΠΠ΅ΠΌΠ»Π΅, Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π΅Π΅ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Β«β¦ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΎΠΆΡΠ΅ <β¦> ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π»ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΎΠ², ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π·Π²Π΅Π·Π΄, Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ², ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ³Π½ΡΠΌΠΈ, Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ β Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ: ΠΎΠ΄Π½ΠΈ β ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ β Π·Π΅ΠΌΠ»ΡΠΌΠΈ); ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Ρ ΠΎΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ, Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ, ΠΏΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ, Π½ΠΎ Π½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ Π΄Π²ΠΈΠΆΡΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎΒ»[904].
ΠΡΠΎ ΠΎΠ½ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎ Π²Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ» Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΠΎΠ±ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ ΠΠ»Π°Π³ΠΎ: Β«Oh, think I then, what paradise of joy / It is, so fair a Virtue to enjoyΒ»[905]. ΠΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° Π‘ΡΠ΅Π»Π»Ρ ΡΠΎ Π·Π²ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΡ ΠΠΌΡΠΈΠΎΠ½Π°. ΠΠΈΡΠ° β ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ, ΡΠΎΠ·Π²Π΅Π·Π΄ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΡΡΠ΅Ρ. Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠΈΡΡ, ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π½Π° ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΠΌΡΠΈΠΎΠ½Ρ Ρ Π³ΠΎΡΡ ΠΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠ½. Π Π‘ΡΠ΅Π»Π»Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΠΌΡΠΈΠΎΠ½Ρ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ² Π»ΠΈΡΡ ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π» ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ Π² Π·Π°ΡΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π€ΠΈΠ².
Π Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΡΠ΅Π»Π»Ρ-Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΠΎ Π² ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅ LXXVI Ρ Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ Π΄Π΅Π½Ρ:
She comes, and straight therewith her shining twins do move
Their rays to me, who in her tedious absence lay
Benighted in cold woe; but now appears my day,
The only light of joy, the only warmth of love.
She comes with light and warmth, which like Aurora prove
Of gentle force, so that mine eyes dare gladly play
With such a rosy morn, whose beams most fireshly gay
Scorch not, but only do dark chilling sprites remove[906].
ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π‘ΡΠ΅Π»Π»Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΈΠΊΠ»Ρ. ΠΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΡΠ΅Π»Π»Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΈΡΠΌΡ Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ°: Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ Π·Π°ΡΡ, Π² ΠΏΠΎΠ»Π΄Π΅Π½Ρ Π΅Π΅ Π»ΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ Π½Π΅Π²ΡΠ½ΠΎΡΠΈΠΌΠΎ ΠΆΠ°ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Ρ Π΄Π°Π΅Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡ Π»Π°Π΄Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ: Β«But lo, while I do speak, it groweth noon with me, / Her flamy glist'ring lights increase with time and place; / My heart cries, Ah, it burns; mine eyes now dazzl'd be: / No wind, no shade can cool, what help then in my case, / But with short breath, long looks, staid feet and walking head, / Pray that my sun go down with meeker beams to bedΒ»[907].
Π Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½Ρ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ², ΡΠΈΠ³ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π²ΡΠΈΡ ΡΠ°Π½Π΅Π΅: Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ Π‘ΡΠ΅Π»Π»Ρ-Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ° Π½Π° ΡΠΎΠ½Π΅ ΡΠΎΠ·Π²Π΅Π·Π΄ΠΈΡ ΠΠ»ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΎΠ², ΡΠΎΠ³ΡΠ΅Π²Π°ΡΡΠ΅ΠΉ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»Π°-ΠΠ΅ΡΡΡΠ° (ΠΠ΅ΠΌΠ»Ρ). Π‘ΡΠ΅Π»Π»Π°, ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΠΏΠ»Π° Π»ΡΠ±Π²ΠΈ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Ρ ΡΡΠΌΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΈ ΠΈ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡΡ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ». ΠΡΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΠΎΡΠΌΠΎΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΠΆ. ΠΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ: Β«β¦ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΠ° <β¦> β ΡΡΠΎ Π΄Π°ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ Π΄ΡΡ Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π²Π΄ΠΎΡ Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΡΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΠΎΠ², ΡΠ°Π²Π½ΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ° ΠΠ΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΡ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡΒ»[908].
Π ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅ LXIX ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π² ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ : Β«Enuie, put out thine eyes, least thou do see / What Oceans of delight in me do flow. / My friend, that oft saw through all maskes my woo, / Come, come, and let me powre my selfe on thee; / Gone is the winter of my miserie, / My spring appeares, Γ΄ see what here doth grow. / For Stella hath with words where faith doth shineβ¦Β»[909]. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΠΎΡΠΌΡΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΊΠ»ΡΡΠ΅ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΠΉΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°: ΠΏΡΠΎΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΠ΅ΡΠ½Ρ (Β«Gone is the Winter of my miserie! / My Spring appearesΒ»). ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ» ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ Π½Π΅Π½ΡΠΆΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ²ΡΡ Π»ΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Ρ ΠΎΠ»ΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠ° XXIII, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ Π²ΡΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ Π±ΡΠ» ΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ Π³ΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ, ΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Ρ ΠΠΈΠΌΠΎΠΉ (Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ ΠΈ ΡΡΡ ΠΎΡΡΡ). ΠΠ΅ΡΠ½Π° ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΈ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠ°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΎΠΌ LXVIII, Π³Π΄Π΅ Π‘ΡΠ΅Π»Π»Π°-Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΈΡ ΡΠ²Π΅Ρ ΠΈ ΠΎΠ³ΠΎΠ½Ρ. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΠ΅ΡΠ½Π°: Β«Stella, the only planet of my light, / Light of my life, and life of my desireΒ». ΠΠ±ΡΠ°Π· ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ (ΡΠ΅ΠΏΠ»Π°) ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ, Π‘ΡΠ΅Π»Π»Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»Ρ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ: Β«What oceans of delight in me do flowe! / <β¦> Come, come, and let me power my selfe on theeβ¦Β» β Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠ΅ΠΌΠ»Ρ, ΡΠ²Π»Π°ΠΆΠ½ΡΡΡ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Ρ Π±Π»Π°ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠ²Π°.
Π ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ ΡΠΈΠΊΠ»Π°: ΠΏΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΊΠΈΡΡΡΠΊΠΈΠΉ, Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ. ΠΠ·Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΎΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Ρ ΠΎΠ»ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΊΠ»Π°: ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π»Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ (ΡΠΎΠ½Π΅Ρ XXII) ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄Π½Ρ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΡΡ Π°Ρ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ Π·ΠΈΠΌΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Ρ ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Ρ ΠΎΠ»ΠΈΡ, Π½ΠΎ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ Π³ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π»ΡΡΠΈ ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡ Π²Π»Π°Π³Ρ (ΡΠΎΠ½Π΅Ρ LXIX).
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΈ Π‘ΡΠ΅Π»Π»Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΠ΅ΠΌΠ»Ρ ΠΈ Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡΠ· Ρ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ ΠΎΠΌ, ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ»ΡΠ³Π° Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ: Β«Of her high heart giv'n me the Monarchie: / I, I, O I, may say that she is mine! / And though she give but thus conditionly, / This real me of blisse while virtuous course I take, / No kings be crown'd but they some covenants makeΒ»[910]. Π‘ΡΠ΅Π»Π»Π°, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ ΠΎΠΌ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»Π°, ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΡΠ· Π²Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎΠ·Π²Π΅Π·Π΄ΠΈΠ΅ΠΌ Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΠ½Ρ.
Π ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅ XCVII Π‘ΡΠ΅Π»Π»Π° ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΊΠΎΠ΅ Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΠΈΠ°Π½Π΅. ΠΠΎ ΡΠ²Π΅Ρ ΠΠΈΠ°Π½Ρ β ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ Π»ΡΡΠ΅ΠΉ Π€Π΅Π±Π°:
Dian, that fain would cheer her friend the Night,
Shows her oft at the full her fairest face,
Bringing with her those starry nymphs, whose chase
From heav'nly standing hits each mortal wight.
But ah, poor Night, in love with Phoebus' light,
And endlessly despairing of his grace,
Herself (to show no other joy hath place)
Silent and sad in mourning weeds doth dight:
Ev'n so (alas) a lady, Dians peer,
With choice delights and rarest company
Would fain drive clouds from out my heavy cheer.
But woe is me, though Joy itself were she,
She could not show my blind brain ways of joy
While I despair my Suns sight to enjoy[911].
ΠΠ²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²Π΅Π·Π΄ Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Π±Π° ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ[912], ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΠ»Π°Π²Π΄ΠΈΠΉ ΠΡΠΎΠ»Π΅ΠΌΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ» Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π΄ΡΠΌΠΎΠΉ ΠΈ Π²ΠΎΡΡΠΌΠΎΠΉ Π½Π΅Π±Π΅ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Ρ. Π. ΠΠΎΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ, Π° Π²ΡΠ»Π΅Π΄ Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΠΆ. ΠΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ»ΠΈ Π΅Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ Π½Π΅Π±Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ²Π°ΡΠΎΡΠ°, Π° Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ: Β«Π‘ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΠ΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π²Π΅ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΡΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΡ, ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡ ΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΠ½ΡΠ°ΡΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΡΒ», ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Β«<β¦> ΠΠ΅ΠΌΠ»Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π΅ΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ Π·Π²Π΅Π·Π΄Β»[913].
ΠΠΎ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ ΠΌΠΈΡ ΠΠΈΠ°Π½Ρ, Π€Π΅Π±Π° ΠΈ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΈΡ Π·Π²Π΅Π·Π΄, ΠΎΠ½ Π½ΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² Π»ΡΡΠ°Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π‘ΡΠ΅Π»Π»Ρ, ΡΡΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΠΆ. ΠΡΡΠ½ΠΎ: Β«ΠΡ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅ΠΌ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π½Π°Ρ ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π²Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ Π½Π°Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΅Π³ΠΎ Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ Π½Π°Ρ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²Π½ΡΡΡΠΈ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΡ ΡΠ°ΠΌΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠΈ Π½Π°Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠΎΠ² Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π² Π½Π°Ρ, ΠΈΠΌΠ΅Ρ Π΅Π³ΠΎ Π±Π»ΠΈΠ· ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΡΠ΅Π±Ρ; Π²Π΅Π΄Ρ ΠΡΠ½Π° Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π΅Π±ΠΎ Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΡ Π΄Π»Ρ ΠΡΠ½ΡΒ»[914]. ΠΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΠΈΠ°Π½ΠΎΠΉ-ΠΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π€Π΅Π±ΠΎΠΌ-Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΠΌ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½Π°Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΅ΡΠΈΡΡΡΡΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π‘ΡΠ΅Π»Π»ΠΎΠΉ-Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΎΠΌ-ΠΠ΅ΡΡΡΠ΅ΠΌ. Π ΡΠΈΠΊΠ»Π΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π΄Π²Π° Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΌΠΈΡΠ° Π²ΠΎ ΠΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ β ΠΠΈΠ°Π½Π° ΠΈ Π€Π΅Π±, ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΈ Π‘ΡΠ΅Π»Π»Π°, β Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΠΌΠ° ΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ, ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
Π ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅ XCVIII ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠΈΡΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠΈΠΊΡΠΎΠΌΠΈΡΠΎΠ²: ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π€Π΅Π± Ρ ΠΠ²ΡΠΎΡΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ Π΅ΡΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π·Π°Π²ΠΈΠ΄ΡΠ΅Ρ Π²Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΡΡΡΠΎΡΠΈΠ», β Π²Π΅Π΄Ρ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π‘ΡΠ΅Π»Π»Ρ: Β«But when Aurora leads out Phoebus' dance / Mine eyes then only wink, for spite perchance, / That worms should have their Sun, and I want mineΒ»[915]. ΠΠΎΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΠ΅Ρ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΌΠΈΡΠΎΠ², ΡΠ΅Π½ΡΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π³ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ°, ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅ΠΏΠ»Π°: Β«ΠΠ° ΡΡΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠ°Ρ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅Π»ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡ , ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ ΡΡΠΈ ΠΌΠΈΡΡ β ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π²ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ; ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΌΠΈΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΌΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ, Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΆΠ΅ β Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Ρ ΠΊ Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΎΠ³Π½ΡΒ»[916].
ΠΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ Π€. Π‘ΠΈΠ΄Π½ΠΈ Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠ΅ΠΏΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ², ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Π±ΡΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π΅ΠΈΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π³Π΅Π»ΠΈΠΎΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°Π²Π½ΡΡ Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠΈΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΠΎΠ»Π°Π½Π΅Ρ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ Β«ΠΌΠΈΡ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π΅Ρ Π² Π½Π΅ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ; Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π±ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π²Π·ΡΡΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΒ»[917].