ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π³ΠΈΠ±ΠΊΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΠΈΠΌΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ Π²ΡΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ². ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡΡΡΡ Π·Π° ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΌΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΡ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π² Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΅Π΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΡΠΌ. ΠΡΠ° ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ», Π½ΠΎ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ Π² ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΡ , Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ: ΡΠΈΠΏΠΎΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ. Π Π΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ Π² ΠΈΡΠΎΠ³Π΅ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ, ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ Π² ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΠΈ. ΠΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ΅Π½ΡΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠΎΠ² (ΡΠΎΡΠΌΡΠ» ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ°).
ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΠΌ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ (ΡΠΌ. [Faerch, Kasper 1983; Garcia 1989; Hammer 1994; Kasper, Kellerman 1997; Byram, Morgan 1994; Byram 1997;
McCarthy 2001; ΠΡΡΠ΅ΡΡ 2006; ΠΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠ²Π° 2005 ΠΈ Π΄Ρ. ]). ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ². ΠΠ°ΡΡΠ΄Ρ Ρ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ, ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ, ΡΠΎΡΠΈΠΎΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ΅ΠΉ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ (strategic competence) [Trosborg 1995: 10β11; Byram 1997: 10], ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, ΠΈ ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π‘ΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠ½Π°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Ρ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ, ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡΠΈΠΉ Π½Π°ΠΌ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. ΠΡΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ, ΡΡΠΎ Π² ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ΅ ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ΅Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ, ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΡΡ Π΄Π»Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎ-ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΡΡΡΠΎΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π² ΠΈΡΠΎΠ³Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΠ΅. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ.
Π‘ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎ-ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ Π²ΡΡΠ²ΠΈΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ , ΡΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π° ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ.
ΠΠ»Π°Π²Π° 3
ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ
3.1. Π‘ΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ
Π. ΠΡΠ°ΡΠ½ ΠΈ Π‘. ΠΠ΅Π²ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ²Π°ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ('heart of respective behaviour' β Β«ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ ΡΠ²Π°ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΒ») [Brown, Levinson 1987: 129]. ΠΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ, Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΈ, Π·Π°Π²Π΅ΡΠΈΡΡ Π² ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΡΡΠΈΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΠΌ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ, Π° Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ, Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ. ΠΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Ρ Π½Π° ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π½Π° ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π±Π°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ², Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡ ('hedges' Π² ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π. ΠΡΠ°ΡΠ½ ΠΈ Π‘. ΠΠ΅Π²ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°) [ibid.: 145], Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΡ ΡΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ.
Π’ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΡ, ΡΡΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ½Π°Ρ Π°Π²ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ β ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ.
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΠΆ. ΠΠΈΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ» Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΡ (Π² Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΌ β Π Π), Π°Π²ΡΠΎΡΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ Π²Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ³ΡΠΎΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ (Face Threatening Act β FTA). Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π Π, ΡΠ³ΡΠΎΠΆΠ°ΡΡΠΈΡ Β«Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡ Π»ΠΈΡΡΒ» Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ, ΡΠ³ΡΠΎΠ·Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π‘ΡΠ΄Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π°, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ Π Π, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π΄Π΅ Π² ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π°.
ΠΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°Ρ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ (Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ), Π½Π°Π·ΠΎΠ²Π΅ΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. [Brown, Levinson 1987: 129β208; 2001: 51])[23].
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ('Be conventionally indirect'): Could you possibly pass the salt (please)?
ΠΠ°Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ, Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΠΈΠ²Ρ (Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Β«ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄ΡΒ») ('Question, hedge'). ΠΠΎΠ΄ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄Π°ΠΌΠΈ β 'hedge' β ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΌΡΠ³ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅ΠΏΡΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ): How far is it? β Well, it's too far to walk. I mean, you know, it's a long way / I'll just say he's not easy to get on.
ΠΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΡΠ±ΠΎΡ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ (ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ) ('Give H the option not to do the act'): It would be nice to have tea together, but I am sure you are very busy.
ΠΠΈΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ·ΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΈ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ('Make minimal assumptions about H's wants'), Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°ΠΉΡΠ΅ΡΡ Π² Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΈ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅: I don t know if you will want to send this by air mail or by speed post.
ΠΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡΠΎΠΌ ('Be pessimistic'): I don't suppose you'd know the time, would you?
ΠΠΈΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ·ΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ Π²ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ('Minimize the imposition')[24]: I just want to ask you if I can borrow (if you could lend me) a tiny bit (a little, a single sheet) of paper.
ΠΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ° ('Dissociate S, H from the discourse'): This is to inform our employees thatβ¦
ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ('State the FTA as a general rule'): Company regulations require an examination.
ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΠΉΡΠ΅ΡΡ (Apologize): I'm sorry to trouble you, could you tell me the time?
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ»Ρ ('Use family names and titles'):
Mr. Lee, there is a phone call for you.
ΠΡΠ΄ΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ ('Be taciturn').
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΡΡ. ΠΠΎΠΏΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, Π²ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ. ΠΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌΡΡ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΡΡΡΡ, ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π°Π΄ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π² Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ('Be conventionally indirect'). ΠΡΡΠΌΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π½Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ : ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±ΠΎΠΉ, Π² ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π΄Ρ.
Π’Π°ΠΊ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠΌΠΎ (ΠΠ°ΠΊ Π²Π°Ρ Π·ΠΎΠ²ΡΡ?/ΠΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ? ΠΈΡ.Π΄.), Π° ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° Π΄Π°ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ-ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ. ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ: Could you give me your name, please? (Π±ΡΠΊΠ².: ΠΡ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ Π΄Π°ΡΡ ΠΌΠ½Π΅ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΈΠΌΡ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°[25]) β ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅; May I ask who is calling? (ΠΠΎΠ³Ρ Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ, ΠΊΡΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ?) β ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π² ΠΎΡΠΈΡΠ΅.
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π·Π°Π΄Π°Π΅ΡΡΡ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅. Π‘Ρ.: