Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ вСТливости ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 1

Автор Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Π° Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°

Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Π° Π’ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π½Π° Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°

ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ вСТливости ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ: БопоставлСниС английских ΠΈ русских Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎ-ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ

ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΈΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅

Когда я Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Ρ‹ Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, ΠΌΠ½Π΅ часто ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ стихотворСния польского поэта ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ½Π° Π‘ΠΈΠ°Π»ΠΎΡˆΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Β«Sprawdzone sobaΒ» – Β«ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ собой». ВсС, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°, Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ созвучно с ΠΌΠΎΠΈΠΌ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ обитатСля Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²: ΠΌΠΈΡ€Π° английского языка ΠΈ, Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ случаС, польского языка.

Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°, разумССтся, сопоставляСт ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ английского языка с ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΌ русского, Π½Π΅ польского языка. Но, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, польскиС ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ русским, Ρ‡Π΅ΠΌ англосаксонским, ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ ΠΎ русских Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ…, Π² сопоставлСнии с Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ английского языка, относится Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠΌΡƒ языку ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ польским стилям общСния.

Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, Ρ‚ΠΎ, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ я ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ: Β«ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ собой» – это Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… стилях, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½ΠΎΠΉ. Π‘Π°ΠΌΠΎ ΠΏΠΎ сСбС условноС слово Β«Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ» Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ понятия ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ обсуТдаСмыС здСсь различия для ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… людСй, ΠΈ ΠΎΠ± этом, я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСх ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π² англоязычных странах – Π² частности, русскиС ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚Ρ‹ (см., Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, [Gladkova 2007]), ΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ (см., Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, [Hoffman 1989; Pavlenko 2005, ed. 2006; Besemeres and Wierz-bicka, eds. 2007; Wierzbicka 2006a]).

Но хотя ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ повсСднСвно Π² сфСрС английского языка, ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с этими различиями большС всСх, эти различия ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ для ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² англоязычных странах, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ с англоязычным ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΌ посрСдством ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠΈ языка.

Π”Π΅Π»ΠΎ, разумССтся, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английский язык стал Π² послСдниС дСсятилСтия Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ языком Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… областях ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ: Π² Π½Π°ΡƒΠΊΠ΅, Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅, Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠΌ транспортС, Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ бизнСсС ΠΈ Ρ‚. Π΄. Бпрос Π½Π° английский язык Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… странах ΠΌΠΈΡ€Π° всС врСмя растСт, ΠΈ Россия Π² этом ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Но Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ «английский язык» – Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ английский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ΠΈ английская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°? ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π½Π΅Ρ‚. Английский язык – это Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ особыС Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ общСния, связанныС с особой, историчСски слоТившСйся англосаксонской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ.

РазумССтся, Ρ‡Π΅ΠΌ ΡˆΠΈΡ€Π΅ распространяСтся Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ английского языка, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ½ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ диффСрСнцируСтся, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ говорят Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, Π½Π΅ Π±Π΅Π· оснований, ΠΎΠ± «английских языках» (Englishes) Π²ΠΎ мноТСствСнном числС. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ смысл Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ± «английском языкС» Π² СдинствСнном числС ΠΈ ΠΎΠ± «англосаксонской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅Β» ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π² странах, историчСски тСсно связанных с английским языком, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ ВСликобритания, БША, Канада, Австралия ΠΈ Новая ЗСландия.

Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΌ ярким ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π² русской ΠΈ английской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ обсуТдаСмых Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Ρ‹ Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, являСтся ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ наклонСния для Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅, совСт ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅.

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌΡΡ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ. Π’ своСм эмпиричСском исслСдовании прСдставлСний русских ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ ΠΎ СстСствСнном языковом ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π° Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³:

[Π’ рСсторанС:]

Антон: Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ?

ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡ: НС знаю. Π”Π°Π²Π°ΠΉ посмотрим мСню.

Антон: Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ (ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρƒ)_________________

Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ этой Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ русскими ΠΈ английскими ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ английский ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚ Π½Π΅ счСл Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρƒ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ со словом 'please' – 'поТалуйста' (Β«Bring me the menu pleaseΒ»), Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ русских ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² (60 %) сочло Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ самой СстСствСнной: Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈΡ‚Π΅, поТалуйста, мСню». Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС английскиС ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ (98 %) ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ самой СстСствСнной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ конструкции, для русских ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ нСсравнСнно Π½ΠΈΠΆΠ΅ (40 %).

ΠžΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· основных Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ английской ΠΈ русской Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ касаСтся употрСблСния ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π°Β» (с. 262), Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° сама ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, ΡΡƒΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»Π° здСсь Π½Π΅ Π² «вСТливости», Π° Π² ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… цСнностях. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρƒ Π² Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Β«Could I see the menu, please?Β» (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ «Мог Π±Ρ‹ я ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ мСню, поТалуйста?Β»), говорящий Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ автоматичСски ставит Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΈ адрСсата. Он Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, принСсСт ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ мСню ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ – свободный Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ всСгда Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ хотят Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ посСтитСли рСсторана).

РусскиС ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ситуации (Π² рСсторанС) Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ «МоТно мСню?Β», Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² срСди Π½ΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π½ΠΈΠΆΠ΅ (40 % для русских ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², 98 % для английских).

Бильная англосаксонская Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π° ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Π² ΠΌΠΎΠΈΡ… собствСнных Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ…, Π³Π΄Π΅ я ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π° различия Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π° Π² английском ΠΈ польском языках [Wierzbicka 1985; 1991/2003]. Но вряд Π»ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ сдСлал это Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ наглядно, ΠΊΠ°ΠΊ это сдСлала Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π° Π² Π΅Π΅ сопоставлСнии английского языка с русским.

Π”Π΅Π»ΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π½Π΅ просто Π² статистикС, Π° Π² качСствСнном Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½Π° ситуаций ΠΈ подходящих ΠΊ Π½ΠΈΠΌ языковых Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ, обсуТдаСмого языкового ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, Π² богатствС ΠΈ точности наблюдСний ΠΈ Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ тонкости ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», обсуТдаСмый Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, наглядно ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Π΄ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ стСпСни язык насыщСн ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ отличаСтся русский ΠΌΠΈΡ€ чСловСчСских ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π² русской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΎΡ‚ англосаксонского ΠΌΠΈΡ€Π°.

МалСнький ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: обсуТдаСмоС Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ высказываниС больного Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π΅: «БСстричка, принСситС стаканчик Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡ΠΊΠΈΒ». ЕстСствСнный английский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ здСсь Β«Nurse, could you bring me a glass of waterΒ», Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ «БСстра, Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ принСсти ΠΌΠ½Π΅ стакан Π²ΠΎΠ΄Ρ‹?Β» (ΠΈΠ»ΠΈ Β«Nurse, could I ask you for a glass of water?Β», Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ «БСстра, я ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Ρƒ вас стакан Π²ΠΎΠ΄Ρ‹?Β»). На самом Π΄Π΅Π»Π΅, Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… тСряСтся русский ΠΌΠΈΡ€ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ цСнностСй, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… английских ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Β«ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Β» Π½Π° русский язык.

Π’Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π° ΠΈ Β«ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ» русских Π΄ΠΈΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² («сСстричка», «стаканчик», Β«Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡ΠΊΠΈΒ») Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ° Π½Π° английский, ΠΈ эти Π΄ΠΈ-ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ для ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ силы высказывания, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ грамматичСский ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ².

Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«Π² русской Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎ-ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° выраТаСтся прямо ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΒ» (с. 264), Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ «английскиС ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ (…) ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ ΠΊ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΡΠΌΡΠ³Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ своСй ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹, ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π΅Π΅ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‰ΡƒΡŽ иллюзию ΠΎΠΏΡ†ΠΈΠΈΒ» (с. 265).

Π‘ русской Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния это Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΈ русским, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ английский язык, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ это Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ. Но с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния носитСлСй английского языка, это, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, Π½Π΅ совсСм Ρ‚Π°ΠΊ. Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, Π² ΠΈΡ… языковом унивСрсумС Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅Ρ‚ Β«ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹Β» Π²Π½Π΅ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ (ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… областСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ). Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ соврСмСнного английского языка ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ Β«ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹Β» ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-английски «я тСбя ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Ρƒ мСня ΠΊ Ρ‚Π΅Π±Π΅ большая ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°Β» (см. [Wierzbicka 2006b]). Π€ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, содСрТащиС «иллюзию ΠΎΠΏΡ†ΠΈΠΈΒ», это, с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния говорящих, β€“ Π½Π΅ просто Β«Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹Β», Π° особого Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΆΠ°Π½Ρ€Ρ‹ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ говорящСго с ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«ΠΎΠΏΡ†ΠΈΠΈΒ» ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»Ρ, ΠΈ эти Β«ΠΎΠΏΡ†ΠΈΠΈΒ» Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΈ говорящСму, Π½ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΈΠ»Π»ΡŽΠ·ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.

МоТно ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ русскиС Π΄ΠΈΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹, ΠΈ английскиС Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Β«ΡΠΌΡΠ³Ρ‡Π°ΡŽΡ‚Β» Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»Ρ, связанноС с Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ собствСнного ТСлания, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ сдСлал. Но это «смягчСниС» достигаСтся ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² смыслС Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… стратСгий, Π½ΠΎ ΠΈ Π² смыслС Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… цСнностСй ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ людьми. (Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ Π΅Ρ‰Π΅ Β«ΡƒΠ²Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽΒ» ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π² русском – «сСстричка, принСситС», для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π΅Ρ‚ эквивалСнта Π² английской вСрсии.)

ВсС эти русскиС срСдства «смягчСния» – Π΄ΠΈΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹, Β«Π²Ρ‹Β» – Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ цСнностями. Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС относится ΠΊ английским Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ: ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ насыщСны Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ цСнностями.

Но хотя ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, СстСствСнно, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ скорСС Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ зрСния Π½Π° различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ русскими ΠΈ английскими Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ общСния, Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΎΠ½Π° ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ односторонности ΠΈ позволяСт русскому Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ англоговорящих Π² ΠΈΡ… особом, часто ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ, с русской Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ стилС.

НапримСр, ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° прСкрасно ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ крайняя Β«ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ» ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ² английской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ частоС использованиС супСрлативных языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† – это Π½Π΅ Β«Π½Π°ΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ» ΠΈ Π½Π΅ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ русским), Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ совсСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅. Β«Π‘Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π³ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈΒ» адрСсата (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€,"It looks gorgeous /fantastic/ wonderful/superb /fabulous!Β»), Π±Π°Π·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° частом ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… экспрСссивных слов, ΠΊΠ°ΠΊ gorgeous, fantastic, superb, fabulous, часто Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°, искрСннСС ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ приятноС, ΠΈ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π½ΠΎΡ€ΠΌ англосаксонской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ умСстны ΠΈ искрСнни. Различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ русскими ΠΈ английскими Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, оТиданиями ΠΈ Β«ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ скриптами» Π² этом ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ прСкрасно продСмонстрированы Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅. ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ явлСния ΠΎΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, Π½ΠΎ вряд Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ наглядно, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½ΠΎΠΉ.