16 Cp. Cl. Stern, W. Stern. Die Kindersprache, S. 182.
17 Demetrius. De elocutione, Β§ 11β13, ΡΠΈΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΡΠΌΠ±ΠΎΠ»ΡΠ΄ΡΠΎΠΌ (Werke, VII, S. 223).
18 ΠΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΎΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π΅ΠΉ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΈΠ· ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ Π°Π±ΠΎΡΠΈΠ³Π΅Π½ΠΎΠ². ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΡΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Steinthal. Die MandeβNegersprachen, S. 120, 247, ΠΈ Roehl. Schambalasprache, S. 27; ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠΎΡΡΡ β Gatschet. Klamath language, p. 656. Π ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ²Π΅ (ΡΠΌ. Westermann. EweβGrammatik, S. 106) Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ, ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ la, Ρ. Π΅. ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π° Π½Π΅ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π Π½ΡΠ±ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ, ΡΡΠΎ ΠΈ ΠΊ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ (Reinisch. NubaβSprache, S. 142).
19 ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΠΈΠ½Π½ΠΎ β ΡΠ³ΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π°Π»ΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ . Π. ΠΠΈΠ½ΠΊΠ»Π΅Ρ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ , ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ ΡΠΎ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π²ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π°Π΄Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ, Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡΡΡΠΉ, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π΅, Ρ ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅. Π ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²ΡΠ΅ Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅, Ρ. Π΅. Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° β ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Β«ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΡΠ΄Ρ Π½Π΅ Π²ΡΠ΄ΡΠΌΠΊΠ°, Π² ΡΡΠΎΠΌ Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ Π²Π΅ΡΠ²Π΅ΠΉ ΡΡΠ°Π»ΠΎ β Π°Π»ΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ, Π² ΠΌΠΎΠ½Π³ΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ½Π³ΡΡΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ β¦ Π’ΡΠ½Π³ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊβ¦ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ ΡΡΡΠΎΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΎ Π±Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ ΠΈΠΌ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ. Π ΡΠ΄ΠΌΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ , Π°Π±Π»Π°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ², Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Β» (Der uralβaltaischer Sprachstamm, S. 85β86, 107). Π ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ β ΡΠΌ. G. von der Gabelentz. Chinesische Grammatik, S. 168β169 β ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΡΠΌ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°ΡΡΡΡ, ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π½ΡΡ , ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΡΠΏΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ .
20 Π§ΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π. Π. Π¨ΠΌΠΈΠ΄Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π³ΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° (ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ. 62, 124). ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ: Β«ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π²ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» Ρ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ°ΡΠ° Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ ΠΈ ΠΎΡΠ΄Π°Π» Π΅Π΅ ΠΌΠ»Π°Π΄ΡΠ΅ΠΌΡ Π±ΡΠ°ΡΡ, ΡΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ» Π΅Π΅ ΠΎΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π²ΡΠΊΠΎΡΠΈΠ» Π½Π° Π½Π΅Π΅, ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π» Π² Π΄ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²Π·ΡΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΊΡ, ΠΈ ΡΠΌΡΠ°Π»ΡΡ, Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π²Β», β Π·Π²ΡΡΠΈΡ Π² ΠΌΠΎΠ½Π³ΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΎΠΌ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ: Β«Π― Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ Ρ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ°ΡΠ° ΠΈΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π²Π·ΡΠ², ΠΌΠ»Π°Π΄ΡΠ΅ΠΌΡ Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π², ΡΠΎΡ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ², (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°) Ρ Π² Π΄ΠΎΠΌ Π·Π° Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ΅Π», ΠΌΠ»Π°Π΄ΡΠΈΠΉ Π±ΡΠ°Ρ, Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π², Π²ΡΠΊΠΎΡΠΈΠ² Π½Π° Π½Π΅Π΅ ΡΠΌΡΠ°Π»ΡΡΒ» (ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΠΠΈΠ½ΠΊΠ»Π΅Ρ Π² ΡΠΈΡ. ΡΠΎΡ., Ρ. 112, Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°Β», Π²Π½ΠΎΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠΎΡΠ·Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉβΠ»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΎΡΠ· ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ). Π‘Ρ ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π³Π΅ΡΡΠ½Π΄ΠΈΠ΅Π², ΡΡΠΏΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π. Π. Π¨ΠΌΠΈΠ΄Ρ ΠΈ ΠΈΠ· ΡΠΈΠ±Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° (Tibetanische Grammatik, S. 197).
21 Π‘ΠΌ. Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°Π²ΠΈ (Werke, VII, l, S. 253β254). Π―Π·ΡΠΊ ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ±Π΅Π³Π°Π΅ΠΌ ΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ, ΡΠΌ. Gatschet. Klamath language, p. 657.
22 Π‘ΠΌ. ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ: Π. Π‘. von der Gabelentz. Die melanesischen Sprachen, I, S. 202β203, 232β233, II, 28; Codrington. Melanesian languages, p. 136.
23 Π‘ΠΌ. Winkler. Der uralaltaische Sprachstamm, S. 86, 98β99, ΠΠ; ΡΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Simonyi. Die ungarische Sprache, S. 257, 423.
24 Cp. Steindorff. Koptische Grammatik, S. 227; Π² ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Β«ΡΡΠ±ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΡ Π±Π΅ΡΡΠΎΡΠ·Π½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉΒ» ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΌ. ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ: Brockelmann. GrundriΓ, II, S. 561.
25 Π’Π°ΠΊ Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ (ΡΠΌ. Hoffmann. Japanische Sprachlehre, S. 99) Π½Π΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ; ΡΡ ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ Π² ΠΌΠΎΠ½Π³ΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡ. // Schmidt. Grammatik der mongolischen Sprache, S. 47β48, 127β128.
26 «Le langues de cette famille semblent créés pour l'abxtraction et la métaphisique. Elles ont une souplesse merveilleusse pour exprimer les relations les plus intimes des choses par les flexions de leur noms, par les temps et les modes si variés de leurs verbes, par leur mots composés, par la délicatesse de leurs particules, possédant seules l'admirable secret de la période elles savent relier dans un tout les membres divers de la phrase⦠Tout deveint pour elles abstraction et catégorie. Elles sont les langues de l'idéalisme». Renan. De l'origine du langage. 8me édition, p. 194.
27 Β«ΠΠ·ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, β ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ ΠΠ΅ΠΉΠ΅ Π²ΠΎ Β«ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²Β» (Π½Π΅ΠΌ. ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΡΠΈΠ½ΡΡΠ°, Ρ. 231), β ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ. ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠΏΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡΒ» [ΡΠΈΡ. ΠΏΠΎ: ΠΠ΅ΠΉΠ΅ Π. ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ². Π. βΠ., 1938, Ρ. 380]. ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΡΡΠ³ΠΌΠ°Π½, ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π² ΠΏΡΠ°ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΏΠΎΡ Ρ, Π½ΠΎ Π½Π°ΡΡΠ΄Ρ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ»ΠΈΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΈ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½Ρ Π·Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ (Kurze vergleichende Grammatik, S. 653).
28 ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΌ. Ρ Whitney. Indische Grammatik, S. 394β395; Thumb. Handbuch des Sanskrit, S. 434, 475.
29 ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Brugmann. Griechische Grammatik. 3. Aufl., S. 555β556.
30 Π‘ΠΌ. Kritik der reinen Vernunft. 2. Aufl., S. 141.
31 Cp. H. Winkler. Der uralaltaische Sprachstamm, S. 68β69; ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΠ½Π½ΠΎ β ΡΠ³ΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Simonyi. Die ungarische Sprache, S. 403β404.
32 ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠΌΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈ: ΡΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² Π°Π»Π³ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«Π±ΡΡΡΒ», Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π±ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅, Π² ΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, Π² ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ . Π ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» gi, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π±ΡΡΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π±ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌ (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Gatschet. Klamath language, p. 430, 674β675, ΠΈ Trumbull. Transactions of the American philological association, 1869β1870). ΠΠ½Π΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΌΠ°ΠΉΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠΈ, verbum substantivum. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΡΠΈΡ β ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ΠΌ: Β«Π΄Π°Π½ΠΎ, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡΒ», Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ (ΡΡ. Seier. Das Konjugationssystem der MayaβSprachen, S. 8, 14). ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ Π² ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Π΅Π·ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΡΡΠΈΠΊΠΈ. Β«ΠΠ°ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠ°, β ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, X. Π. ΡΠΎΠ½ Π΄Π΅Ρ ΠΠ°Π±Π΅Π»Π΅Π½Ρ, β ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΈΠ΄ΠΆΠΈ; ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ°ΡΠΎ Β«ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡΒ», tu Β«ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡΒ», tiko Β«Π±ΡΡΡ Π² Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ, ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡΡΡΡΒ» ΠΈ Ρ. Π΄., Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Ρ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΡΡΠΈΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Β» (Die melanesischen Sprachen, S. 40, ΡΡ. ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ S. 106). ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΡ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠΈ, ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΠ°ΠΉΠ΄ΠΆΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΌΠ΅Π½Π΄Π΅ (Migeod. Mende language, p. 75) ΠΈ ΠΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠ²Π΅ (Westermann. EweβGrammatik, S. 75).
33 Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² Π½ΠΈΠΊΠΎΠ±Π°ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π±ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ: Β«verbum substantivumΒ» ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠΌ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΠΈΡ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅, ΡΠΌ. Roepstorff. A dictionary of the Nancowry dialect of the Nicobarese language. Calcutta, 1884, p. XVII, XXIVβXXV.
34 Cp. Fichte. SΓ€mtliche Werke, Bd. I, S. 92β93.
35 Π‘ΠΌ. Brugmann. Kurze vergleichende Grammatik, S. 627; Curtius. GrundzΓΌge der griechischen Etymologie. 5. Aufl., S. 304, 375.
36 Π‘Ρ. ΠΈΡΠ°Π». stato, ΡΡΠ°Π½Ρ. Γ©tΓ© ΠΎΡ Π»Π°Ρ. stare Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌ ΠΊ essere ΠΈ Γͺtre. Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΡΠΏΠΏΠ»Π΅ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ sta Β«ΡΡΠΎΡΡΡΒ» Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΡΡΠ³ΠΎΡΡ (Osthoff. Vom Suppletivwesen der indogermanischen Sprachen, S. 15), ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΠΊΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ.
37 Π’Π°ΠΊ, Π³ΠΎΡΡΠΊΠΎΠ΅ werpan (werden, Β«ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡΒ») ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ Π»Π°Ρ. vertere, ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΟΞΞ»Ο Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΊΠΎΡΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ Β«Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ, ΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ, Π±ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡΒ». ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Brugmann. Kurze vergleichende Grammatik, S. 628; ΠΈ DelbrΓΌck. Vergleichende Syntax, III, S. 12.