Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Письма ΠΏΠΎ-английски Π½Π° всС случаи ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 22

Автор Π›Π΅ΠΎΠ½ΠΈΠ΄ Π‘Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΠ½

Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ


Dear Maura:

We were saddened to learn of your recent loss.

Matthew was liked so much that it is hard to believe that he is no longer with us. His passing will be mourned by all those who loved him.

Respectfully yours ,

__________________________________________________


Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π³-Π½ Π‘Π΅ΠΊΠ΅Ρ€!

ΠœΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Ρ‡Π΅Π½Ρ‹, ΡƒΠ·Π½Π°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π»ΠΈ. Π¨Π»Π΅ΠΌ Π’Π°ΠΌ наши искрСнниС поТСлания ΡΠΊΠΎΡ€Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π³ΠΎ выздоровлСния.

Π’Π°ΡˆΠΈ


Dear Mr. Becker,

We were sorry to know that you fell ill. We send you our sincere wishes end hope you will get well soon.

Yours ,

__________________________________________________


Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Нил,

Π― Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Ρ‡Π΅Π½, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΠ·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π² госпиталС. ΠŸΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠΉΡΡ скорСС! ВсС Π² офисС Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ отсутствиС ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ скоро снова сядСшь Π·Π° свой стол.

Π‘Π΅Ρ€Π΄Π΅Ρ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ


Deer Neil,

I was so sorry to hear you were in the hospital. Do hurry and get well. Everyone at the office misses you and hopes you will be back at your desk soon.

Sincerely yours ,

__________________________________________________

Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π³-Π½ ΠšΠ»ΠΈΡ„Ρ„ΠΎΡ€Π΄!

Π‘ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽ Π’Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π΅Ρ†, ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², скончался Π² понСдСльник, 10 июля, послС Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ.

Он Ρ‚Π°ΠΊ часто Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎ Вас ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Π’Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ½Π΅. Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ


Dear Mr. Clifford,

I am writing to let you know that my father, Peter Petrov, died on Monday, July the tenth, after a short illness.

He had mentioned you as e friend so often that I knew you would want to be Informed.

Sincerely,

__________________________________________________



11. ΠŸΠ ΠžΠ‘Π¬Π‘Π«

О ΠŸΠ Π•Π”ΠžΠ‘Π’ΠΠ’Π›Π•ΠΠ˜Π˜ Π ΠΠ‘ΠžΠ’Π«

JOB - APPLICATION LETTERS


Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ господа!

Π― ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡΡŒ ΠΊ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, заинтСрСсованы Π»ΠΈ Π²Ρ‹ Π² принятии Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π² Π²Π°ΡˆΡƒ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° с Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ английского языка для вСдСния Π΄Π΅Π» с российскими ΠΈΠ»ΠΈ амСриканскими ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ.

Π― ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³ΡΠΊΠΈΠΉ государствСнный унивСрситСт с Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠΎΠΌ магистра ΠΏΠΎ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ «Русский язык ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Β».

Π― постоянно ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽ Π² Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³Π΅. Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅, ΠΈ я Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ спСциализировался Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с английского.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρƒ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π°, ΠΈ я довольно Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π²ΠΎΠΆΡƒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΎ я ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π² любоС врСмя.

Π― заинтСрСсован Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Ρƒ вас, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ смогу ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ», Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ приобрСсти Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ повысят мою ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ.

Π― надСюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ рассмотритС ΠΌΠΎΠ΅ письмо ΠΈ прСдоставитС ΠΌΠ½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π²Π°ΠΌΠΈ для дальнСйшСго обсуТдСния этого вопроса.

Бпасибо за вниманиС.

Π˜ΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅ ваш

Π‘. ΠšΡƒΠ·Π½Π΅Ρ†ΠΎΠ²


Dear Sir or Madam,

I am writing you to find out if you would be interested in hiring a person with a strong background in English to work with your firm in its dealings with Russian or American partners.

I have graduated from the State University of St. Petersburg with a Master's degree in Russian language and literature.

I am a resident of St. Petersburg. I have had experience working with computers and my training has focused on work of translating between English and Russian.

In addition I have driver's license and can drive rather well. In considering a job I have flexibility in terms of working hours.

I am interested in working in your firm to use the skills that I acquired es well as to learn new skills that would develop my professional qualifications further.

I hope you can give my letter serious consideration and that it would be possible to meet with you to discuss this matter further.

Thank you for your attention.

Sincerely yours;

S. Kouznetsov


Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ господа!

МСня интСрСсуСт мСсто ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠΌΡƒ Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄Π΅, Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ я Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅ Β«Π‘Π°Π½Π΄ΠΈ Ваймс».

МнС Π²ΠΎΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚, я ΡƒΡ‡ΡƒΡΡŒ Π½Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ курсС английского отдСлСния Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ государствСнного унивСрситСта.

Мой ΠΎΡ‚Π΅Ρ† Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π² Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³Π΅, Π° ΠΌΠ°ΠΌΠ° ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π΅Ρ‚ английский язык.

Π― люблю Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ Ρ€Π°Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠΌΡƒ, Π½ΠΎ, ΠΊ соТалСнию, я Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»ΡŽ. β– 

Π― свободна с сСрСдины июля Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° августа ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π΄Π° возмоТности ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² английском, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ я восСмь Π»Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π»Π° Π² школС.

Π’ случаС Ссли вас заинтСрСсуСт ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, я Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΌΠ½Π΅ ΠΈΡ… Π΄Π°Ρ‚ΡŒ. Π­Ρ‚ΠΎ...

НадСюсь Π½Π° скорый ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚.

Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ


Dear Sirs,

I am interested in the Π°ΠΈ pair * post at Oxford which I saw advertised in the newspaper The Sunday Times.

I am eighteen years old, and now I am in my second year at the State University of St. Petersburg in the Department of English.

My father is an engineer here in St. Petersburg and my mother is a teacher of English.

I am fond of children and would be willing to help with yours and to do odd jobs about the house but, unfortunately, I am not very good at cooking.

I would be free from the middle of June until the end of August and would welcome the opportunity of practicing my English which I studied for eight years at school.

Should you be interested in my application, you could contact the following persons who are willing to act as references for me. They are...

I hope to hear from you at your earliest convenience.

Yours faithfully ,


*Au pair [rezju:me:] (Ρ„Ρ€.) β€” ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎ хозяйству, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ иностранка, которая Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π·Π° ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ ΠΈ стол, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€ΡƒΡ‡Π°ΡΡΡŒ языку.


__________________________________________________


Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ господа!

Π― Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ свою ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π²ΠΎ врСмя Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ… ΠΊΠ°Π½ΠΈΠΊΡƒΠ», которая рСкламируСтся Π² вашСм объявлСнии Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅ Β«Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³ΡΠΊΠΈΠ΅ новости».

Π― выпускник Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ государствСнного унивСрситСта (Россия) ΠΈ Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ Ρ€Π°Π΄ возмоТности ΡΡ‚Π°ΠΆΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² вашСй Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅.

Π’ настоящСС врСмя я занимаюсь Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Π² области ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° Π² вашСй Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅ Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π°.

ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡŽ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΡƒΡŽ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡŽ.

Π― Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½, Ссли Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ рассмотрСли ΠΌΠΎΠ΅ заявлСниС.

Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ


Dear Sirs,

I would like very much to offer myself as a candidate for the summer vacation job as advertised in the newspaper St. Petersburg News.

I am a graduate student of the State University of St. Petersburg (Russia) and would greatly appreciate an opportunity to train in your firm.

At present I am engaged in postgraduate research in the field of mechanics and practical experience with your firm would be very useful.

I have attached a short resume.*

I would be very grateful if you would consider my application.

Yours faithfully ,


* Resume [rezju:me:] (Ρ„Ρ€.) β€” краткая автобиография (Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅), прСдставляСмая ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.


__________________________________________________


Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ господа!

Π― выпускник Московского тСхничСского унивСрситСта ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ возмоТности встрСчи с Π²Π°ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π² вашСй ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.

Π’ настоящСС врСмя я Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽ Π² Β«Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅ΠΉΡˆΠ½Π» ΠŸΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΊΡ‚Ρ Π›ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅Π΄Β» Π² качСствС ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°. Из ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ слСдуСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΉ стаТ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² этой долТности.

Π― надСюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ Π² сочСтании с практичСским Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ мною обучСния Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ мСня подходящим ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΠΌ для вашСй ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.

Π–Π΄Ρƒ вашСго ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π°.

Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ


Dear Sirs ,

I am a graduate of Moscow Technical University and I would like to inquire about the possibility of an interview with you to discuss what I have to offer your company.

I currently work for International Products Ltd., as a manager.

As you can see from the enclosed resume, I have three years experience in this position.

I hope that this past experience coupled with the practical nature of my completed training would make me a good candidate for a job with your company.

I am looking forward to hearing from you.

Yours sincerely ,

__________________________________________________


Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ господа!

Π― Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π² качСствС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π² вашС агСнтство.

Π― ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡŽ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡŽ, свСдСния ΠΎ своСй ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ мСня Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.

Если Π²Ρ‹ сочтСтС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΠΎ своим Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ вашим трСбованиям, Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ собСсСдованиС.

ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡŽ ΠΊ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚ с адрСсом ΠΈ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠΉ для вашСго ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π°.

Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ


Dear Sir or Madam,